Jump to content

Песня о ростках риса

Песня о ростках риса
Первое издание
Автор Эйлин Чанг
Художник обложки Джини Вонг
Язык Английский
Издатель Сыновья Чарльза Скрибнера
Дата публикации
1955
Место публикации Гонконг (Китай)
Тип носителя Печать ( в твердом переплете и в мягкой обложке )
Страницы 182
Класс ЛК 55-7292 (1-е издание)

«Песня о ростках риса» роман вышедший в 1955 году. Эйлин Чанг (Чжан Айлин), [ 1 ] Это была ее первая попытка писать художественную литературу на английском языке, и с ее помощью она обращается к политическим вопросам, актуальным для Китая начала 20-го века, с гораздо более прямым подходом, чем когда-либо. [ 2 ] В романе изображена крайняя безжалостность движения коммунистического режима за перераспределение земли. В романе рассказывается об ужасах и страданиях, которые он причинил южной аграрной деревне Китая в начале 1950-х годов. [ 3 ] и зависит от жизни большой семьи крестьян-помещиков в деревне. При этом в романе изображены некоторые элементы традиционной китайской семейной структуры и выдающейся культуры той эпохи. В романе изображены различные и серьезные последствия, которые навязывают окружающие их более крупные политические институты, в первую очередь голод, который привел к последующим страданиям крестьян. В нем подробно описывается отчаяние простых фермеров перед лицом голода и, анализируя причины голода, подчеркивается противоречие между потребностями фермеров и государственным контролем, а также конфликт между человеческой природой и системой. [ 4 ] В романе есть и культурно-организационное построение власти в деревне. Хотя это также является средством правительства контролировать сельскую местность, очевидно, что в нем нет четкой темы «голода» из-за его социального прогресса.

В романе интимно и ярко изображены обстоятельства, которые та или иная крайняя коммунистическая политика оказала на людей, путем передачи тонкостей и ритуалов семейной жизни, а также точного изображения голосов сельских крестьян. Поступая так, Чанг, несомненно, намекает на антикоммунистические идеологии и вызывает дискуссию об опасностях коммунизма, а также ретроспективный взгляд на суровые решения коммунистической партии. Коммунистическое правительство изображалось как новый землевладелец, обладающий пропорционально большей властью и жадностью, при этом, несмотря на тяжелый труд крестьян, им никогда не хватает еды.

Исторический контекст

[ редактировать ]

Коммунистический режим: земельная реформа

[ редактировать ]

центральное правительство Китайской Народной Республики приняло Закон о земельной реформе . Эта история произошла где-то между 1950 и 1954 годами в сельском городке недалеко от Шанхая после того, как 30 июня 1950 года [ 5 ] Значение китайской земельной реформы состоит в ликвидации помещичье-дворянского класса и перераспределении земли среди крестьянства. [ 6 ] По сюжету персонажи несколько раз упоминали, что получили товары, такие как зеркало в доме Золотого Корня, а также землю от домовладельцев. [ 7 ] Сцена, изображенная в рассказе, является отражением реальных результатов движения за земельную реформу в Китае того времени. Зимой 1950/51 года земля была конфискована у бывших помещиков и передана безземельным крестьянам и владельцам мелких наделов, а также самим помещикам, которым теперь приходилось обрабатывать землю, чтобы заработать себе на жизнь. [ 5 ]

Мужчина читает Закон КНР о земельной реформе

После 1949 года фермеры, которых коммунисты классифицировали как «бедняков», получили в собственность землю, отнятую у местных помещиков и богатых фермеров. Поместья и крупные фермы были разделены, а крестьянам достались небольшие наделы земли. Захват земель не всегда был легким делом. В некоторых случаях приходилось предпринимать «определенные необходимые шаги», что приводило к гибели сотен тысяч, а может и миллионов людей. Во многих случаях жители деревни были казнены или избиты до смерти односельчанами, чтобы получить свою землю. К весне 1953 года земельная реформа была в основном завершена, и крестьяне добились подлинного освобождения. Феодальная система землевладения, существовавшая более 2000 лет, была полностью разрушена, помещичье сословие ликвидировано. [ 5 ] Однако вскоре после передачи полей в руки земледельца началась подготовка к ознакомлению крестьянства с очередным этапом аграрной реформы . Вскоре земля, разданная крестьянам, постепенно возвращалась государству. В начале 1950-х годов коммунисты помогли сформировать группы взаимопомощи, предшественники кооперативов. Позже, в 1955 году, Мао постановил, что все фермеры должны «добровольно» объединиться в крупные кооперативы. Кооперативы контролировались партийными кадрами, и значительная часть продукции передавалась государству. [ 8 ]

