Колокола Базеля
«Колокола Базеля» ( фр . Les Cloches de Bâle ) — роман Луи Арагона , первый в цикле Le Monde Réel ( «Реальный мир» ), впервые опубликованный в 1934 году. Это было новаторское произведение в творчестве автора, подтвердившее его отход от ранее пропагандируемого сюрреализма в пользу реализма с четким идеологическим посланием. С тех пор писатель рассматривал свои романы не только как литературные произведения, но и как марксистский социальный анализ, призванный побудить читателей к участию в рабочем движении.
Первый перевод « Колокола Базеля» на английский язык был сделан Хоконом Шевалье в 1937 году.
Обстоятельства создания
[ редактировать ]По мнению Роже Гароди , «Колокола Базеля» — новаторская книга, переходное произведение , в процессе написания которого Арагон развивал язык, структуру и стиль, типичные для более поздних произведений. [ 1 ] Это произведение должно было стать полным отходом от прежнего творчества автора, опираясь, с одной стороны, на общую канву Le Monde Réel , а с другой стороны, являясь своего рода экспериментальным романом, замысел которого менялся в ходе процесс письма. [ 1 ] Особое влияние на форму произведения оказала жена автора, Эльза Триоле , которая на постоянной основе читала возникающие фрагменты романа и была их первым рецензентом. По мнению Гароди, критические замечания Триоле по поводу формы первой части романа побудили Арагона изменить форму второй и третьей частей. [ 2 ] Софья Яремко-Питовская подчеркивает, что основательное изменение стиля письма Арагона было связано с реалистической литературной традицией Франции , произведениями, в которых психологический анализ личности сочетался с подробным описанием социального фона. Этот вид литературы пропагандировался как наиболее полный в кругах западноевропейских левых, к которым принадлежал писатель. [ 3 ] Однако Арагон сознательно отверг постулат нейтралитета повествования, отстаиваемый французскими писателями-реалистами, решив сделать роман отражением собственных марксистских политических взглядов. [ 4 ] На выбор тем произведений повлияла атмосфера современной для творца эпохи. Сознавая опасность возникновения новой мировой войны, он решил представить в романе годы, предшествовавшие началу предыдущей. [ 5 ] Концепция произведения претерпевала дальнейшие, хотя и менее значительные трансформации по мере создания, оставаясь в тесной связи с политическими взглядами автора. [ 6 ]
Готовый роман Арагон посвятил Эльзе Триоле. [ 7 ]
Сюжет
[ редактировать ]«Колокола Базеля» состоят из четырех частей: Диана, Екатерина, Виктор и Клара.
Диана
[ редактировать ]Главная героиня этой части – Диана де Неттанкур, разведенная, последний потомок разорившегося аристократического рода, распутная женщина, живущая на деньги сменяющих друг друга богатых любовников. В конце концов, из-за денег она выходит замуж за богатого человека по имени Брюнель, который оказывается сутенером и ростовщиком. Когда один из его клиентов, Питер де Сабран, представитель старинного аристократического рода, совершает самоубийство, Диана уходит от мужа, чтобы не потерять репутацию честной женщины. Добившись развода с мужем, она становится любовницей промышленника Виснера, а ее муж-банкрот по совету того же предпринимателя поступает в полицию в качестве провокатора .
Екатерина
[ редактировать ]промышленника Главная героиня этой части – грузинка по происхождению, дочь бакинского и роскошной куртизанки. Детство она проводит в путешествиях со своей матерью, наблюдая, как за ней ухаживают мужчины. Она вырастает красивой женщиной, но не хочет в будущем разделять судьбу своей матери. Увлеченная военным Тибо, она становится его любовницей, но прекращает с ним отношения – хотя и финансово выгодные – когда он принимает участие в подавлении забастовки в Клюзе . Образ рабочей демонстрации побуждает ее восстать против собственного окружения. Кэтрин начинает посещать собрания анархистов, где попадает под влияние харизматического активиста Либертада. Однако постепенно анархическое мировоззрение тоже начинает ее разочаровывать. Она случайно становится свидетельницей убийства Либертада полицией, после чего узнает, что он был провокатором.
