Jump to content

Золотая Канга

Золотая Канга
Титульный лист книги « Современные китайские рассказы и новеллы: 1919–1949» (1981), в которой «Золотая канга» фигурирует как новелла, хотя «Золотая канга» была впервые опубликована в 1943 году.
Автор Эйлин Чанг
Оригинальное название Золотой Замок
Язык китайский
Опубликовано 1943
Китайское имя
Традиционный китайский Золотой Замок
Упрощенный китайский Золотой Замок
Буквальный смысл Золотой Канге
Транскрипции
Standard Mandarin
Hanyu PinyinJīn Suǒ Jì

«Золотая канга» (金鎖記) — китайская новелла Эйлин Чанг , написанная в 1943 году . Собственный английский перевод автора появился в антологии «Современные китайские истории и новеллы: 1919–1949» (1981), опубликованной издательством Columbia University Press . Фу Лэй был восторженным критиком этой истории. [ 1 ] в то время как К. Т. Ся считал ее «величайшей повестью в истории китайской литературы». [ 2 ] Позже повесть была переписана в роман «Ружья Севера» (怨女) .

«Золотая Канга» иллюстрирует упадок праздных богачей. Действие повести происходит в Шанхае. В повести рассказывается о вырождении героини Ци-цяо и ее семьи. Золотая канга символизирует разрушительность главного героя.

Ци-цяо, главная героиня, дочь владельца магазина кунжутного масла. Она вынуждена выйти замуж за семью Чан из-за богатства. В своей жизни она ищет выгоду, но в ее жизни так много разрушительных элементов. Она жила в среде отрицания. [ 3 ] Первоначально Ци-цяо должна была быть наложницей, но муж Ци-цяо, Второй Мастер, был калекой, которая не имела права на регулярный брак с кем-либо из приличной семьи из-за его инвалидность. Но поскольку Ци-цяо становится его законной женой, она обязана служить ему верой и правдой. Две другие хозяйки из титулованной и респектабельной семьи, да и вся семья мужа Цао Ци-цяо, даже слуги смотрят на Ци-цяо свысока из-за ее низкого социального статуса. Все это представляет собой трагическую героиню скромного происхождения, которая выходит замуж за калеку и ведет несчастную и неудовлетворенную жизнь. Из-за длительного морального и физического угнетения она стала ядовитой, и ее личность постепенно исказилась. Подавление страсти заставило ее начать бесконечную погоню за деньгами, но деньги не могут подавить ее любовь, а носят на ней золотые кандалы. [ 4 ]

Сюжет повести разделен на две части: первая — период от замужества главной героини до смерти свекрови и мужа и период после их кончины. В первой части Ци-цяо недостает свободы; во второй части она достигает токсичного контроля над другими.

По ходу истории она в конце концов влюбляется в Чи-цзе, своего зятя. Но Чи-цзы держался на расстоянии от Ци-цяо из-за обрядов. Тогда в такой обстановке душу Ци-цяо угнетает стремление к богатству, и ее личность постепенно все больше искажается, что приведет к трагическому концу. Разделив семейное имущество и поселившись отдельно, она становится одержимой деньгами и властью до такой степени, что в конечном итоге разрушает будущее своих детей, чтобы удовлетворить свою беспорядочную одержимость властью и контролем. Сын Ци-цяо, она балует мошенника, курящего опиум и посещающего бордели. Кроме того, Ци-цяо манипулирует своей дочерью Чан-ань, оказывая над ней жестокий контроль. Она убеждает дочь не доверять мужчинам, тем самым загрязняя жизнь дочери и лишая ее счастья на всю жизнь. Собственную горечь она превращает в тяжелую золотую кангу и прилепляет к себе людей, что в конечном итоге приводит их в бездну ада и несчастья. [ 5 ]

Семья Чанга:

  • Старший Мастер , старший сын семьи Чан.
  • Тай-чэнь , жена старшего сына.
  • Второй Мастер , муж Ци-цяо, калеки из богатой семьи по имени Чан.
  • Ци-цяо , главная героиня повести «Золотая Канга», выходец из низшего сословия, вынуждена семьей выйти замуж за калеку из богатой семьи Чан. Она страдает от своей жизни и разрушает жизнь своих детей по имени Чан-ань и Чан-пай.
  • Чан-ань , дочь Ци-цяо, любовника Тун Ши-фана. Ее мать разрушает ее отношения с Тун Ши-фаном.
  • Чан-пай , сын Ци-цяо, пристрастившийся к опиуму.
  • Чжи-Шоу , жена Чан-пая.
  • Мисс Чуан , наложница Чан-пая, покончила жизнь самоубийством, проглотив опиум-сырец.
  • Цзян Чи-цзе , третий сын семьи Цзян, который тайно флиртовал с Ци-цяо.
  • Лань-сянь , жена Цзян Цзи-цзы.
  • Цзян-син , дочь Лань-сяня.

