Синюшкин колодец
«Колодец Синюшки» | |
---|---|
Рассказ Павла Бажова | |
Оригинальное название | Синюшкин колодец |
Переводчик | Алан Морей Уильямс (первый), Ева Мэннинг и др. |
Страна | Советский Союз |
Язык | Русский |
Жанр (ы) | skaz |
Публикация | |
Опубликовано в | Московский Альманах |
Тип публикации | антология |
Тип носителя | распечатать |
Дата публикации | 1939 |
Опубликовано на английском языке | 1944 |
Ряд | «Малахитовая шкатулка» Сборник ( список рассказов ) |
« Синюшкин колодец » ( русский : Синюшкин колодец , латинизированный : Синюшкин колодец , букв. «Синюшкин колодец»), известный также как « Родник Синюшкин колодец » и « Синяя баба болотная », — народная сказка (так — так называемый сказ ) Уральского региона Сибири, собранный и переработанный Павлом Бажовым . Впервые оно было опубликовано в Московском альманахе в 1939 г. (с. 256–266). [ 1 ] Позже он был включен в «Малахитовая шкатулка» коллекцию . «Колодец Синюшки» — один из самых известных рассказов сборника, популярный и по сей день. [ 2 ] [ 3 ] Рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Уильямсом в 1944 году и Евой Мэннинг в 1950-х годах.
Это одна из сказок о пионерах горного дела. [ 4 ] Сказка рассказана с точки зрения воображаемого Старика Слышко (русский: Дед Слышко , латинизированный : Дед Слышко ; альтернативный перевод: Дедушка Слышко). [ 5 ] ). [ 6 ]
Над Синюшкиным колодцем стоит синий туман. [ 7 ] Ее главная функция – уберечь горные богатства от жадных и недостойных. [ 8 ] Наталья Швабауэр считала, что этого персонажа не существовало в изначальной уральской народной традиции, но автор сконструировал его по «мифологическому канону». [ 8 ]
Публикация
[ редактировать ]Сказка не вошла в первое издание «Малахитовой шкатулки» . Вдохновленный успехом, Бажов продолжил работу над рассказами. Сказки «Синюшкин колодец», « Серебряное копытце », «Демидовские кафтаны» были закончены еще до выхода в свет первого издания. [ 6 ]
Рассказы Бажова основаны на устных горняков золотоискателей и преданиях . [ 9 ] На вопрос об источнике Бажов процитировал уральский анекдот о человеке, который шел домой пьяный и решил попить воды из колодца. Девушка появилась из колодца, а «остальное неприлично». [ 10 ] Бажов утверждал, что слышал о персонаже возле Зузельского рудника. [ 11 ]
В 1944 году рассказ был переведен с русского на английский Аланом Мореем Уильямсом и опубликован Хатчинсоном в составе сборника «Малахитовая шкатулка: рассказы Урала» . [ 12 ] Название было переведено как «Синюшкин колодец». [ 13 ] еще один перевод «Малахитовой шкатулки». В 1950-х годах Ева Мэннинг сделала [ 14 ] [ 15 ] Рассказ был опубликован под названием «Весна Синей Старухи». [ 16 ] Он был включен в Джеймса Риордана сборник рассказов «Хозяйка Медной горы: Сказки Урала» , опубликованный в 1974 году издательством Frederick Muller Ltd. [ 17 ] Риордан услышал эти истории от директора школы, когда был прикован к постели в Свердловске. По возвращении в Англию он переписывал сказки по памяти, сверяя их с книгой Бажова. Он предпочитал не называть себя «переводчиком», считал, что более уместно «коммуникатор». [ 18 ] Он перевел название как «Голубая Баба Болота».
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Заводской парень Илья идет по лесу и натыкается на колодец . Он хочет попить воды, но вдруг старуха из колодца выходит . Ее зовут Синяя Старуха (Синюшка). Она выглядит очень старой, но у нее молодой голос и красивые зубы. Она приказывает Илье вернуться ночью в полнолуние и обещает осыпать его богатством. Илью не интересуют деньги, он желает увидеть, как Синяя Старуха «превращается в прекрасную горничную», ведь это лицо она показывает только перед смелыми и простыми людьми. Синюшка предлагает герою зачерпнуть и попить воды из ее колодца.
Увидев горничную, Илья не может ее забыть, пока не встречает настоящую девушку, похожую почти на Старуху. Илья женится на ней, но девушка с детства работала на мраморных карьерах и болеет туберкулезом . Она живет недолго, и вскоре Илья умирает.