Виктор
[ редактировать ]Убедившись в пустоте своей жизни, Кэтрин случайно находит в газете упоминание о самоубийстве Поля и Лоры Лафарг. Это событие наводит ее на мысль покончить с собой подобным образом. Однако в момент, когда она хочет броситься в Сену , ее останавливает молодой шофер Виктор Дейханин. Почувствовав внезапное доверие к мужчине, она рассказывает ему историю своей жизни. Он решает познакомить молодую грузинку с средой рабочих и профсоюзных активистов. В Париже проходит крупная забастовка таксистов, организовать которую помогает Виктор. Екатерина, недоверчивая к социалистическим идеалам, чувствует себя чужой среди рабочих, не понимая целей их борьбы. Она критикует взгляды Виктора с позиций анархизма , но постепенно, под его влиянием, порывает с провозглашенным восхвалением индивидуального террора и нападений. В Париже на рубеже 1911–1912 годов нарастает ощущение неизбежности войны, вспыхивают новые рабочие протесты. На голосовании в Национальном собрании социалисты, вопреки предыдущим заявлениям, голосуют за предоставление правительству военных кредитов. Кэтрин снова колеблется между элегантным обществом, в которое хочет ее представить мать, и анархистами. Ее политические симпатии обнаруживаются полицией, ее арестовывают и вынуждают покинуть Францию.
Эпилог - Клара
[ редактировать ]В эпилоге конгресс Второго Интернационала изображен 1912 года в Базельском соборе . В городе присутствуют делегаты всех секций организации. Жан Жорес произносит великолепную антивоенную речь. В последний день съезда голос берет на себя Клара Цеткин , член Немецкой социал-демократической партии, которую Арагон – в отличие от других женщин, фигурирующих в произведении, – представляет как женщину будущего, поистине достойную похвалы.
Характеристики
[ редактировать ]Форма и смысл романа
[ редактировать ]По словам Роджера Гароди:
Нельзя судить об этом романе и его композиции по классическим критериям. Оно не строится на основе развития действий. Оно подчиняется внутренней диалектике развития писателя и его времени. [ 2 ]
Несмотря на общую структуру романа, между отдельными его частями имеются явные различия. «Диана» написана в конструктивной манере, похожей на Оноре де Бальзака . повесть [ 8 ] Подобный повествовательный подход подвергся критике со стороны Эльзы Триоле, предложившей писателю иной, более свободный по форме текст. Это предложение фактически было применено во второй и третьей частях. Однако Гароди считает, что первая часть, хотя и наименее новаторская, но формально является наиболее удачной составляющей романа. [ 9 ] Позже Арагон утверждал, что именно во время написания « Базельских колоколов» он научился писать романы, и признал, что произведение содержит множество формальных недостатков, возникших из-за отсутствия у него опыта в этом виде письма. [ 10 ] Он также был резок в оценке всех своих текстов, написанных между 1930 и 1935 годами, когда он отошел от сюрреализма к реализму . [ 11 ] В сам роман он включил еще один комментарий по этому поводу, заявив, что «плохая конструкция» произведения отражает столь же неправильную социальную структуру, в изменении которой должен участвовать читатель: [ 10 ]
Мир, читатель, плохо устроен, так же плохо устроен, как ты думаешь, моя книга. Да, оба должны быть переработаны, с Кларой в качестве главного героя, а не с Дианой и не с Кэтрин. Если я хоть немного подтолкнул вас к этому, вы можете разорвать эту книжку, какое мне дело! [ 12 ]
Разделив роман на три части и эпилог, Арагон указал, что каждая составляющая произведения посвящена отдельному социальному слою. В первой части изображены богатейшие круги Франции, промышленники, военные и медленно приходящая в упадок аристократия. Вторая часть посвящена представителю ранее описанной среды, желающему от нее вырваться. Третья часть посвящена французским рабочим, а эпилог, напоминающий по форме журналистский репортаж, [ 13 ] предвидит лучший мир, который должна принести социалистическая революция. [ 14 ] Строгое отнесение персонажей к их социальному окружению – за исключением Кэтрин – существенно влияет на их характеристику и итоговую оценку. Персонажи «Колокола Базеля» обычно уже сформированы и не меняются на протяжении действия. События с их участием постепенно раскрывают свои скрытые черты, способствуя демаскировке всего окружения. Показательным случаем является персонаж Брюнеля, который поначалу предстает элегантным и воспитанным человеком, но оказывается способным на убийство, ростовщиком, полицейским провокатором и циником. [ 15 ] Персонажи «Колокола Базеля» обычно одномерны. Желая в первую очередь представить общую картину каждого