Другие персонажи:

  • Тун Ши-фан , человек, вернувшийся из Германии, любитель Чанъаня.
  • Маленькая Шуан , служанка Ци-цяо, прислуживающая Старой Хозяйке.
  • Фэн Сяо , горничная Ланьсяня.

Символы в новелле

[ редактировать ]
Фотография мужчины в канге.


Фотография перевязки ног .

Золотая канга: в этой истории золотая канга символизирует разрушительные действия главного героя, который метафорически представляет собой каркас, использовавшийся для содержания заключенных в древнем Китае; она одновременно заключена в тюрьму и находится в тюрьме. [ 7 ] Ци-Цяо использует тяжелые лезвия, чтобы срубить нескольких человек; те, кто не умер, были наполовину убиты. [ 8 ] Она психологически калечит других с помощью золотой канги, в то время как этот инструмент по иронии судьбы символизирует ее собственную эксплуатацию.

Бинтование ног : Бинтование ног — это особый обычай, существовавший с древних времен до наших дней. Существует множество возможных причин возникновения практики связывания ног . Они используют хлопок и шелк, чтобы туго связывать ноги девочек, придавая им особую форму «трехдюймовых связанных ног». [ 9 ] В старые времена маленькие ступни китайских женщин символизировали многие женские качества, в том числе слабость, надломленность, пассивность, деликатность и чувственность.

Семейная иерархия : В Золотой Канге семейная иерархия демонтирована, что контрастирует с краеугольными элементами традиционной китайской семейной структуры: семья была хорошо сбалансированной, соблюдала строгую сыновнюю почтительность и уважала старших. Чи-Цяо ненавидят ее ближайшие родственники, особенно дети и родственники мужа. Это, безусловно, символ разрушенных отношений внутри китайской семьи. [ 10 ]

Метафора луны в новелле

[ редактировать ]

На протяжении всей истории Луны

Эйлин Чанг использует уникальную технику изображения. Образ луны неоднократно появляется в повести. Луна в китайской культуре является синонимом воссоединения, тепла и счастья. Однако в «Золотой Канге» луна холодна и одинока, что как бы предвещает трагическую судьбу героев. [ 11 ] Начало написано о Луне 30 лет назад, а конец появляется снова. В начале романа она пишет: «Шанхай тридцать лет назад в лунную ночь… может быть, нам не удалось увидеть луну тридцатилетней давности. Для молодых людей луна тридцатилетней давности должна быть красноватой. - желтое мокрое пятно размером с медную монету, похожее на слезинку на почтовой бумаге То-юн Сюаня, стертое и размытое. В памяти стариков луна тридцатилетней давности была веселой, крупнее, круглее и белее луны. сейчас". [ 12 ] В конце рассказа Эйлин Чанг пишет, что «Луна тридцать лет назад умерла, но история тридцатилетней давности еще не закончилась - не может иметь конца». [ 13 ] Луна — символ вечности, которая никогда не меняется, показывая, что трагедия жизни никогда не прекратится и что история продолжается. [ 14 ]

Луна предсказывает судьбы персонажей

Изображение луны появляется в важные моменты, предвещающие судьбы героев. [ 15 ] В начале рассказа луна описывается так: «Был почти рассвет. Плоская убывающая луна становилась все ниже, ниже и больше, и к тому времени, когда она зашла, она стала похожа на таз из красного золота». [ 16 ] Это подразумевает, что жизнь Цао Ци-цяо постепенно падает, тонет, как луна.

