Jump to content

Аннамитский словарь португальского и латинского языков

(Перенаправлено из Dictionarium Anamiticum, Lusitanum et Latinum )
Титульный лист Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum . Обратите внимание на орфографическую ошибку в слове Annamiticum , поскольку оно имеет три буквы «н ».
Первая страница Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum .

Dictionarium ) Annamiticum Lusitanum et Latinum (известный на вьетнамском языке как Tự điển Việt-Bồ-La — трехъязычный вьетнамско - португальско - латинский словарь, написанный французским иезуитским лексикографом Александром де Родом после 12 лет пребывания во Вьетнаме . Он был опубликован издательством Propaganda Fide в Риме в 1651 году, после визита Родоса в Европу, вместе с его катехизисом Phép giảng tám ngày . [1] [2]

До работы Родса традиционные вьетнамские словари показывали соответствия между китайскими иероглифами и вьетнамским письмом чу ном . [1] С 17-го века западные миссионеры начали разрабатывать систему латинизации , которая представляла вьетнамский язык, чтобы облегчить распространение христианской веры , кульминацией которой стал Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum Александра де Родоса.

Иезуит Александр де Родос создал Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum .

Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum сам по себе был вдохновлен двумя ранее утраченными работами: вьетнамско-португальским словарем Гаспара ду Амарала [ Викиданные ] и португальско-вьетнамским словарем Антониу Барбозы. [1]

Содержание

[ редактировать ]

В словаре 8000 статей на вьетнамском языке с толкованиями на португальском и латыни. [1] Публикация также включает краткое изложение вьетнамской грамматики ( Linguae Annamiticae seu Tunchinensis Brevis Declaratio ) и кодификацию некоторых современных произношений.

В словаре установлен chữ Quốc ngữ , вьетнамский алфавит, который был усовершенствован более поздними миссионерами и в конечном итоге стал преобладающей системой письма на вьетнамском языке. [3] [4] Господин Пиньо де Беэн внес свой вклад в эти улучшения своим аннамитско-латинским словарем 1783 года, рукопись которого была передана монсеньору Жану-Луи Таберду , который опубликовал в 1838 году свой вьетнамско-латинский / латинско-вьетнамский словарь. [3]

Несмотря на эти усилия, христианские публикации во Вьетнаме продолжали использовать либо латынь, либо традиционный вьетнамский chữ Nôm , а не более простой алфавит Quốc ngữ, в течение следующих 200 лет. Куок нгу получил господство только после французского вторжения в 1861 году и создания Французского Индокитая . [5]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д Словари: Международный справочник по лексикографии Франца Йозефа Хаусмана, стр.2583 [1]
  2. ^ Исследования по физической истории человечества Джеймса Коулза стр.501 [2]
  3. ^ Jump up to: а б Словари: Международный справочник по лексикографии Франца Йозефа Хаусмана, стр. 2584 [3]
  4. ^ Справочная грамматика вьетнамского языка Лоуренса К. Томпсона стр.54
  5. Суд над вьетнамской традицией, 1920–1945. Дэвид Г. Марр, стр.145 [4]
  • Гаудио, Эндрю (2019). «Перевод Linguae Annamiticae seu Tunchinensis brevis declaratio : Первая грамматика Quốc Ngữ » . Журнал вьетнамских исследований . 14 (3). Издательство Калифорнийского университета: 79–114. дои : 10.1525/vs.2019.14.3.79 . S2CID   202274343 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 7b1a9953295446fdfcd970c6a483d223__1712569560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/7b/23/7b1a9953295446fdfcd970c6a483d223.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dictionarium Annamiticum Lusitanum et Latinum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)