социального класса, Арагон не делает психологических различий между людьми, составляющими их. Следовательно, схематическими персонажами становятся как однозначно отрицательные представители мира финансовых элит, так и рабочие, изображенные исключительно в положительном свете (хотя и не активисты). По мнению Яремко-Питовской, достоинства произведения с точки зрения социального анализа не соответствуют глубокой психологии отдельных персонажей; единственное исключение — постоянно меняющаяся Екатерина. [ 16 ] Однозначные оценки персонажей и всей среды составляют политический посыл произведения: Арагон выражает поддержку рабочему движению, выступающему против преобладающей в его время формы капиталистической системы, даже когда активисты этого движения придерживаются взглядов не столь радикальных, как его собственные. . Сделав женщин главными героями текста, он также представляет свою позицию в отношении феминистского движения: женщины могут быть освобождены только тогда, когда они активно участвуют в рабочем движении, признавая связь между гендерным неравенством и экономическим расслоением общества. Заключением такого построенного сообщения является призыв к читателю, содержащийся в эпилоге: [ 17 ]
Ваша сила также необходима, чтобы преобразовать мир. [ 12 ]
Это обращение — один из нескольких прямых авторских комментариев, помещенных Арагоном в эпилоге произведения. [ 18 ]
Значение коллективного действия подчеркивается построением сцен с участием в произведении толпы, изображенной чрезвычайно ярко, как силы, имеющей конкретную цель, а не как дезорганизованную массу. [ 19 ] Однако ориентация на общую идеологию толпы и ее наиболее распространенные убеждения приводит к полному отказу от характеристики отдельных работников, вплоть до достижения их искусственного единообразия. Несмотря на это, «Базельские колокола» — важное произведение в истории французской литературы, обращенное к наемным рабочим: впервые мир рабочих и связанных с ними социалистических активистов был изображен в таком широком смысле. [ 20 ]
В рецензии Жоржа Садуля , появившейся вскоре после публикации « Базельских колоколов» , этот роман был описан как первый образец социалистического реализма во французской литературе. [ 21 ] Однако Й. Хайстейн выступает против однозначной классификации романа как реализующего советскую концепцию соцреалистических романов. Несмотря на то, что работа базировалась на четких идеологических основах, Арагон сохранил в «Колоколах Базеля» многие черты сюрреалистического письма , прежде всего отсутствие единообразия стиля и наложение сюжетных линий (техника коллажа). и более ранними произведениями Арагона не так ясен, Этот автор считает, что контраст между «Колоколами Базеля» как утверждал сам писатель. [ 22 ]
Язык
[ редактировать ]Заметным выражением стилистических изменений, происходящих в различных частях произведения, является изменение языка текста. В первой части Арагон языковыми средствами выражает свое пренебрежение, в лучшем случае безразличие, к жизни богатейших французов. Ирония и элементы сатиры исчезают в отрывках, посвященных переживаниям Виктора и Екатерины. В свою очередь, эпилог написан в высоком стиле, почти сродни эпосу , подчеркивающему значение описываемых событий и всего рабочего движения. Язык персонажей видоизменяется особым образом, при этом их манера речи меняется, с одной стороны, под влиянием социальной среды (распространенное использование рабочего жаргона), а с другой – отражает их личные переживания и размышления. [ 23 ]
«Колокола Базеля» как исторический роман
[ редактировать ]Написав роман, Арагон стремился как можно точнее изобразить общественную жизнь Франции накануне Первой мировой войны . Однако его политические взгляды существенно повлияли на выбор вариантов чтения, которые помогли бы ему понять события прошлого, тем самым содействуя созданию окончательного послания текста. Чтобы лучше понять экономическую структуру Третьей республики , он проанализировал ее на основе марксистских текстов — статей, опубликованных в экономическом разделе журнала L'Humanité , и Владимира Ленина эссе «Империализм, высшая стадия капитализма» . [ 24 ] взгляды Ленина на реформизм , анархизм, деятельность Второго Интернационала (взгляды, с которыми он полностью солидаризировался). Арагон также включил в работу [ 6 ]
В своей работе Арагон обращается к подлинным событиям – Второму марокканскому кризису , Балканским войнам , самоубийству и похоронам Поля и Лауры Лафарг – которые повлияли на настроения различных социальных классов в период, предшествовавший Первой мировой войне. ось работы. По мнению Гароди, ритм произведения определяется растущим осознанием неизбежности войны и последовательных событий, приведших к ее началу – даже тогда, когда персонажи не участвуют напрямую. [ 25 ]