Политика единой купли-продажи зерна

[ редактировать ]

Обнародование Политики единой купли-продажи зерна было тесно связано с зерновым кризисом 1953 года и проведением генеральной линии на переходный период. Хотя строго контролируемое соотношение спроса и предложения на зерно в Китае было смягчено, зерно оставалось несправедливо и неравномерно распределялось. Чтобы удовлетворить спрос на зерно в условиях крупномасштабной индустриализации и стабилизировать цены на зерно, центральному правительству пришлось принять новую меру по контролю за ресурсами для производства. Зерновой кризис 1953 года предоставил важную возможность для пропаганды политики единой купли-продажи зерна. [ 9 ]

19 ноября 1953 года Правительственный Совет утвердил Постановление Центрального Народного Правительственного Совета о проведении плановых закупок и плановых поставок продовольствия. Внутри приказа крестьянам предписывалось продавать излишки зерна стране по установленной Национальным постановлением цене, определенным видам зерна и установленному объему плановых заготовок. После того как крестьяне продавали зерно, излишки свободно хранились и использовались. Крестьяне могут постоянно продавать зерно Национальному продовольственному департаменту или посредством кооперативной торговли на продовольственных рынках, которые устанавливаются и регулируются правительством. [ 10 ]

В романе из-за таких обстоятельств, как плохая погода, у жителей деревни не было хорошего урожая, однако запланированные правительством закупки оставались обязательными, и, тем не менее, им было приказано продавать правительству свое зерно, которое они не могли позволить себе продать. поскольку они были в приступах голода и голода, в конечном итоге вынудили главного героя-мужчину спровоцировать бунт.

Литературная карьера Чанга

[ редактировать ]

Сама автор сохраняла период большой популярности около двух лет, пока Шанхай находился под японской оккупацией в 1940-х годах, и публиковала там большую часть своих произведений. Ее популярность возникла вскоре после публикации ее первого сборника рассказов « Романсы» ( Чуаньци, 傳奇 ). Возвышение Чанга к известности можно частично объяснить исходом «прогрессивных» писателей из иностранных концессий на север, что привело к вакууму на литературной сцене, который был заполнен неторопливой школой популярного романа «Утки-мандаринки и бабочки». [ 11 ] Она уехала в Соединенные Штаты в 1950-х годах, и именно тогда была опубликована «Песня о ростках риса». В конце ее жизни ее слава снова достигла пика на несколько лет. [ 12 ]

Процесс написания Чанга

[ редактировать ]

Политические аспекты творчества Чанга

[ редактировать ]

Самый продуктивный ее период закончился вместе с войной, с середины сороковых до середины пятидесятых она в основном хранила молчание. Ее либо игнорировали как непрогрессивную писательницу, лишенную революционного рвения, либо считали ее спорной из-за публикаций при японском режиме. [ 13 ] Ее дурная слава подошла к концу, когда Коммунистическая партия Китая установила новый режим в 1949 году и последующую институционализацию спектра культуры в Китае. [ 2 ] Чанга либо игнорировали как непрогрессивного писателя, лишенного революционного рвения, либо считали спорным из-за публикаций при японском режиме. [ 13 ] В период японской оккупации, после коммунистического освобождения в 1949 году, Чанг сначала решила остаться в Шанхае, но по политическим обстоятельствам была вынуждена уехать в Гонконг , где пробыла два года с 1952 по 1955 год. В этот период она написала на английском языке два романа « Обнаженная земля» и «Песня о ростках риса» , оба из которых были спонсированы Информационной службой США и которые она позже переписала на китайском языке. [ 1 ] В обоих романах затронуты антикоммунистические темы, особенно касающиеся разрушительных последствий земельной реформы в коммунистическом Китае. Несмотря на то, что оба романа действительно содержали антикоммунистические темы, особенно касающиеся разрушительных последствий земельных реформ в коммунистическом Китае, «Песня о ростках риса» не рассматривалась националистами как антикоммунистический роман, поскольку она также прославляла коммунистические песни. и персонажи на протяжении всего повествования, в отличие от других антикоммунистических романов. Как упоминал Гу Юаньцин в «Исторических исследованиях современной литературы» 《新文学史料》, Эйлин Чан была тайваньской писательницей-антикоммунисткой, поэтому «Песнь о ростках риса» можно рассматривать как сложное литературное произведение, в котором Чан взял позиции либерализма, чтобы изобразить идею ненависти, вины и каким-то образом защиты коммунизма, но без ненависти к Коммунизм. [ 14 ] Однако мотивами написания этих книг Чанг могли быть потеря популярности, а возможно, и финансовые причины. Когда в середине пятидесятых годов Чанг писала «Песню о ростках риса», у нее не было ни намерения, ни ресурсов предсказать предстоящие ужасы, но ее роман каким-то сверхъестественным образом предсказал жестокие нелепости, с которыми придется столкнуться китайцам.

