Эндрю Тюдор
Эндрю Тюдор | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Исаак Розенцвейг 31 августа 1907 г. Брэила , Румыния |
Умер | 18 июня 1959 г. Бухарест , Румыния | (51 год)
Место отдыха | Крематорий Ченуша , Бухарест |
Псевдоним | I. Алексис Эдгар, [ 1 ] Андрей Тудор, [ 1 ] [ 2 ] Лафкадио |
Занятие | поэт, переводчик, журналист, музыковед |
Язык | румынский |
Гражданство | Румыния |
Образование | Юрис Доктор |
Альма-матер | Бухарестского университета Юридический факультет |
Период | 1928 - 1959 |
Предмет |
|
Литературное движение | авангардный символизм [ 3 ] Критерий |
Супруг | Мелания Тюдор, 1938–1959 гг. |
Дети | Мануэла Лена, Александру Лаурентиу |
Андрей Тудор (англ. Румынское произношение: [andrej ˈtudor] ; (род. Исаак Розенцвейг ; 31 августа 1907, Брэила — 18 июня 1959, Бухарест ) — румынский поэт, переводчик и музыковед . [ 1 ] [ 2 ]
Жизнь
[ редактировать ]Тюдор родился в еврейской семье в Брэиле , в семье Майера и Тони Розенцвейг. После окончания Национального колледжа Николае Бэлческу в 1926 году он поступил на юридический факультет Бухарестского университета . [ 1 ] [ 2 ] [ 4 ] [ 5 ]
В 1930 году он получил лицензию на практику, но в конечном итоге так и не сделал карьеру в области права. Вместо этого Тюдор решил продолжить литературную и журналистскую карьеру в столице; позволяя себе более интеллектуально благоприятную среду, в которой он мог бы писать о своих истинных интересах.
В 1940 году Румыния приняла аналог Нюрнбергских законов , примерно в то же время, когда карьера Тюдора начала набирать обороты. Как и другие выдающиеся еврейские писатели того времени, его имя было скрыто от средств массовой информации.
Находясь в Праге в 1959 году, он заболел. В конечном итоге он обратился за лечением в Бухарест, но вскоре после этого скончался от болезни из-за медицинской халатности во время госпитализации.
Карьера
[ редактировать ]Тюдор дебютировал в своей литературной карьере в 1927 году переводом французского поэта Фрэнсиса Жамма . [ 6 ] [ Примечание 1 ] Его первое стихотворение « Трупеште » [ 7 ] Тюдора был напечатан в 1928 году. Стихи и проза появлялись в авангардных изданиях. [ 1 ] [ 4 ] [ 8 ] [ Примечание 2 ] Ряд газет и периодических изданий регулярно печатали его музыкальные, театральные и кинообзоры. [ 1 ] [ 8 ] [ Примечание 3 ] В 1935 году вышел его первый и единственный сборник стихов « Любовь 1926» . [ 9 ] был удостоен поэтической премии Фонда литературы и искусства «Король Карол II» . [ Примечание 4 ] Он был опубликован в 1937 году. Вместе с другими участниками [ Примечание 5 ] группы «Критерий» , Тюдор был тесно связан [ 2 ] с ныне несуществующей консерваторией Pro-Arte. [ 10 ] После войны переводил поэтов -социалистов из СССР , Чехословакии и Кореи . [ 1 ] [ Примечание 6 ] но его интересы все больше обращались к музыке. Он читал лекции по популяризации классической музыки перед живой аудиторией и по радио. Тюдор, один из первых ученых Энеску, курировал [1] недавно созданный (1956 г.) музей [2], посвященный композитору. В мае 1955 года он написал предложение о проведении международного фестиваля Энеску [3] . Первый фестиваль состоялся в 1958 году. Тюдор работал в нескольких учреждениях культуры:
- 1951 - 1952 главный редактор Revista Muzica [Музыкальный журнал] (официальное издание Союза композиторов и музыковедов Румынии). [ 1 ] [ 2 ] [4]
- 1950–1959 профессор Бухарестской консерватории. [ 1 ] [ 2 ] [5]
- 1951 - 1959 директор - кафедра истории музыки Института истории искусств Румынской академии. [ 1 ] [ 2 ] [6] [7]
- 1951 - 1956 профессор Института театра И. Л. Караджале, Национальный университет театра и кино Караджале. [ 1 ] [ 2 ]