Когда Чанъань вынужден принять решение не ходить в школу, описание луны следующее: «Через окно луна вышла из облаков. Темно-серое небо, усеянное редкими звездами и размытым осколком луна, как литографированная картина. Белые облака, дымящиеся внизу, и слабый ореол над уличным фонарем, виднеющийся среди верхних ветвей дерева». [ 17 ] С точки зрения Чанъаня, луна холодна и расплывчата, символизируя ее беспомощность и разочарование; кроме того, это также относится к ее дальнейшей жизни, которая также сера и лишена света. [ 18 ]

Луна подчеркивает психологию персонажей

Когда Цао Ци-цяо подстрекает Чан-аня обсудить его роман с женой, луна описывается так: «Шторы в гостиной отправили стирать. За окнами светила луна. едва видимый за темными облаками, капля черного, капля белого, как свирепая театральная маска» (Чанг 214). [ 19 ] Когда Чжи-шоу подвергают пыткам и страданиям на протяжении всей своей жизни, у нее чуть не случается нервный срыв, и описание луны таково: «За окнами все еще была та ненормальная луна, от которой волосы на теле вставали дыбом, слишком маленькое белое солнце. блестящий в черном небе». [ 20 ] В это время описание луны свирепо, словно с ненавистью, что перекликается с ненормальной психологией Цао Ци-цяо. [ 21 ] Контраст между черным и белым настолько интенсивен, что кажется странным. [ 22 ]

Когда в рассказе появляется луна, это предвещает трагическое событие и негативные эмоции, это может быть связано с внутренним опустошением и несчастьем персонажа. Использование изображения луны в «Золотой Канге» придает глубокий смысл и дает читателям бесконечные размышления и воображение. [ 23 ]

Адаптации

[ редактировать ]

«Золотая канга» была адаптирована в китайском сериале 2004 года режиссера Му Дэюаня (穆德远).

« Золотая канга» неоднократно адаптировалась для сцены, самая известная версия была написана Ван Аньи в 2004 году. Версия Вана была впервые поставлена ​​Хуан Шуцинем и исполнена Шанхайским центром драматического искусства в 2004 году. [ 24 ] Начиная с 2007 года, Энн Хуэй более 80 раз руководила адаптацией Вана в Гонконгском экспериментальном театре Перри Чиу в Гонконге, материковом Китае и Сингапуре. Сообщается, что муж Перри Чиу, Клифтон Ко, планирует снять киноверсию. [ 25 ]

Пекинская опера

[ редактировать ]

Сценарий Эйлин Чан повести « Золотая канга » был адаптирован для Пекинской оперы Ван Ань-чи и Чжао Сюэ-цзюнем. Это был первый раз, когда произведение Чанга было адаптировано для Пекинской оперы . [ 26 ]

Оценка работы

[ редактировать ]

Лэй Фу опубликовал «О романе Эйлин Чанг » во «Вьентьяне» под именем Сюньюй. [ 27 ] Он провел острый художественный анализ «Золотой канги» с разных сторон, таких как структура, ритм, цвет, психология, стиль и техника создания. [ 28 ] Он также считал, что «Золотая канга» была «одним из самых красивых урожаев» в литературном мире того времени. [ 29 ]

Рэйчел Ленг в своей работе «Женская китайская современность Эйлин Чанг: дисфункциональные браки, истеричные женщины и изначальная евгеническая угроза в большинстве Эйлин Чанг романов » утверждает, что большинство критиков изображают романы Эйлин Чанг аполитичными. Однако этот автор возражает против этого, объясняя, что в рамках «Золотой канги» Эйлин Чанг подробно останавливается на социальной критике евгенических практик, связанных с воспроизводством. Ленг описывает роман как описание вымышленного мира, в котором китайская современность оказывает глубокое психологическое воздействие на женщин. В частности, это повлияло на озлобленность, физическую деградацию, разрушение социальных и супружеских отношений в современном Китае. [ 30 ]