сотрудничал с китайским марионеточным правительством во главе с Ван Цзинвеем Ее брак с Ху Ланьчэном, писателем и интеллектуалом, который во время войны , нанес ущерб ее карьере. Ярлык коллаборациониста, наложенный на Ху правительством Гоминьдана после войны, сделал Чжан виновной по соучастию, и этот факт до сих пор влияет на ее прием в Китае. (Шен 114)

В предисловии Эйлин Чанг отмечает инцидент, опубликованный в « Народной литературе» , коммунистическом издании, который послужил мотивом для ее романа. В нем писатель рассказывал о событиях в северном Китае во время весеннего голода 1950 года. Крестьяне, отчаянно нуждавшиеся в продовольствии, штурмовали зернохранилище, но члены партии защищали его, открывая огонь, убивая и ранив жителей деревни. Разочаровавшись в провале партии, писатель опубликовал рассказ, вызвавший у него большую критику, и под давлением резко раскритиковал себя за сомнение в партии.

Антикоммунистическая пропаганда

[ редактировать ]

В текущем исследовании Эйлин Чанг большинство ученых полагают, что и «Песня о ростках риса» , и «Обнаженная земля» были написаны по заказу Информационной службы США. Однако, согласно интервью с Роландом Сунгом, унаследовавшим литературное поместье Чанга, он сказал, что его неправильно поняли. В интервью он упомянул, что Эйлин Чан призналась, что « Обнаженная Земля » была заказана Шуцзином в интервью «Ночной визит к Эйлин Чанг» 《夜访张爱玲》, но позже в «Разное Эйлин Чанг» Вэньбяо Тана 《张爱玲杂碎》 он заявил, что оба рисовых ростка Песня и «Обнаженная земля» введены в эксплуатацию. Те, кто читал и размышлял о его книге, считали, что «Песня о ростках риса» тоже была заказана. После того, как Стивен Сунг (Сунг, Ци 宋淇 ) прочитал книгу Тана, он написал статью, в которой критиковал сочинение Тана: «Одна книга превратилась в две книги, а «Песня о ростках риса» неожиданно стала похоронами Тана». Позже Чанг увидела статью Стивена Сунга, а затем написала ему письмо, в котором говорилось, что «она просто бегло просмотрела книгу и увидела слово «комиссия», хотя я не сторонник страусиной политики и не боюсь гнева других, но когда я прочитал ее внимательно , я не смог бы написать такую ​​статью, как статья Стивена». Написание действительно хорошее. Это необходимо мне». Здесь показано, как Эйлин Чанг также отрицает, что эта работа является заказной. [ 15 ] Кроме того, в интервью Ричарду М. Маккарти, бывшему руководителю Информационной службы США в Гонконге, также отрицался заказ этого романа. [ 16 ]

Изображение китайской сельской местности Чангом

[ редактировать ]

