Jump to content

Реинтеграционизм

(Перенаправлено с Реинтеграционизм )

Реинтеграционизм ( галисийский и португальский : reintegracionismo ; Галисийский: [rejnteɣɾaθjoˈnizmʊ, -asjo-] , Европейский португальский: [ʁɛĩtɨɣɾɐsjuˈniʒmu] ) или лусизм лингвистическое движение в Галисии , которое выступает за признание галисийского языка , наряду с другими разновидностями португальского языка , как единого языка. [ нужна ссылка ] Сторонники реинтеграции утверждают, что различные диалекты галисийского и португальского языков следует классифицировать как часть галисийско-португальского языка, а не как два языка в одной ветви. Крупнейшей реинтеграционной ассоциацией является Ассоциация галицкого языка (AGAL).

Сторонники реинтеграции также считают, что официальная орфография галисийского языка , регулируемая Королевской Галицкой академией , слишком кастильская и искусственно отделяет ее от северных разновидностей португальского языка . Однако испанское влияние на галисийский язык восходит к столетиям, предшествовавшим стандартизации, а именно, к Темным векам , когда галисийский язык потерял свое официальное признание и перестал быть письменным языком, став, таким образом, разговорным языком низшие классы региона. [ нужна ссылка ] Во время Rexurdimento многие галисийские авторы поначалу обнаружили, что не знают, как писать по-галисийски. [ нужна ссылка ] поскольку у него еще не было стандартной формы. Считается, что нынешняя галисийская грамматика возникла под влиянием испанской, поскольку ее можно было рассматривать как решающий шаг к признанию в испанском государстве. [ нужна ссылка ]

Ассоциация галисийского языка (Reintegrationist Galician: Associaçom Galega da Língua ) была основана в 1981 году под названием « Критическое исследование орфографических и морфологических правил галисийского языка » и официально опубликовала свою собственную стандартную грамматику в 1983 году. [ нужна ссылка ] который очень похож на грамматику старогалицко -португальского языка и, следовательно, на современные разновидности португальского языка . Основная цель ассоциации — повторно включить галисийский язык, особенно в его письменной форме, в галисийско- португальско - бразильскую диасистему . [ нужна ссылка ]

Практичность

[ редактировать ]

В письменной форме наиболее очевидными отличиями от официальной нормы (НОМИГа) являются (по мнению АГАЛ): [1]

  • Использование ⟨nh⟩ вместо буквы ⟨ñ⟩ для обозначения небного носового звука. Например: cami nh o вместо camiñ o (путь ) .
  • Использование ⟨mh⟩ вместо ⟨nh⟩ для обозначения велярного носового звука. Например: algu mh a вместо algu nh a .
  • Использование диграфа ⟨lh⟩ вместо ⟨ll⟩ для обозначения небного бокового звука. Например: coe lh o вместо coe llo ) (кролик
  • Использование ⟨çom⟩ / ⟨ção⟩ и ⟨çons⟩ / ⟨ções⟩ вместо суффиксов ⟨ción⟩ и ⟨cións⟩ . : çom Например ção instead of asociación and associaçons/associações instead of asociaciónsассоциации
  • Предпочтение использованию суффиксов ⟨aria⟩ и ⟨vel⟩ над ⟨ería⟩ и ⟨ble⟩ или даже ⟨bel⟩ . Например: livr aria вместо libr ería (книжный магазин); incrí vel вместо incri ble или incrí bel (невероятный)
  • Использование ⟨ss⟩ между гласными, когда это необходимо, вместо упрощенного ⟨s⟩ во всех случаях. Например ss . ociação вместо s : ociación
  • Использование ⟨x⟩ , ⟨j⟩ или ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ или ⟨i⟩ , в соответствии с этимологией слова, вместо ⟨x⟩ во всех случаях. Например: ho j e вместо ho x e (сегодня), geral . вместо x eral (общий), но ex , ército как в e x ército (армия)
  • Использование ⟨m⟩ вместо ⟨n⟩ в конце слова. Например: so m вместо so n (звук)
  • Использование более широкого спектра знаков акцентуации вместо упрощенного одиночного штриха. Например: portugu ê s вместо portugu é s (португальский), comment á rio вместо comment a rio (комментарий). Обратите внимание, что официальная орфография, будучи в этом отношении калькой испанской, не учитывает никаких различий между открытыми и закрытыми гласными, поскольку в испанском языке их нет.
  • Избегание определенных лексических вариантов, представленных в испанском языке.

