Беги, Мелос!
«Беги, Мелос!» ( 走れメロス , Хашире Меросу ) — японский рассказ Осаму Дадзая . Впервые оно было опубликовано в 1940 году и является широко читаемой классикой в японских школах. Впервые он был использован в качестве учебного материала для японских школьников в 1956 году. [ 1 ]
История представляет собой переработку Фридриха Шиллера Die баллады Bürgschaft , в которой рассказывается история Мелоса и Селинунция, первоначально Дамона и Пифиаса. Версия Шиллера вращается вокруг древнегреческой легенды, записанной римским писателем Гаем Юлием Гигином . [ 2 ]
Самая известная тема «Беги, Мелос!» это непоколебимая дружба. Несмотря на трудности, главному герою удается спасти жизнь своему другу.
История
[ редактировать ]Мелос — наивный молодой пастырь с чувством справедливости. Он живет в стране, которой управляет Дионисий , царь-тиран, убивший множество людей, в том числе членов своей семьи, из-за своего одиночества и недоверия к людям. Когда Мелос слышит о деяниях короля, он возмущается и решает убить короля. Он пробирается в замок с ножом, но его ловят и арестовывают. Хотя Мелос демонстративно признает свой план убить короля, он умоляет циничного тирана отложить казнь на три дня, чтобы он мог вернуться домой и устроить свадьбу своей младшей сестры. В залог своего обещания вернуться Мелос предлагает в качестве заложника своего друга Селинунция, который будет казнен вместо него, если Мелос не вернется вовремя. Король соглашается на условия Мелоса, но угрожает убить его, если он вернется слишком поздно. Мелос настаивает, что спасение собственной жизни не входит в его намерения. Узнав о ситуации, Селинунтий с готовностью соглашается на роль, которую ему отвел Мелос, даже не спрашивая.
Вернувшись в свой родной город, Мелос говорит своей нетерпеливой сестре и ее колеблющемуся жениху, что им срочно необходимо пожениться, но не раскрывает своих истинных мотивов. Пока идут свадебные торжества, Мелос ложится спать, чтобы немного отдохнуть, но в итоге проспит. Следовательно, на следующее утро он отправляется вернуться в город. По пути он переживает множество невзгод, таких как разрушенный мост из-за разлива реки и нападения бандитов. Сочетание физического истощения и указанных препятствий утомляет его. Поскольку усталость делает его безразличным к судьбе друга и к тому влиянию, которое его смерть окажет на его собственную репутацию, Мелос замедляется и почти сдается во время перерыва. Обдумав последствия, выпив пресную воду из источника, он бросается прочь ради жизни своего друга и чтобы помешать королю оправдать свои циничные взгляды. Пока Мелос отчаянно бежит обратно в Сиракузы, общий знакомый пытается убедить его сдаться, утверждая, что Мелос уже опоздал.
Вечером в город приезжает Мелос как раз вовремя, чтобы спасти своего друга Селинунция от публичной казни. Мелос умоляет Селинунция ударить его, чтобы искупить свое предательство, и Селинунтий просит его сделать то же самое за то, что он усомнился в возвращении Мелоса, находясь в плену из-за него. Король, вынужденный пересмотреть свою позицию из-за реакции толпы, решает безнаказанно отпустить Мелоса.
Дань уважения
[ редактировать ]
- В родном городе Дазая, Канаги (ныне Госёгавара , Аомори ), есть дизельный поезд по прозвищу «Хашир Меросу», принадлежащий железнодорожной компании Цугару .
- «Melos no Yō ni ~Lonely Way~», открывающая музыкальная тема аниме-сериала Blue Comet SPT Layzner , отсылает к этой истории как в названии, так и в припеве «Hashire, Melos no yō ni» («Беги, просто как Мелос") .
- Третья строчка второго куплета песни « Happy Birthday » The Blue Hearts — «Ame no naka o hashire, Melos» («Беги, Мелос, под дождём») .
- Песня AKB48 "Melos no Michi" (Дорога Мелоса) отсылает к сюжетной линии в своих текстах.
- Первая строка второго куплета песни «Mahou de Choi²» из аниме «Оджамаджо Дореми» отсылает к ней в тексте: «Hashire merosu datte hashireba hyoihyoi» .