Некоторые люди задаются вопросом, действительно ли Эйлин Чанг была в сельской местности до того, как написала «Песню о ростках риса». Если ответ отрицательный, то все ее изображения сельской местности воображаемы и не имеют под собой реальной основы. Для ответа на этот вопрос можно использовать два подхода. Прежде чем бежать в Соединенные Штаты, она присоединилась к команде по земельной реформе и в течение двух месяцев помогала проводить сельскую революцию, и этот опыт позже вдохновил ее и послужил основой для этого романа. [ 17 ] Кроме того, читателям необходимо внимательно изучить еще одну ее опубликованную работу, « Земля за границей» ( 《异乡记》 ), которая, по сути, представляет собой разрозненный сборник ее проз о путешествиях. Эта работа объемом более 30 000 слов была посвящена реальным вещам, которые она видела и слышала во время своего путешествия из Шанхая в Вэньчжоу, проезжая через сельскую местность Хуанань, чтобы встретиться с Ху Ланьчэном . Многие изображения сельской местности в «Песне о ростках риса» впервые появились в ее книге «Чужая земля» ( 《异乡记》), которая была опубликована только после смерти Эйлин Чанг . В каком-то смысле « Чужая земля» ( 《异乡记》 ) можно рассматривать как прототип « Песни о ростках риса» . [ 18 ] Есть множество примеров, подтверждающих это предположение, и вот лишь некоторые из них: изображения уборной, магазина и невысокой каменной стены в главе 1 « Песни о ростках риса» можно проследить в главе 4 « Чужой земли» ( 《异乡记》 ); То, что Золотой Корень Тань (Цзинген) увидел, прогуливаясь по полевой тропе в главе 2 « Песни о ростках риса», можно проследить в главе 1 « Чужой земли» ( 《异乡记》 ) , где аналогичный пейзаж изображен, когда он смотрит на поезд. окно. Сцену забоя свиньи в 12-й главе «Песни о ростках риса» можно снова проследить в 6-й главе « Чужой земли» ( 《异乡记》 ).

До сих пор остается спорным, имеет ли Чанг глубокое понимание сельского общества или умов крестьян, даже с учетом опыта поездки, которую она совершила в сельскую местность провинции Цзянсу. [ 19 ]

Ключевой сюжет «Песни о ростках риса», вызывающий сопротивление, — это половина свиньи и 20 кг рисовых лепешек, отобранных у каждой семьи для поддержки местной армейской семьи. Но правда в том, что вся финансовая и продовольственная поддержка финансировалась правительством во время земельной реформы, а не из другой резиденции. [ 19 ]

Кроме того, в послесловии Чанг к «Песне о ростках риса» она призналась, что ее роман основан на самокритике писателя, опубликованной в «Народной литературе» во время кампании «Три Антиса», и на истории, рассказанной знакомой ей девушкой, работавшей в сельской местности недалеко от Наньчана, о том, как девушка и крестьяне питались жидким рисовым супом, смешанным с травинками длиной в дюйм. [ 20 ]

Заголовок

[ редактировать ]

Песня ростков риса — это форма китайского народного танца, выражающая счастье жителей китайской деревни. Однако «Песня о ростках риса» иронично трагична и технически превосходна. Роман изображает полную противоположность надежде, которую предполагает его название: по сути, название является отправной точкой, а также миниатюрой всей иронии романа. [ 21 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

«Песня о ростках риса» изображает абсурдную природу движения коммунистического режима за земельную реформу, а также подчеркивает те ужасы и страдания, которые оно причинило южной аграрной деревне в Китае в начале 1950-х годов. [ 22 ] Коммунистическая революция, за которой последовала земельная реформа, была призвана «освободить» крестьян деревни, но, вопреки их надеждам, жизнь крестьян не изменилась так, как они ожидали. Персонажи истории Чанга сталкиваются с угрозами голода, а также со страданиями и разочарованиями, которые возникают из-за постепенного ухудшения их вежливости, человечности и, прежде всего, их традиционных семейных ценностей. Этому способствуют их голод и постоянное присутствие политических сил, а также давление, связанное с их умиротворением. «В романе, когда крестьяне в деревне больше не могут мириться с давлением местных руководителей производить зерно, они восстают. Местная народная милиция вмешивается, убивая их и еще больше ужесточая контроль в деревне. В конце романа выжившие вынуждены участвовать в параде и праздновании Нового года». [ 23 ]

История рассказывает о жизни пары средних лет Тан, у которой есть маленькая дочь по имени Бэкон. И главный герой-мужчина, Золотой Корень, и главная героиня-женщина, Лунный Аромат, ставят интересы друг друга на первое место. Они постоянно жертвуют собой ради благополучия своей семьи, но у Лунного Аромата есть более твердая решимость принимать суровые решения, отказывая другим родственникам, чтобы гарантировать долговечность продовольственных рационов. Проблема голода и давления, которому он их подвергает, вынуждает их принимать трудные решения, которые бросают вызов их глубоко интимным отношениям, постепенно внося между ними болезненный клин на протяжении всего романа, поскольку обстоятельства голода становились ужасающими. также разрывают отношения с большой семьей; Большая тетя, большой дядя и невестка получили золото.