Однако особое внимание уделяется забастовке таксистов 1911 г., которая описывается на основе опыта автора, связанного с другим массовым рабочим протестом, произошедшим в 1934 г. В то время Арагон, член редколлегии L' Humanité отвечала за ежедневные отчеты, документирующие ход этой забастовки. Отсюда он почерпнул ряд деталей, содержащихся в произведении: образ рабочей солидарности и нападений на штрейкбрехеров, полицейскую провокацию, смерть водителя Бедомма во время демонстрации и его похороны. [ 26 ] Роджер Гароди высоко ценит часть, посвященную забастовке, ее подлинность и силу выражения, возникшую в результате нее. [ 26 ] Софья Яремко-Питовская, однако, предлагает другую оценку, утверждая, что Арагон насытил эту часть романа подробностями, желая включить в него все собственные впечатления, связанные с забастовкой. [ 27 ]
Кульминацией произведения является описание конгресса Второго Интернационала в Базеле , содержащееся в эпилоге под названием «Клара» . [ 28 ] Арагон дает монументальное описание этого события, подчеркивая личные качества, решимость и харизму многих лидеров Интернационала. Однако он признает, что политические последствия конгресса отличались от предполагаемых, и описанным лидерам вскоре пришлось голосовать в национальных парламентах за предоставление правительствам военных кредитов, что противоречило программе рабочего движения. [ 29 ] Наконец, звон титульных колоколов возвещает о неизбежном начале вооруженного конфликта:
Напрасно было думать, что собор находится на стороне съезда, что именно в соборе прозвучит слово мира, звон колоколов неотступно принимал акцент биения тревоги. Они звали войну, опасность. [ 30 ]
«Колокола Базеля» как роман о любви
[ редактировать ]Луи Арагон в своих произведениях подчеркивал значение женских образов и связанных с ними любовных сюжетов. [ 2 ] Роже Гароди даже утверждает, что любовь, рассматриваемая в строгой связи с социальной структурой, является главной темой произведения. [ 2 ] Первые три части романа демонстрируют невозможность настоящей любви в капиталистическом обществе, так как одним из ее элементов, по мнению автора, является подчинение женщины мужчине. Лишь в финале произведения, когда говорит Клара Цеткин, Арагон выражает веру в возрождение любви, которое произойдет в социалистическом обществе, когда женщины и мужчины действительно станут равными. [ 31 ] Настоящая любовь, таким образом, не опирается ни на вступление в последовательные отношения ради финансовой выгоды, как это делает Диана де Неттанкур, ни на свободную любовь, как это практикует мятежная Екатерина Симонидзе против своего собственного окружения. [ 32 ] Отношения между двумя свободными личностями, искренняя преданность друг другу составляют естественный элемент стремления человека к совершенству и счастью. [ 32 ]
«Колокола Базеля» как роман о взрослении
[ редактировать ]Вторая ключевая тема произведения — проблема идеологической трансформации, которую в его время претерпели многие интеллектуалы и художники, в том числе и сам Арагон. Как объяснил Арагон в «Новой критике» в 1949 году:
В «Коммунистическом манифесте» и Карла Маркса Фридриха Энгельса меня поразило одно предложение, в котором говорилось, что наступит момент, когда лучшая часть буржуазии перейдет на сторону рабочего класса. Я хотел описать первые формы этого перехода. [ 33 ]
При этом автор описал и собственную идеологическую эволюцию – переход от восхваления художественного индивидуализма и полной свободы личности к пропаганде социальной активности на стороне рабочего движения. [ 34 ]
Его расширенным альтер-эго в произведении считается персонаж Екатерины. [ 35 ] Этот персонаж, дочь богатого промышленника из Баку, пытается полностью порвать связи со своим социальным классом, образ жизни которого ей кажется отталкивающим. Первоначально она ищет свободы в анархизме и свободной любви, но осознание зависимости от денег, посылаемых ей отцом, ее единственного средства существования, заставляет ее осознать тщетность этих попыток. Екатерина также не может полностью интегрироваться в рабочую среду, куда ее пытается ввести шофер Виктор Дейханин. На бастующих рабочих она смотрит лишь с любопытством, потому что их мотивация, обычно экономическая, не является синонимом ее поиска смысла жизни. [ 36 ] Некоторые черты поведения Екатерины имеют явное происхождение от сомнений самого писателя того периода, когда он участвовал в формулировании сюрреалистической доктрины. Сюрреалисты хотели отвергнуть все культурные достижения предыдущих поколений – точно так же Симонидзе возмущен тем, что похоронный марш Фредерика Шопена . на похоронах убитого рабочего звучит [ 37 ] Более того, в разговоре Екатерины с Виктором Арагон дает отрицательный ответ на ранее поставленный сюрреалистами вопрос о смысле самоубийства. [ 37 ]
