Переводы Библии на геэз


Переводы Библии на геэз , древний южносемитский язык эфиопской . ветви, датируются как минимум VI веком, что делает их одними из старейших переводов Библии в мире [ 1 ] [ 2 ]
Переводы Библии на геэзском языке , предшественнике геэзского письма , в котором не было гласных, были созданы между V и VII веками. [ 2 ] вскоре после христианизации Эфиопии в IV в. [ 3 ] Вехами современных изданий стало римское издание Нового Завета 1548 года под редакцией Тасфы Сейона , которое является изданием Princeps . [ 4 ] и критическое издание Нового Завета Томаса П. Платта Геэза в 1830 году (его издание четырех Евангелий было впервые опубликовано в 1826 году). [ 4 ] ). [ 5 ]
Евангелия Гаримы — старейший перевод Библии на языке геэза и самая ранняя в мире полная иллюстрированная христианская рукопись . [ 6 ] Монашеское предание утверждает, что они были составлены около 500 года. [ 7 ] дата, подтвержденная недавним радиоуглеродным анализом ; образцы из Гаримы 2 предполагают дату ок. 390–570, тогда как аналогичная датировка образцов из Гаримы 1 предполагает дату ок. 530–660. [ 8 ]
Евангелие Гаримы также считается старейшей сохранившейся рукописью Геэза. [ 9 ] [ 10 ]
Геэза Библейские рукописи существовали как минимум до конца 17 века. [ 11 ]
В 2009 году Эфиопская католическая церковь и Эфиопская православная церковь Тевахедо объединились с Библейским обществом Эфиопии для выпуска печатной версии Библии в Геэзе. Новый Завет вышел в 2017 году. [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Новый перевод одного из древнейших Священных Писаний мира» . Шотландское библейское общество . 08.12.2017 . Проверено 7 марта 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Язык геэз» . Британская энциклопедия . Проверено 16 марта 2020 г.
- ^ «Африканское христианство в Эфиопии» . www.metmuseum.org . Проверено 16 марта 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Зурмонд, Рохус (2013) [1995]. «Глава девятая — Эфиопская версия Нового Завета» . В Эрмане, Барт Д .; Холмс, Майкл В. (ред.). Текст Нового Завета в современных исследованиях: Очерки Status Quaestionis . Инструменты, исследования и документы Нового Завета, том 42 (2-е изд.). БРИЛЛ. п. 249. дои : 10.1163/9789004236554 . ISBN 978-90-04-23604-2 .
- ^ «Информация и примечания» . www.tau.ac.il. Проверено 16 марта 2020 г.
- ^ «Эфиопская Библия — самая старая и полная Библия на земле» . Древнее происхождение . 31 августа 2016 г. Архивировано из оригинала 1 сентября 2016 г. Проверено 7 марта 2020 г.
- ^ Тейлор, Джером (6 июля 2010 г.). «Раскопаны древние тексты, повествующие историю христианства» . Независимый .
- ^ Бауси, Алессандро (5 ноября 2013 г.). «Эфиопия и Средиземноморский мир в поздней античности: Евангелия Гарима в контексте» . Фонд эфиопского наследия. п. 2. Архивировано из оригинала (Краткий обзор материалов конференции) 3 мая 2017 г. Проверено 3 мая 2017 г.
- ^ Бейли, Мартин (14 июля 2010 г.). «Обнаружение самой ранней иллюстрированной рукописи» . Theartnewspaper.com . Проверено 11 июля 2012 г.
- ^ «Газета искусств, июнь 2010 г. - Евангелия Абуна Гаримы» . Эфиопский фонд наследства.org. Архивировано из оригинала 1 мая 2012 г. Проверено 11 июля 2012 г.
- ^ «Эфиопская Библия» . Британская библиотека . Проверено 11 марта 2020 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Пиованелли, Пьерлуиджи. «Аксум и Библия: старые предположения и новые перспективы». Эфиопия 21 (2018): 7–27. Открытый доступ
- Микре-Селассие, Джорджия (1 июля 2000 г.). «Ранний перевод Библии на эфиопский язык». Переводчик Библии . 51 (3): 302–316. дои : 10.1177/026009350005100302 . ISSN 2051-6770 . S2CID 162571327 .
- Бауси, Алессандро (1999). «Новое исследование эфиопской версии Библии» . Обзор эфиопских исследований (на итальянском языке). XLIII : 5–19 – через Academia.edu.
- Ханна, Даррелл. «Обработка эфиопской версии Epistula Apostolorum: греческая или арабская?». За пределами канона: раннее христианство и эфиопская текстовая традиция (2020): 97 и далее.
- ЛЕФЕВР, РЕНАТО (1969). «Документы и новости о Тасфе Цейоне и его римской деятельности в 16 веке». Обзор эфиопских исследований (на итальянском языке). 24 :74–133. ISSN 0390-0096 . JSTOR 41299589 .
- Книбб, Майкл А. 2000. Перевод Библии: эфиопская версия Ветхого Завета, Майкл А. Книбб. Швейхские лекции за 1995 год. Нью-Йорк: Издательство Оксфордского университета для Британской академии.
- Уллендорф, Эдвард , Эфиопия и Библия: Швейхские лекции (Оксфорд: Британская академия, 1968) ISBN 0-19-726076-4
- Зурмонд, Рохус. «Эфиопская версия Нового Завета». Текст Нового Завета в современных исследованиях: Очерки Status Quaestionis (1995): 142–56.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Новый Завет только с посланием Павла к Евреям, с согласованиями евангелистов Евсевия и нумерацией всех тех же слов. Миссал с благословением из жжёного воска... Халдея, всё это брат Петр Эфиоп... позаботился напечатать (на гезе). Национальная центральная библиотека Рима. 1548 г.
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - Платт, Томас Пелл, изд. (1830). Новый Завет Господа и Спасителя нашего Иисуса Христа на эфиопском языке (на гезе). Мичиганский университет. Р. Уоттс впечатлил.
- Ветхий Завет Эфиопии , оцифровка текста Ран ХаКоэна отредактированного Ветхого Завета Августа Диллмана.