Врожденное самоотверженность и любовь Золотого Корня (Цзингеня) к своей семье, особенно к жене и сестре, вынуждают его более прагматичную и волевую жену Лунный Аромат (Юэсян) несколько раз выступать против него, когда дело доходит до нормирования риса ( еду) и снабжал его сестру и семью пожертвованиями на еду. Его искренняя натура испорчена и уничтожена, когда он наблюдает, как то, что он больше всего ценил в своей семье, запятнано бесчеловечными обстоятельствами войны, что в конечном итоге приводит к его падению, поскольку он отказывается от своей рациональности и явно восстает, игнорируя неизбежные ужасные последствия. Он выражает свое неповиновение системе власти, олицетворяемой вездесущим и надвигающимся товарищем Вонгом. Этот откровенный характер Золотого Корня в конечном итоге приводит к его кончине в кульминации романа. Мун Сент не может предотвратить последний бунт своего мужа, и местные солдаты забирают ее в деревенский сарай. Она становится свидетелем того, как солдаты застрелили Золотого Корня и ранили его за подстрекательство к беспорядкам. Она также наблюдает, как ее дочь Бэкон топчут среди толпы. хаос. Она становится беглецом, поскольку решает сбежать вместе со своим раненым и умирающим мужем. Она обращается к родственникам за помощью, но ее отвергают, и вскоре она понимает, что вся надежда потеряна. В самом конце романа намекается, что Лунный Аромат поджигает сарай на складе в качестве последнего акта мести, и позже Большая Тетя обнаруживает, что он сгорел вместе с ним.

Комментарий

[ редактировать ]

Ху Ши, известный китайский дипломат и литературовед, написал письмо Эйлин Чанг, чтобы прокомментировать «Песню о ростках риса»: «Я дважды внимательно прочитал ваше «Янко» и очень рад видеть это произведение, имеющее большую литературную ценность. То, что вы сказали, «немного близко к плоскому и естественному состоянию». Я считаю, что вы добились больших успехов в этом плане! Этот роман от начала и до конца написан «Голодом». Возможно, вы подумали о том, чтобы назвать книгу «Голодный». Она действительно хорошо написана и отличается тщательным мастерством «прозаичности и близости к природе». Письмо включено в коллекцию Эйлин Чанг «Часы Чжан»《张看》. [ 24 ]

Ч. Т. Ся, автор книги «История современной китайской художественной литературы», на двенадцати страницах восхваляет «Песнь о ростках риса»; он называет «Песню о ростках риса» «трагической записью испытаний человеческого тела и духа под жестокой системой». [ 25 ]

Персонажи

[ редактировать ]

Золотой корень Тан (Цзинген)

[ редактировать ]

Главный герой истории, глава семьи Тан, муж Лунного Аромата (Юэсян) и отец их дочери Бэкон. Главный герой истории, глава семьи Тан, муж Лунного Аромата (Юэсян) ) и отец их дочери Бэкон. Первоначально во время земельной реформы его чествовали как образцового крестьянина, а впоследствии он стал «реакционером». [ 26 ]

Лунный аромат Тан (Юэсян)

[ редактировать ]

Главная героиня истории, жена Золотого Корня (Цзингена) и мать маленькой дочери Бэкон. До земельной реформы Юэсян работала горничной в Шанхае, и ее опыт превратил ее в практичного и ответственного человека. Юэсян понимает, что, чтобы пережить голод, ей нужно строго хранить и нормировать еду; с этой целью ей удается обманывать кадры, отклонять просьбы невестки и даже отвергать голодные мольбы собственной дочери. Юэсян в конечном итоге не может предотвратить беспорядки своего мужа. [ 1 ]

Юная дочь Золотого Корня Таня и Лунного Аромата Таня. Тихая речь, зависит от отца. Из-за длительного отсутствия ее матери на работе в городе, Бэкон не хватало материнской роли на протяжении большей части своего раннего детства, и по возвращении ее матери тяжелая ситуация мешает Бэкон и Moon Scent восстановить эти отношения.