- Песня Касива Дайсуке «Write Once, Run Melos» — это программная музыка, основанная на рассказе.
- 161-я серия аниме « Принц тенниса » называется «Беги, Момо!» как дань уважения истории.
- Шестой эпизод аниме Цуки га Кирей называется «Беги, Мелос!» как дань уважения истории.
- В песне Хикару Утады «Bōkyaku» (Oblivion) (feat. KOHH) строчка «Hashire Melos» появляется в последнем куплете KOHH.
- Песня Кампанеллы в среду "Melos" отсылает к этой истории.
- Во второй половине аниме «Tweeny Witches» главная героиня Арусу оказывается в похожей ситуации и даже упоминает саму историю.
- Исполнительный комитет «Беги, Мелос! Музыкальный фестиваль», возглавляемый председателем комитета Шойчиро Кавамурой, был создан в 2016 году, чтобы рассказать людям о том, что на основе «Беги, Мелос!» создано множество музыкальных произведений. 25 июня 2017 года в Хиросаки префектуры Аомори прошел музыкальный фестиваль «Беги, Мелос!». [ 3 ] [ 4 ]
- В «Интригах Харухи Судзумии » главный герой Кён сравнивает ожидание его Микуру Асахиной с ситуацией, когда Селинунциус ждет возвращения Мелоса, чтобы спасти его от неминуемой смерти.
- В манге и аниме Ханада Сёнен Ши есть эпизод под названием «Беги, Дыня!» где главному герою также предстоит бежать, чтобы спасти друга.
Адаптации
[ редактировать ]- Хашир Меросу ( дорама , NHK, 1955)
- Akai tori no kokoro: Nihon meisaku douwa shirīzu Hashire Merosu ( аниме , TV Asahi 1979)
- Хашир Мелос (аниме, Fuji TV, 1981)
- Хашир Мелос (аниме, 1992)
- Тереби эхон Хашире Меросу (декламация Таро Ямамото в 2006 году)
- Аой Бунгаку, эпизоды 9–10 (аниме, 2009)
- Бунго Алхимику -Gears of Judgment эпизод 1 (аниме, 2020)
Учебный материал по японскому языку
[ редактировать ]По словам Кунихиро Куда: «Беги, Мелос!» Чукё использовал его в качестве учебника японского языка для второклассников (детей 13–14 лет) в японских средних школах. [ 5 ]
Вначале он также использовался в японских школьных учебниках для учащихся от 15 до 17 лет. Кроме того, это был японский учебник для средней школы, которым пользовались подростки 13–15 лет в середине 1960-х годов. После 1970 года он стал последовательно входить в учебную программу японского языка для второго класса. Из-за его популярности издатели часто опускали середину или конец книги. Такая практика применялась до конца 1972 финансового года в Японии. В академических кругах изначально акцент был сделан на моральных ценностях, демонстрируемых в этой истории. В последнее время его использовали в основном из-за его литературной ценности. [ 5 ]
Библиография
[ редактировать ]- Беги, Мелос! и «Другие истории» в переводе Ральфа Ф. Маккарти. Токио, Коданша Интернэшнл , 1988.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Мики, Сано (2018). Процесс создания учебного материала ``Run Meros'' 60 115–127 « ( ) : . 2 .
- ↑ Проект «Стихи третьего периода Гутенберга » Фредерика Шиллера , получено 21 июля 2008 г.
- ^ «Я хочу провести «Музыкальный фестиваль Run Melos». Фанаты Дазая, пожалуйста, помогите нам! " . Camp-fire.jp (на японском языке) . Проверено 6 декабря 2022 г.
- ^ «Беги, Мелос» в исполнении Муцу Симпо» www.mutusinpou.co.jp Проверено 6 декабря 2022 г.
- ^ Перейти обратно: а б Кунихиро, Кода (2015). «Анализ ранних этапов стандартизации в истории учебных материалов «Run Meros» . Science Reading 56 : 65–75 » (2 ) . 56.2_65 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- (На японском языке) Хашир Меросу в Аозора Бунко
- (На японском языке) Хашир Меросу — на языке ромадзи