Однако Екатерина не может полностью оторваться от своего окружения. Высланная из Франции, хотя она и вступает в контакты с британскими левыми, она по-прежнему ведет себя скорее как наблюдатель за жизнью рабочих, чем как ее активный участник. [ 38 ] хотя рассказчик предполагает, что в конечном итоге она приняла социалистические взгляды как свои собственные. Ее поведение, полное колебаний до самого конца, также подвергается критике и противопоставляется поведению Клары Цеткин. [ 39 ] Преображение Екатерины скорее духовное и внутреннее, чем практическое. Последующие ее изменения во многом происходят под влиянием случая – персонаж случайно сталкивается с процессией бастующих рабочих в Клюзе, затем случайно видит анархистский плакат и, наконец, при аналогичных обстоятельствах завязывает отношения с Виктором. Поэтому Арагон не завершает описание процесса превращений Екатерины окончательным выводом. Первым персонажем в произведениях этого писателя, чье «путешествие к социализму» будет изображено целиком, будет только Арманд, главный герой « Les Beaux Quartiers» . [ 40 ]
Прием
[ редактировать ]Сразу после выхода роман был охарактеризован Г. Садулем как соцреалистическое произведение. [ 41 ] Произведение оценивалось главным образом критиками, связанными с Коммунистической партией Франции , и советскими рецензентами с точки зрения идеологической реализации коммунистических требований в литературе и искусстве. Эти авторы восприняли роман со смешанными чувствами. Изображение имущих классов и левых активистов не вызвало среди них разногласий, но во второй части произведения прозвучали обвинения в невольной идеализации анархистского движения. Некоторые советские критики рассматривали роман как свидетельство того, что у французских левых коммунистов еще не было полностью разработанной программы. [ 42 ]
Более поздняя критика высоко оценила, особенно первую часть, как изображение повседневной жизни богатейших французов, изображенное в серии, казалось бы, несвязанных между собой сцен. [ 43 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 316)
- ^ Jump up to: а б с д Гароди (1965 , стр. 317)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 73–76)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 77)
- ^ Гароди (1965 , стр. 321)
- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 322)
- ^ Арагон (1936 , стр. 5)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 82)
- ^ Гароди (1965 , стр. 325)
- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 324)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 79)
- ^ Jump up to: а б Арагон (1936 , стр. 318)
- ^ Гароди (1965 , стр. 341)
- ^ Гароди (1965 , стр. 324–325)
- ^ Гароди (1965 , стр. 325–326)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 90–91)
- ^ Гароди (1965 , стр. 330–332, 336)
- ^ Гароди (1965 , стр. 336)
- ^ Гароди (1965 , стр. 339)
- ^ Гароди (1965 , стр. 340)
- ^ Гароди (1965 , стр. 345)
- ^ Хайстейн (1991 , стр. 240)
- ^ Гароди (1965 , стр. 343–345)
- ^ Гароди (1965 , стр. 321–322)
- ^ Гароди (1965 , стр. 327)
- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 323)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 86)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 88, 91)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 89)
- ^ Арагон (1936 , стр. 319)
- ^ Гароди (1965 , стр. 317–318)
- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 318)
- ^ Гароди (1965 , стр. 320)
- ^ Гароди (1965 , стр. 320–321)
- ^ Яремко-Питовска (1963 , стр. 84)
- ^ Гароди (1965 , стр. 329–332)
- ^ Jump up to: а б Гароди (1965 , стр. 333)
- ^ Цветок (1983 , стр. 113)
- ^ Гароди (1965 , стр. 334)
- ^ Гароди (1965 , стр. 335–336)
- ^ Цветок (1983 , стр. 108)
- ^ Цветок (1983 , стр. 108–109)
- ^ Цветок (1983 , стр. 109)
Библиография
[ редактировать ]- Арагон, Луи (1936). Колокола Базеля . Варшава: В. Дж. Пшеворский.
- Флауэр, Дж. (1983). Литература и левые во Франции . Лондон: Macmillan Press.
- Гароди, Р. (1965). Путь Арагона. От сюрреализма к реальному миру . Варшава: Национальный издательский институт.
- Хайстейн, Дж. (1991). ( Французская литература ХХ века на польском языке). Варшава: Państwowe Wydaw. Научный. ISBN 83-01-10150-4 .
- Яремко-Питовска, З. (1963). Луи Арагон . Варшава: Wiedza Powszechna.
- Лешербонье, Б. (1971). Арагон . Париж: Бордас.