Большая тетя

[ редактировать ]

Шумная и откровенная тетя Золотого Корня, однако ее муж, Большой Дядя, Золотой Цветок и она все зависят от Тан в финансовом отношении.

Большой дядя

[ редактировать ]

Дядя Золотого Корня. Тихий по сравнению с женой.

Командир Вонг

[ редактировать ]

Ветераны, отвечающие за соблюдение режима земельной реформы и присматривающие за крестьянами аграрной деревни, в которых разворачивается история, которые цеплялись за идеологию коммунизма. [ 27 ]

Товарищ Ку

[ редактировать ]

Режиссер-сценарист, которого Ассоциация деятелей литературы и искусства направила в эту деревню из Шанхая, чтобы познакомиться и понаблюдать за жизнью крестьян в деревне во времена коммунистического режима и собрать материал для своего следующего фильма. Первоначально ему было поручено поселиться в доме Большой тети и Большого дяди, но из-за протекания крыши он переехал в дом Тана.

Шах Минг

[ редактировать ]

А Кан-пу (кадры, присоединившиеся к партии в период Великого похода или за годы до 1936 года), [ 28 ] работавший в телеграфной отрасли. Прошлый любовный интерес товарища Вонга, который намеревался жениться на ней, но Мин был вынужден бежать из контролируемых японцами территорий в северный Цзянсу, где действовала Новая четвертая армия, и был отделен от Вонга.

Золотой цветок

[ редактировать ]

Сестра Золотого Корня, которая выходит замуж за Plenty Own Chou и живет с семьей своего мужа в соседней деревне Чжоу.

Сестра Голд-имеет

[ редактировать ]

Невестка Большой тети и невестка Золотого Корня. Она живет в доме Большой тети и Большого дяди, который соседствует с домом Золотого Корня и Лунного Аромата. В романе она упоминается как невестка семьи.