- 1955 - 1959 Член редколлегии. [ 1 ] [ 2 ] [8] Исследования и исследования истории искусств [История искусства: Исследования и исследования] (официальное издание Румынской академии, Института истории искусств)
Избранные произведения
[ редактировать ]Поэзия
[ редактировать ]Переводы
[ редактировать ]- (1927) Фрэнсис Джеймс Молитва [ 11 ]
- (1950) Советские поэты: Песни мира [ 12 ]
- (1951) Избранные корейские стихи [ 13 ]
- (1952) Книга крови: героическое сопротивление греческого народа [ 14 ]
- (1955) Витезслав Незвал Песня мира [ 15 ]
Проза
[ редактировать ]- (1947) Москва: Мегаполис нового мира [ 16 ]
Переводы
[ редактировать ]- (1953) Леонид Ленч Забавные истории [ 17 ]
Музыковедение
[ редактировать ]Книги
[ редактировать ]- (1951) Советская музыка в самом разгаре Преф. [ 18 ]
- (1957) Энеску [ 19 ] [ Примечание 7 ]
- (1959) Джордже Энеску: его жизнь в картинках [ 20 ]
Эссе
[ редактировать ]- (1945) Заметка о традициях советской музыки. [ 21 ]
- (1947) Три десятилетия советской музыки [ 22 ]
- (1956) Творчество Энеску и проблемы использования народных тем в музыкальном творчестве. [ 23 ]
- (1955) Эдуард Кауделла и румынский лирический театр [ 24 ]
- (1959) Новые творческие аспекты современной румынской симфонической музыки. [ 25 ]
Статьи
[ редактировать ]- (1946) Музыкальная хроника [ 26 ]
- (1946) Общество румынских композиторов [ 27 ]
- (1946) Предстоящий музыкальный сезон [ 28 ]
- (1947) Румынские музыканты и культурный обмен [ 29 ]
- (1947) Открытие сезона [ 30 ]
- (1947) Художественные связи Румынии с зарубежными странами [ 31 ]
- (1955) Румынская музыка продвигается вперед [ 32 ]
Примечания
[ редактировать ]- ↑ Михаил Себастьян участвовал в переводе Фрэнсиса Жемса «Молитвы о ребенке, чтобы он не умер» . Они были одноклассниками на протяжении школьных лет; «Авраам и Давид Шварцманы» Гимназия , Национальный колледж Николае Бэлческу и Бухарестского университета . юридический факультет
- ^ « Литературные беседы », « Revista Fundaśiilor Regale », «Universul Literar » , « Bilete de pagal » (главный редактор Тудор Аргези ), «Tiparnita literară», « Contimporanul » (под псевдонимом Лафкадио), «Excelsior» (под псевдонимом Лафкадио), «Excelsior» (под псевдонимом Лафкадио). псевдоним Лафкадио), «Viaa de azi», « Viaa literară », «Revista Muzicală si pozeie», « Azi » (главный редактор Захария Станку ), «Вестник», «Пингвин», «Клопотул», « Современник », « Свободная Румыния ». После 1944 года пишет для «Веак ноу», издания АРЛУС .
- ^ Рампа , Зориле (редактор отдела культуры), Литературная, пластика , Чувантул , Флакла , театральная неделя, Время, Меридиан, Адам, Письма, Премергэторул, «Стилет», «Курьерул» (Брэила), «Старт», «Свободный человек», и т. д. После 1944 года пишет для "Виктории", "Униреи", "Трибуны попорулуй", "Виата капиталей".
- ^ Фонд искусства и литературы короля Карола II — учреждение, основанное королем Фердинандом I 12 августа 1921 года и названное в честь будущего суверена Кароля II. Основанный под патронажем принца Кароля II, Фонд в 1921-1940 годах развернул огромную культурную деятельность, после чего из-за политических событий он пришел в упадок.
- ^ Михаил Себастьян , Петру Комарнеску , Мирча Элиаде , Евгений Ионеску и др. были соавторами в Revista Fundaśiilor Regale », «Excelsior» (под псевдонимом Лафкадио), « Azi » (главный редактор Захария Станку ), « Rampa » и др.
- ^ Тюдор переводил Фрэнсиса Жамса , Альберта Самаина , Стефана Георге и Райнера Марию Рильке Перед Второй мировой войной .
- ^ Это первая монография Энеску румынского автора. В 1955 году Бернар Гавоти опубликовал интервью Энеску, записанные в 1951 году для Радио Франции . Гавоти, Бернар (1955). Les Souvenirs de Georges Enesco [ Воспоминания о Джордже Энеску ] (на французском языке). Париж: Фламмарион. ОСЛК 2714693 . В 1956 году И. Ямпольский опубликовал брошюру об Энеско в СССР .