  1. ^ Ху, Минъюань (2017). Фу Лэй: Настойчивость в истине . Брилл . п. 151. ИСБН  978-90-04-34391-7 .
  2. ^ Ся, Коннектикут (1961). История современной китайской художественной литературы . Издательство Университета Индианы . п. 398 .
  3. ^ Ли, Джессика Цуй Ян (06 ноября 2009 г.). «Самоперевод/переписывание: женское тело в «Цзинсуо дзи» Эйлин Чан, «Ружина Севера», «Юаньнюй» и «Золотая канга» » . Неогеликон . 37 (2): 391–403. дои : 10.1007/s11059-009-0028-y . ISSN   0324-4652 . S2CID   161964778 .
  4. ^ Ли, Джессика Цуй Ян (06 ноября 2009 г.). «Самоперевод/переписывание: женское тело в «Цзинсуо дзи» Эйлин Чан, «Ружина Севера», «Юаньнюй» и «Золотая канга» » . Неогеликон . 37 (2): 391–403. дои : 10.1007/s11059-009-0028-y . ISSN   0324-4652 . S2CID   161964778 .
  5. ^ «Золотая канга (Цзинь Соу Цзи) Чжана Эйлина, 1943 | Encyclepedia.com» . www.энциклопедия.com . Проверено 27 марта 2019 г.
  6. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. стр. 171–234.
  7. ^ Паолин, Ширли (2016). «Золотая канга (Цзинь Соу Цзи) Чжана Айлина, 1943» . Энциклопедия . Проверено 26 марта 2019 г.
  8. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 234.
  9. ^ Пан, Йи; Цинь, Лин; Сюй, Миан; Он, Инь; Бао, Хуан; Го, Сиань; Шу, июнь (2013). Юань, Лин-Цин (ред.). «Исследование костной массы у пожилых китайских женщин, перевязывающих ноги» . Международный журнал эндокринологии . 2013 : 6. дои : 10.1155/2013/351670 . ПМК   3707270 . ПМИД   23864856 .
  10. ^ Паолин, Ширли (2016). «Золотая канга (Цзинь Соу Цзи) Чжана Айлина, 1943» . Энциклопедия . Проверено 26 марта 2019 г.
  11. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73.
  12. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 171.
  13. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 234.
  14. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73.
  15. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73.
  16. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 176.
  17. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 210.
  18. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73.
  19. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 214.
  20. ^ Чанг, Эйлин (2007). «Золотая Канга». Любовь в павшем городе . Перевод Кингсбери, Карен. Нью-Йорк: Нью-Йоркский обзор книг. п. 216.
  21. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой Канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73–74.
  22. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой Канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 73–74.
  23. ^ Ван, Пин (26 ноября 2009 г.). «Чжан Айлин сяо сянь дай цзи цяо дэ юнь юн-и цзинь суо цзи вэй ли» Применение современных техник в романах Чжан Айлина - принятие «Истории Золотого замка» как пример [Применение современных техник в романе Эйлин Чанг - пример Золотой канги]». Аньшань Ши Фань Сюэ Юань Сюэ Бао : 74.
  24. ^ «Хуан Шуцинь не хочет, чтобы «Цзинь Суо Цзи» сравнивали с «Песней вечной печали» . Beijing Morning News . 20 октября 2004 г. Проверено 26 марта 2019 г.
  25. ^ Ши, Линлин (5 апреля 2017 г.). «Исполнение Цзяо Юанем «Легенды о золотом замке» превышает 100 представлений, и ожидается, что продюсер Гао Чжисэнь выпустит киноверсию» . Проверено 26 марта 2019 г. .
  26. ^ «Золотая Канга — Национальный центр традиционных искусств» . ru.ncfta.gov.tw . Проверено 4 марта 2019 г.
  27. ^ Хуан, Цзянь (2014) «Фу Лэй»富雷[Лэй Фу]». Минго вэнь лунь цзин译文典 [Выбор теории литературы в Китайской Республике] . Силин инь шэ: 354.
  28. ^ Хуан, Цзянь (2014) «Фу Лэй»富雷[Лэй Фу]». Минго вэнь лунь цзин译文典 [Выбор теории литературы в Китайской Республике] . Силин инь шэ: 354.
  29. ^ Хуан, Цзянь (2014) «Фу Лэй»富雷[Лэй Фу]». Минго вэнь лунь цзин译文典 [Выбор теории литературы в Китайской Республике] . Силин инь шэ: 354.
  30. ^ Ленг, Рэйчел (март 2014 г.). «Женская китайская современность Эйлин Чанг». Дисфункциональные браки, истеричные женщины и изначальная евгеническая угроза . Ежеквартальный журнал китаеведения: 16.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 84df8f1cb71a9c12df11e42a7ae1f7b3__1723116360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/84/b3/84df8f1cb71a9c12df11e42a7ae1f7b3.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Golden Cangue - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)