Похоть (роман Елинека)

Жажда» — роман писательницы австрийской « Эльфриды Елинек . Первоначально опубликованный на немецком языке в 1989 году, он был переведен на английский в 1992 году Майклом Халсом .
Сюжет
[ редактировать ]Lust рассказывает историю Германа, менеджера бумажной фабрики , и его жены Герти, которых он ежедневно подвергает сексуальному насилию. У них есть общий сын. Напившись, Герти забредает на близлежащий горнолыжный курорт, где ей предстоит жестокая встреча с Майклом, эгоцентричным студентом и многообещающим политиком. Майкл отказывается от нее ради более молодых женщин, которых регулярно соблазняет. Однако Герти совершает эти действия из любви и уходит, чтобы сделать прическу. Позже она возвращается и находит Майкла катающимся на лыжах. Он оскорбляет ее физически на глазах у толпы молодых людей. Разочарованная и разочарованная, Герти возвращается домой и топит сына в ближайшем ручье. [ 1 ]
Критический ответ
[ редактировать ]Роман, как и все романы Елинека, лирико-музыкальный по своей структуре и содержит элементы сексуального и физического насилия. После публикации «Похоть» вызвала много споров, многие рецензенты утверждали, что роман представляет собой порнографию. [ 2 ] Критики отмечают, что «для обозначения персонажей используются только имена. Удаление фамилии владельца фабрики и мужа Германа, а также его жены и сексуального объекта Герти демонстрирует взаимозаменяемость персонажей». [ 3 ] Книгу называют литературной кульминацией «эстетики непристойного» Елинека. [ 3 ]
Отрывок из «Похоти» , сопровождаемый коротким эссе, был опубликован в сборнике в поддержку порнографии под редакцией Клаудии Герке под названием Frauen & Pornografie ( «Женщины и порнография ») в 1988 году; В том же году Елинек также внес свой вклад в кампанию Эммы за закон о борьбе с порнографией, который отменил бы реформу уголовного законодательства 1975 года, которая либерализовала параграф 184 и «фактически легализовала порнографию в Германии». [ 4 ] Критики утверждают, что эти действия «не столько свидетельствуют о теоретической нерешительности с ее стороны, сколько о неявном диакритическом принципе или норме, на основе которых она стремится отделить мужскую эксплуататорскую порнографию от ее женской реинтерпретации». [ 4 ]
Елинек заявила, что намеревалась написать «эротический, даже порнографический роман с женской точки зрения», но нашла это невозможным, потому что «жестокий язык, используемый для описания секса, был чисто мужским языком эксплуатации». [ 1 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Халс, Майкл (21–27 июля 1989 г.). «Жестокие встречи». Литературное приложение к «Таймс» (4503): 802.
- ^ «Эльфрида Елинек». Современная литературная критика . Том. 169. Гейл. Март 2003. с. 68.
- ^ Jump up to: а б Бойтер, Вера (1998). Эльфрида Елинек . Женщины-писатели в немецкоязычных странах. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 199–207.
- ^ Jump up to: а б Ханссен, Беатрис (весна – лето 1996 г.). «Язык насилия Эльфриды Елинек». Новая немецкая критика . 68 : 79–112. JSTOR 3108665 .