- ^ « Румынское обозрение» , ежемесячный литературный журнал, издававшийся в Бухаресте на нескольких языках, был ориентирован на уцелевшую интеллигенцию внутри страны и заинтересованную интеллектуальную читательскую аудиторию за ее пределами. Проанализированные статьи отражают требование партии о том, чтобы журнал демонстрировал лояльность Румынии формирующейся социалистической системе, и пропагандировали тот факт, что, реорганизовывая культурную жизнь страны, партия не обязательно отказывалась от культурных традиций Румынии. В исследовании рассматривается, как музыка использовалась в качестве инструмента управления, как авторы формировали свои дискуссии в соответствии с преобладающей, а иногда и меняющейся идеологией, и какие выводы можно сделать о поддерживаемых и маргинализированных композиторах в этот период. Кротти, Джоэл (лето 2009 г.). «Продвижение румынской музыки за рубежом: Румынское обозрение (1946–1956)» . Музыка и политика . III (2). дои : 10.3998/mp.9460447.0003.203 .
Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Румынская Академия 2007 , с. 787–788
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Косма, Виорел (2006). «Андрей Тюдор». Музыканты из Румынии (на румынском языке). Том. 9. Бухарест: Музыкальное издательство. п. 114. ИСБН 978-973-42-0441-0 .
- ^ Ловинеску, Евгений. Сочинения на ( румынском языке). Том. VI. п. 171. OCLC 19036600 .
- ^ Jump up to: а б Podoleanu 1935 , p. 345
- ^ Манолеску, Флорин Лучиан. «Андрей Тюдор» . blogspot.com . Проверено 2 мая 2023 г.
- ^ Тудор, Андрей; Себастьян, Майкл (1927). «Молитва» [Молитва]. Литературная вселенная (на румынском языке). XLIII (13): 198 . Проверено 16 апреля 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1928). «Отряд» . Литературная вселенная (на румынском языке). XLIV (13): 204 . Проверено 16 апреля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Инн 2008
- ^ Jump up to: а б Тюдор, Андрей (1937). Амор 1926 [ Любовь 1926 ] (на румынском языке). Бухарест: Фонд литературы и искусства «Король Карол II». OCLC 606183471 .
- ^ Думитреску-Бушуленга 2002 г.
- ^ «Литературная вселенная» . Центральная университетская библиотека «Люсиан Блага» Клуж-Напока . 27 марта 1927 г.
- ^ Советские поэты воспевают мир [ Советские поэты: Песни мира ] (на румынском языке). Перевод Тюдора, Андрей. Бухарест: Русская книга, Коллекция ARLUS, 1950.
- ^ корейских стихов Из избранных ( на румынском языке). Перевод Тюдора, Андрей; Кассиан , Нина; Соломон , Петре [на румынском языке] . Бухарест: Государственное издательство литературы и искусства. 1951. OCLC 1014902183 .
- ^ Книга крови: героическое сопротивление греческого народа [ Книга крови: героическое сопротивление греческого народа ] (на румынском языке). Перевод Тюдора, Андрей. Бухарест: Государственное издательство литературы и искусства. 1952. OCLC 1277254620 .
- ^ ( . Песня мира на румынском языке) Перевод Тюдора, Андрей. Бухарест. 1955.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Москва: Репортаж о метрополии Нового Света [ Москва: Мегаполис нового мира ] (на румынском языке). Бухарест: Дом школ. OCLC 1347179751 .
- ^ Ленч, Леонид. Schişe Humoristice [ Забавные истории ] (на румынском языке). Перевод Тюдора, Андрей; Михаил М. OCLC 856655306 .
- ^ Бодур, Анда; Стейнберг, Ада (1951). Советская музыка в полном разгаре [ Советская музыка в полном разгаре ] (на румынском языке). Бухарест: Cartea Rusă ARLUS OCLC 1347180833 .
- ^ Энеску . Бухарест: Паб иностранных языков. Дом. 1957. OCLC 1029409 .
- ^ Джордже Энеску: его жизнь в картинках . Бухарест: Музыкальный паб. Дом Союза композиторов Румынской Народной Республики. 1959. OCLC 7082413 .
- ^ Тюдор, Андрей (1945). «Заметка о традиции в советской музыке» [Заметка о традиции в советской музыке]. Журнал Royal Foundations (на румынском языке). XII (1): 162–164 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1947). «Три десятилетия советской музыки» . Журнал Royal Foundations (на румынском языке). XIV (10–11): 117–123 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1956). «Творчество Джордже Энеску и проблемы фольклора в музыкальном творчестве» [Творчество Энеску и проблемы использования народных тем в музыкальном творчестве]. Румынская академия, Институт истории искусств, История искусств: исследования и исследования (на румынском языке). 3–4 : 245–253 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1955). «Эдуард Кауделла и румынский лирический театр» . Румынская академия, Институт истории искусств, История искусств: исследования и исследования . 1–2 : 277–289 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1959). «Новые аспекты современного румынского симфонического творчества» . Румынская академия, Институт истории искусств, История искусств: исследования и исследования . 6 : 187–202 . Проверено 14 сентября 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (июнь 1946 г.). «Музыкальная хроника» . Румынское обозрение (2): 92–100 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (август 1946 г.). «Общество румынских композиторов» . Румынское обозрение (4–5): 126–129 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (октябрь 1946 г.). «Предстоящий музыкальный сезон» . Румынское обозрение (6): 89–91 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1947). «Румынские музыканты и культурный обмен» . Румынское обозрение (1–2): 96–99 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тюдор, Андрей (1947). «Открытие сезона» . Румынское обозрение (8–9): 116–119 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тудор, Андрей (февраль 1947 г.). «Художественные связи Румынии с зарубежными странами» . Румынское обозрение (10): 81–87 . Проверено 03 мая 2023 г.