Анализ
[ редактировать ]
Старуха (Синюшка) была одним из мифических существ , созданных населением для объяснения различных необъяснимых явлений природы. Синюшка выступает волшебным помощником и одновременно представляет угрозу для персонажей. [ 19 ] Она олицетворяет обманчивый и смертоносный болотный газ , [ 20 ] который на Урале вообще-то назывался «синюшка». [ 21 ] Марина Балина предположила, что контакт с Синюшкой – это символическое проявление смерти. Как один из «горных духов», она не гнушается убивать тех, кто не выдержал ее испытаний, но даже те, кто был ею вознагражден, не живут долго и счастливо: Илья вскоре умирает, на этот раз не метафорически, а буквально. [ 20 ] [ 22 ] Этот персонаж – один из немногих, кого еще помнят в регионе. [ 23 ]
Старуха, «которая впоследствии предсказуемо превратится в потрясающую красавицу», предлагает герою напиться воды из ее колодца. «Параллельность этого акта с сексуальным вызовом подчеркивается тем, что главный герой прикрепляет свой горшок к длинному шесту, который, однако, оказывается слишком слабым и ломается пополам, к удовольствию Синюшки. Унизив самца главного героя власти, волшебница прощает и в конце концов награждает его богатством». [ 20 ]
Что же касается существа женского пола, то Бажов считал, что шахтерам просто не хватает женщин, потому что их работа допускает мало контактов с ними, и поэтому во многих их рассказах фигурируют существа женского пола. [ 10 ] Все сексуальные отсылки в рассказах Павла Бажова, конечно, были очень тонкими из-за советского пуританства . [ 19 ]
Денис Жердев отметил, что Бажов в своих рассказах четко определяет важные ценности , а Илья — «идеальный человек» — «простая душа», смелый, терпеливый и трудолюбивый. [ 24 ] Жердев считал, что самая главная ценность для Бажова – семья. Это служит критерием нормальности жизни персонажей, например, женатый мужчина живет «правильно». Но в большинстве ранних повестей семейное счастье недолговечно, как в этой, недостижимое («Любимое имя», «Лебеди Ермака») или ущербное («Путь Жабрея», « Золотые волосы »). [ 24 ]
Адаптации
[ редактировать ]был поставлен спектакль « Уральские сказки ». в 1947 году в Московском театре кукол По мотивам «Синюшкиного колодца» и «Золотых волос» [ 25 ] Повесть адаптирована для детского театра К. Филипповой. Мария Литовская раскритиковала ее за упрощение и без того простой истории: [ 26 ] например, окончание было изменено с:
С этой горничной Илья нашел свое счастье. Но ненадолго. Видите ли, она пришла из мраморных карьеров, поэтому он не видел ее раньше. Что ж, мы знаем, что означала эта резка мрамора. В наших краях не было девиц прекраснее, чем там, но тот, кто женился на одной из них, вскоре овдовел. Они работали с этим камнем с тех пор, как были детьми, и они были чахоточными все . Илья тоже прожил недолго. [ 27 ]
К:
С этой горничной Илья нашел свое счастье. Она пришла из мраморных карьеров. Вот почему он не видел ее раньше. В наших краях не было девиц прекраснее, чем оттуда.
Литовская комментирует, что Павел Бажов не был против изменений. [ 26 ]
Vladimir Goryachikh composed the ballet The Living Stone (Russian: Живой камень , romanized : Zhivoj kamen ) based on "Sinyushka's Well", which premiered in Nizhny Tagil in 1965. [ 28 ]
Фильм 1973 года «Синюшкин колодец» вошел в серию анимационных фильмов, созданных на Свердловской киностудии. [ 29 ] [ 30 ] с начала 1970-х по начало 1980-х годов, к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. В серию вошли следующие фильмы: «Синюшкин колодец» (1973), «Хозяйка Медной горы» (1975), «Малахитовая шкатулка» , «Каменный цветок» (1977), «Подарёнка» (по мотивам « Серебряного копыта », 1978). [ 31 ] ), «Золотые волосы» (1979) и «Убежище в траве» (1982). Режиссер фильма Валерий Фомин , сценарий А. Розина. [ 29 ] Об этом рассказал Николай Трофимов. [ 30 ] Музыку написал Евгений Родыгин. [ 29 ]
Советский фильм 1978 года «Синюшкин колодец» был снят на Свердловской киностудии к 100-летию со дня рождения Павла Бажова. Режиссер и автор сценария Михаил Шаров, музыка Арсения Поповича. [ 32 ] В фильме снимались Вячеслав Воскресенский в роли Ильи, Татьяна Малягина в роли Синюшки, Владимир Кабалин в роли Кузьмы и Нина Лаженцева в роли Лукерьи. [ 33 ]
В 2006 году повесть была адаптирована Светланой Нестеровой в мюзикле для оркестра русских народных инструментов. [ 34 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Sinjushkin kolodets (in Russian). FantLab . Retrieved 22 November 2015 .