  1. ^ Перейти обратно: а б с Ван, Дэвид Дер-Вей (1998). «Три голодные женщины». Граница 2 . 25 (3): 47–76. дои : 10.2307/303588 . JSTOR   303588 .
  2. ^ Перейти обратно: а б Дэвид Дер-Вей Ван, «Предисловие», в книге Эйлин Чанг, «Песня о ростках риса» (Калифорния: University California Press, 1998), vii-xxiv.
  3. ^ Дэвид Дер-Вей Ван , «Предисловие», в книге Эйлин Чанг, «Песня о ростках риса» (Калифорния: University California Press, 1998), vii-xxiv.
  4. ^ Голдблатт, Ховард (сентябрь 1999 г.). «Песня о ростках риса. Эйлин Чанг. Предисловие Дэвида Дер-вей Ванга. [Беркли: University of California Press, 1998 (1955). 182 стр. Твердый переплет — 40 долларов США, ISBN 0-520-21437-4; мягкая обложка — 14,95 долларов США. , ISBN 0-520-21088-3.] - Ружье Севера. Эйлин Чанг. Предисловие Дэвида Дер-Вей Ванга [Беркли: University of California Press, 1998 (1966). Твёрдый переплет — 40 долларов США, ISBN 0-520-21438-2 — 14 долларов США, ISBN; 0-520-21087-5.]" . Китайский ежеквартальный журнал . 159 : 760–761. дои : 10.1017/s0305741000003659 . ISSN   0305-7410 .
  5. ^ Перейти обратно: а б с «1950: Земельная реформа» . 15 сентября 2009 г.
  6. ^ Кеонг, Чен Хун (1967). «Земельная реформа в Китае (1911-1953)» . Магистерская диссертация : 1 – через Университет Теннесси.
  7. ^ Чанг, Эйлин (10 августа 1998 г.). Песня о ростках риса . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 26–41.
  8. ^ «КОММУНЫ, ЗЕМЕЛЬНАЯ РЕФОРМА И КОЛЛЕКТИВИЗМ В КИТАЕ» . Октябрь 2016 года . Проверено 4 марта 2019 г.
  9. ^ Тянь, Си-цюань (15 мая 2011 г.). «Зерновой кризис, генеральная линия переходного периода и утверждение политики единой купли-продажи зерна» . Журнал Восточно-Китайского педагогического университета (философия). и издание по общественным наукам) 39 ( 5): 54. doi : 10.16382/j.cnki.1000-5579.2007.05.009 Проверено 26 марта 2019 г.
  10. ^ «Распоряжение Совета по делам правительства Центрального народного правительства о проведении плановых заготовок и плановых поставок зерна» . Проверено 26 марта 2019 года .
  11. ^ Хойан, Кэрол (1996). «Жизнь и творчество Чжана Эйлина: критическое исследование. (1919-2007). Ретроспективные тезисы и диссертации». {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  12. ^ ЗУ, Л. (2011). «Коммерциализация эмоций в художественной литературе Чжана Эйлина» . Журнал азиатских исследований . 70 (1): 29–51. дои : 10.1017/S0021911810002962 . JSTOR   41302206 . S2CID   145355002 .
  13. ^ Перейти обратно: а б Хоян 1996, с.
  14. ^ Гу, Юань Цин (2011). «Почему Гоминьдан не считает «Янгэ» «антикоммунистическим романом ». Новые исторические материалы литературы . 01 : 42–47.
  15. ^ Чэнь, Сяоцинь (23 апреля 2013 г.) «Совершенно некрасивая ошибка» . 1 марта Проверено 2019 г. .
  16. ^ Гао, Цюань Чжи Служба новостей США — интервью с . » Байду Вэньку «Чжан Айлин и
  17. ^ Джеймс ДеМэр, Б (2012). «Отбросив (отбросив) их вонючий вид: китайские интеллектуалы и земельная реформа, 1946–52» . Китайский журнал . 67 : 109–130. дои : 10.1086/665742 . S2CID   222817335 .
  18. ^ Чэнь, Сяоцинь (7 мая 2013 г.). Разве Чжан Эйлин «никогда в жизни не бывала в сельской местности? » . » «
  19. ^ Перейти обратно: а б Юань, Лянцзюнь (2007). «О «Янгэ» [J]». Журнал Университета Шаньтоу . 23 (6): 8–13. doi : 10.3969/j.issn.1001-4225.2007.06.002 .
  20. ^ Дин, Эр Ган (2006). «Анализ писательских стратегий «Янгэ» Чжана Айлина и комментариев к нему [J]». Журнал Шаосинского университета искусств и наук . 26 1): ( 48–54 . j.issn.1008-293X.2006.01.011 .
  21. ^ Ценг, С. (1992). «Анализ «Песни о ростках риса» Эйлин Чанг: Ирония (Заказ № ММ78510)» . Диссертации и диссертации ProQuest Global . ПроКвест   304047554 .
  22. ^ Дэвид Дер-Вей Ван , «Предисловие», в книге Эйлин Чанг, «Песня о ростках риса» (Калифорния: University California Press, 1998), vii-xxiv. [ нужна проверка ]
  23. ^ Ван, Дэвид Дер-Вей (1998). «Три голодные женщины». Граница 2 . 25 (3): 47–76. дои : 10.2307/303588 . JSTOR   303588 . [ нужна проверка ]
  24. ^ Чанг, Эйлин (1997) ISBN Издательство Huacheng .  9787536023949 .
  25. ^ Сяо, Фэнсянь (2016). «Идентичность, другие и изменения в китайцах за рубежом - дискуссии о значении литературной истории Чжана Айлина, проведенные Ся Чжицином, Кэ Линем и Сюй Цзыдуном [J] Журнал Школы свободных искусств Нанкина ». Педагогический университет . 2016 (4): 20–25. doi : 10.3969/j.issn.1008-9853.2016.04.003 .
  26. ^ Чжан, Сю Ван (2012). «Краткий анализ подлинности «Янгэ» Чжана Айлина [J]». Журнал Университета Саньмин . 29 (3): 40–44. doi : 10.3969/j.issn.1673-. 4343.2012.03.009 .
  27. ^ Чен, Гохэ (2014). «Историческое свидетельство и самоискупление изгнанников - описание земельной реформы Чжана Айлина» . Журнал Центрально-Китайского педагогического университета (издание по гуманитарным и социальным наукам) (02): 96–102.
  28. ^ Биджо Лин (1996). Современный Китай в эпоху после холодной войны: [доклады, представленные на 23-й китайско-американской конференции по современному Китаю, состоявшейся в июне 1994 года в Тайбэе] . унив. Южной Каролины Pr. ISBN  1570030936 . OCLC   312509349 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 913ed78e0191e5b0c43d540b4340568d__1707590640
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/91/8d/913ed78e0191e5b0c43d540b4340568d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Rice Sprout Song - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)