- ^ Тудор, Андрей (февраль 1947 г.). «Румынская музыка движется вперед» . Румынское обозрение . IX (4): 105–112 . Проверено 03 мая 2023 г.
Источники
[ редактировать ]- Румынская академия (2007). «Андрей Тюдор» [Общий словарь румынской литературы]. Общий словарь румынской литературы (на румынском языке). Бухарест: Энциклопедическое издательство «Универс». стр. 787–788. ISBN 978-973-637-070-0 . OCLC 1288698681 .
- Косма, Виорел (2006). «Андрей Тюдор» [Румынские музыканты]. Музыканты из Румынии (на румынском языке). Том. 9. Бухарест: Музыкальное издательство. п. 114. ИСБН 978-973-42-0441-0 . ОСЛК 21372940 .
- Станку, Захария (1934). «Андрей Тюдор» [Антология молодых поэтов]. Антология молодых поэтов (на румынском языке). Фонд литературы и искусства «Король Карол II». OCLC 31368873 .
- Подолеану, С. (1935). «Андрей Тюдор» [60 румынских еврейских писателей]. 60 румынских писателей еврейского происхождения (на румынском языке). Том. 2. Бухарест: Слова. стр. 345–348. OCLC 252731680 .
- Кэлинеску, Георге (1941). «Андрей Тюдор» [История румынской литературы от истоков до наших дней]. История румынской литературы от истоков до наших дней (на румынском языке). Бухарест: Королевский фонд литературы и искусства. стр. 818–819. OCLC 1064893006 . Проверено 17 мая 2023 г.
- «Румынская литература». Энциклопедия иудаики . Том. 17 (2-е изд.). п. 400. ИСБН 978-002-865-928-2 .
- Эвелин Фонеа (1 сентября 2002 г.). «Un Muzicolog Poet» [Поэт-музыковед]. реальность ( Еврейская на румынском языке) (170–171/970–971).
- «Эти евреи из Браилы» . Румынское еврейское наследие romanianjewish.com . Проверено 4 июня 2024 г.
- Манолеску, Флорин Лучиан. «Андрей Тюдор» . blogspot.com . Проверено 2 мая 2023 г.
- «Журнал королевских фондов». Журнал (на румынском языке Королевского фонда искусства и литературы ). ОСЛК 3092764 .
- Кротти, Джоэл (лето 2009 г.). «Продвижение румынской музыки за рубежом: Румынское обозрение (1946–1956)» . Музыка и политика . III (2). дои : 10.3998/mp.9460447.0003.203 .
- Грасою, Дорина (1986). Михаил Себастьян, или Ироничная судьба [ Михаил Себастьян, или Ироничная судьба ] (на румынском языке). Бухарест: Издательство Минерва. OCLC 18064988 .
- Хангиу, Ион (2008). Румынские публикации от истоков до наших дней. Хронологический словарь 1790–2007 гг . Бухарест: Издательство Comunicare.ro. ISBN 978-973-711-163-0 .
- Митчиевич, А. (2019). «Тени рая». Тени рая: румынские интеллектуалы и Советский Союз . Издательство Центральноевропейского университета. стр. 99–124. ISBN 9789633863039 . JSTOR 10.7829/j.ctvs1g8th.8 .
- Думитреску-Бушуленга, Зоя (2002). «Забытая музыкальная консерватория: про-арте» [Про-Арте: Забытая музыкальная консерватория]. Исторический магазин (2) . Проверено 7 мая 2023 г.
- 1907 рождений
- 1959 смертей
- Люди из Брэилы
- Румынские поэты
- Румынские музыковеды
- Румынские переводчики
- Румынские поэты-мужчины
- Румынские поэты ХХ века
- Редакторы румынских газет
- Французско-румынские переводчики
- Идиш-румынские переводчики
- Русско-румынские переводчики
- Немецко-румынские переводчики
- Еврейские румынские писатели
- Еврейские румынские писатели запрещены режимом Антонеску
- Румынские писатели-мужчины ХХ века
- Выпускники Бухарестского университета
- Современный
- Писатели-модернисты
- Авторы журналов