- ^ Будур, Наталья (2005). «Бажов» . Энциклопедия сказок (на русском языке). Олма Медиа Групп. стр. 34–35. ISBN 9785224048182 .
- ^ «Бажов Павел Петрович» . Электронная библиотека ИРЛИ РАН (на русском языке). Институт русской литературы Пушкинского Дома РАН . стр. 151–152 . Проверено 25 ноября 2015 г.
- ^ Бажов 1952, с. 234.
- ^ Балина, Марина; Госило, Хелена; Липовецкий, Марк (25 октября 2005 г.). Политизация магии: Антология русских и советских сказок . Издательство Северо-Западного университета. п. 115. ИСБН 9780810120327 .
- ^ Jump up to: а б Batin, Mikhail (1983). "История создания сказа "Малахитовая шкатулка" " [ The Malachite Box publication history] (in Russian). The official website of the Polevskoy Town District . Retrieved 30 November 2015 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ Бажов 1952, с. 233.
- ^ Jump up to: а б Швабауэр 2009, с. 119.
- ^ Yermakova, G (1976). "Заметки о киноискусстве На передовых рубежах " [The Notes about Cinema At the Outer Frontiers ]. Zvezda (11): 204–205.
... сказы Бажова основаны на устных преданиях горнорабочих и старателей, воссоздающих реальную атмосферу того времени.
- ^ Jump up to: а б Zherdev, Denis (2003). "Binarnost kak element pojetiki bazhovskikh skazov" Бинарность как элемент поэтики бажовских сказов [Бинарность как поэтический элемент в «Сказах» Бажова] (PDF) . Известия Уральского государственного университета (на русском языке) (28). Уральский государственный университет: 46–57.
- ^ Воронцов, Ольгерд (режиссер) (1968). гор Скачать Сказки Уральских ( (mp4) Кинофильм) (на русском языке). Свердловская киностудия : Российский архив документальных фильмов и кинохроники. Событие происходит в 49:21 . Получено 8 декабря.
- ^ Малахитовая шкатулка; уральские сказки, (Книга, 1944) . МирКэт . OCLC 1998181 . Проверено 30 ноября 2015 г.
- ^ Бажов 1944, с. 138.
- ^ «Малахитовая шкатулка: Уральские сказки / П. Бажов; [перевод с русского Евы Мэннинг; иллюстрации О. Коровина; оформление А. Власовой]» . Национальная библиотека Австралии . Проверено 25 ноября 2015 г.
- ^ Малахитовая шкатулка; сказки с Урала. (Книга, 1950-е годы) . МирКэт . ОСЛК 10874080 . Проверено 30 ноября 2015 г.
- ↑ Bazhov 1950s, p. 9.
- ^ «Хозяйка Медной горы: Уральские сказки / [собран] Павлом Бажовым; [перевод и адаптация] Джеймса Риордана» . Трове . Проверено 23 декабря 2015 г.
- ^ Лэти, Джиллиан (24 июля 2015 г.). Перевод детской литературы . Рутледж . п. 118. ИСБН 9781317621317 .
- ^ Jump up to: а б Липовецкий, Марк (2014). «Жуткое в сказках Бажова» . Quaestio Rossica (на русском языке). 2 (2). Университет Колорадо в Боулдере : 216–218. дои : 10.15826/qr.2014.2.051 . ISSN 2311-911X .
- ^ Jump up to: а б с Балина, Марина; Рудова, Лариса (01 февраля 2013 г.). Русская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . стр. 273–274, 276. ISBN. 978-1135865566 .
- ^ Бажов, Павел (13 августа 2014 г.). Синюшкин колодец . Литров. ISBN 9785457110069 .
- ^ Швабауэр 2009, с. 120.