Галисийские члены Европейского парламента (такие как Хосе Посада , Камило Ногейра и Хосе Мануэль Бейрас ) использовали разговорный галисийский язык при обращении к палате и использовали стандартную португальскую орфографию для кодирования своей галисийской речи. Во всех случаях эти вмешательства и кодировки были приняты Парламентом как действительная форма португальского языка, то есть официального языка Европейского Союза . [2] [3] [4]

Кроме того, члены галицких реинтеграционных ассоциаций регулярно присутствовали на заседаниях Сообщества португалоязычных стран. В 2008 году делегаты Галиции были приглашены в качестве докладчиков в парламент Португалии при обсуждении новых норм правописания португальского языка. [5]

Большая часть населения Галиции получила образование только на испанском языке (поскольку официальное использование галисийского языка было запрещено на протяжении веков, [6] [ нужна страница ] [7] [ нужна страница ] [ необходимо разъяснение : в каком смысле это было «запрещено»? ] особенно во франкистской Испании [8] ).

Таким образом, утверждается, что галисийский язык будет верен своей истории и этимологии , и впоследствии его письменная норма будет более научной и точной. [ нужна ссылка ] Таким образом, это позволило бы носителям галисийского языка иметь прямой доступ к мировой культуре, а также прояснило бы некоторые проблемы правописания изоляционистской нормы (например, с точки зрения ударения ). [9] [10]

Ряд португальских лингвистов и авторов, таких как Луис Линдли Синтра , Мануэль Родригес Лапа , Фернандо Венансио , Карлуш Рейс или Малака Кастельейру, выразили свое согласие с реинтеграционистскими взглядами. [11]

Генезис дебатов

[ редактировать ]

Такие авторы, как Кастелао , среди прочих, заявляли, что галисийский язык должен постепенно слиться с португальским, а именно в его письменной форме. [12] [13]

Лузитанский и галисийский языки одинаковы.

- Падре Фейжу , Theatro Critico Universal , 1726 г.

Существует два мнения об орфографических нормах нашего родного языка: фонетическое... находящееся под влиянием господства испанского языка, и другое... где этимология является его главным и наиболее логичным атрибутом... потому что (португальская орфография) является естественная орфография галицкого языка, и я не могу понять, как до сих пор существуют не только сомнения по этому поводу, но даже мнения против этого... без всякого научного обоснования.

- Роберто Бланко Торрес, Орфографическое объединение галисийского языка , 1930 г.

Есть причина, почему наш язык такой же, как в Португалии... Наши языки должны снова стать одинаковыми.

- Отеро Педрайо , Discursos Parlamentarios , 1933 г.

Галисийский — широко распространенный и полезный язык, на котором — с небольшими вариациями — говорят в Бразилии, Португалии и португальских колониях.

Кастелан , Всегда в Галисии , 1944 г.

Однако политические проблемы вынудили Карвальо Калеро уйти в отставку, и, как следствие, нормы, поддерживающие реинтеграцию 1979 года, были отменены. Новые официальные нормы и реформы, принятые с 1982 года, будут строго произоляционистскими. [14]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ «Ассоциация галицкого языка» .
  2. ^ Галисийский язык теперь является официальным лицом в Европейском Союзе. [ постоянная мертвая ссылка ] , Хосе Мануэль Барбоза, 2004 г.
  3. ^ Галичанин в Европейском Союзе , звуковой файл, Камило Ногейра, Селсо Альварес Каккамо и др., 2004 г.
  4. Интервью с Мануэлем Гарсиа: «Я говорил по-галисийски в Европейском парламенте». Архивировано 17 июля 2011 г. в Wayback Machine , 2005 г.
  5. Присутствие Галиции в португальском парламенте в средствах массовой информации. Архивировано 17 июля 2011 г. в Wayback Machine , 2008 г.
  6. ^ Фрейтас, член парламента (2008). Языковые репрессии в Галичине в 20 веке . Эд. общий
  7. ^ Каллон, Карлос (2022). Черная книга галицкого языка. Эд. общий
  8. ^ Минахан, Джеймс (2000). Одна Европа, много наций: исторический словарь европейских национальных групп . Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. п. 279. ИСБН  0-313-04866-5 . После победы Франко в 1939 году галичане понесли суровое наказание: их культура была подавлена, а также были изданы указы, запрещающие говорить, преподавать или публиковать книги и газеты на галисийском языке.
  9. ^ Раздел акцентуации «Критического исследования» нормы ILG-RAG, автор: AGAL. Архивировано 15 октября 2012 г. в Wayback Machine . Дата доступа 1 сентября 2011 г.
  10. ^ Статья о «Континууме» норм в Галиции . Дата доступа 1 сентября 2011 г.
  11. ^ Об открытии Галицкой академии португальского языка . Дата доступа 8 октября 2008 г.
  12. Избранные цитаты Кастелао и других галисийских классиков. Архивировано 5 октября 2008 года в Wayback Machine , комментарии к галисийскому языку и политике.
  13. ^ Избранные цитаты галицких классиков о реинтеграционизме и галицко-португальском вопросе , комментарии к галицкому языку и политике.
  14. Биография Карвальо Калеро. Архивировано 11 мая 2008 года в Wayback Machine . В ней объясняется развитие языковой нормы и его значение в ней.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 878a16a69796799bcf7ae7b5473230a1__1719863340
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/87/a1/878a16a69796799bcf7ae7b5473230a1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Reintegrationism - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)