- ^ Mironov, A. " Obraz Hozjajki Mednoj gory v skazah P. P. Bazhova Образ Хозяйки Медной горы в сказах П. П. Бажова [The character of the Mistress of the Copper Mountain in P. P. Bazhov's tales]" in: P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm.
- ^ Jump up to: а б Zherdev, Denis. "Poetika skazov Bazhova" Поэтика сказов Бажова [Поэтика рассказов Бажова] (на русском языке). Научная библиотека Миф.Ру. Проверено 14 декабря 2015 г.
- ^ Бажов 1952, с. 248.
- ^ Jump up to: а б Litovskaya, Mariya (2014). "Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур" [The Adult-Children's Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Shteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
- ^ Бажов 1950-е, стр. 222, 223.
- ^ Сокольская, Ж. " П. П. Бажов и музыка Урала П. П. Бажов и музыка Урара [Павел Бажов и уральская музыка]" в: П. П. Бажов и социалистический реализм.
- ^ Jump up to: а б с «Синюшкин колодец» . Аниматор.ру . Проверено 23 ноября 2015 г.
- ^ Jump up to: а б «Список анимационных фильмов» (на русском языке). Союзтелефильм. Архивировано из оригинала 1 февраля 2016 г. Проверено 23 ноября 2015 г.
- ^ «Маленький подарок» . Аниматор.ру . Проверено 1 декабря 2015 г.
- ^ «Синюшкин колодец 1978» . Кино-Театр.ру . Проверено 3 декабря 2015 г.
- ^ «Колодец Синюшки: Актеры и роли» . Кино-Театр.ру . Проверено 3 декабря 2015 г.
- ^ «Колодец Синюшки. Сюита из мюзикла по одноименной повести П. П. Бажова. Для оркестра русских народных инструментов. Партитура» . Санкт-Петербург: Издательство «Композитор» . Проверено 30 ноября 2015 г.
Источники
[ редактировать ]- Bazhov, Pavel (1952). Valentina Bazhova; Alexey Surkov ; Yevgeny Permyak (eds.). Sobranie sochinenij v trekh tomakh Собрание сочинений в трех томах [ Works. In Three Volumes ] (in Russian). Vol. 1. Moscow: Khudozhestvennaya Literatura .
- Бажов, Павел; перевод Алана Морэя Уильямса (1944). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Библиотека избранной советской литературы. Калифорнийский университет: Hutchinson & Co. Ltd. ISBN 9787250005603 .
- Бажов, Павел; перевод Евы Мэннинг (1950-е). Малахитовая шкатулка: Уральские сказки . Москва: Издательство иностранных языков.
- Липовецкий, Марк (2014). «Жуткое в сказках Бажова» . Quaestio Rossica (на русском языке). 2 (2). Университет Колорадо в Боулдере : 212–230. дои : 10.15826/qr.2014.2.051 . ISSN 2311-911X .
- Балина, Марина; Рудова, Лариса (1 февраля 2013 г.). Русская детская литература и культура . Литературная критика. Рутледж . ISBN 978-1135865566 .
- Shvabauer, Nataliya (10 January 2009). "Tipologija fantasticheskih personazhej v folklore gornorabochih Zapadnoj Evropy i Rossii" Типология фантастических персонажей в фольклоре горнорабочих Западной Европы и России [Типология фантастических персонажей в шахтёрском фольклоре Западной Европы и России] (PDF) . Диссертация . Уральский государственный университет. Архивировано из оригинала (PDF) 26 ноября 2015 года . Проверено 25 ноября 2015 г.
- Litovskaya, Mariya (2014). "Vzroslyj detskij pisatel Pavel Bazhov: konflikt redaktur" Взрослый детский писатель Павел Бажов: конфликт редактур [The Adult-Children's Writer Pavel Bazhov: The Conflict of Editing]. Detskiye Chteniya (in Russian). 6 (2): 243–254.
- P. P. Bazhov i socialisticheskij realizm // Tvorchestvo P.P. Bazhova v menjajushhemsja mire П. П. Бажов и социалистический реализм // Творчество П. П. Бажова в меняющемся мире [ Павел Бажов и соцреализм // Произведения Павла Бажова в меняющемся мире ]. Материалы межвузовской научной конференции, посвященной 125-летию со дня рождения. Екатеринбург: Уральский государственный университет . 28–29 января 2004 г., стр. 18–26.