Jump to content

Обучение китайскому иероглифу

Обучение китайским иероглифам – это преподавание и изучение китайских иероглифов. Когда в социальной коммуникации появилось письменное китайское письмо, возникло обучение китайским иероглифам. С древних времен и по настоящее время преподавание китайских иероглифов всегда было в центре внимания преподавания китайского языка. [1]

Ниже приводится введение в историческое развитие обучения китайским иероглифам, современное обучение китайским иероглифам на родном языке, обучение китайским иероглифам на иностранном языке, методы обучения чтению и письму китайских иероглифов, компьютерное обучение китайским иероглифам, а также сравнение между китайскими иероглифами. буквенное и буквенное письмо.

Методы в древности

[ редактировать ]

В древние времена исследования в области преподавания китайских иероглифов были сосредоточены на подготовке различных централизованных учебников и словарей по грамотности. Среди них к наиболее влиятельным относятся: [2]

Начиная с династии Сун, три книги «Классика трех персонажей», «Сто семейных фамилий» и «Классика тысячи символов» превратились в набор учебных материалов, под общим названием «Триста тысяч» (三百千, около 2000 различных иероглифы), которые использовались более 1000 лет до конца династии Цин и до сих пор имеют определенное влияние. «Триста тысяч» написана в рифмованной форме, чтобы сделать ее запоминающейся и легко запоминающейся. Еще один влиятельный учебник по грамотности - «Вэньцзы Мэнцю» (文字蒙求), составленный для детей писателем династии Цин Ван Цзюнем и содержащий 2049 символов. [3]

Эти древние учебники по грамотности имеют две важные характеристики:1. Используйте обычные символы, 2. количество собранных символов около 3000. Сейчас это кажется желательным подходом. [3]

Современное отечественное образование

[ редактировать ]

Современное обучение китайскому характеру является важным компонентом начального образования в Китае, а также важной частью обучения грамоте и преподавания китайского языка как иностранного. Подтемы включают в себя: [4] [5]

Списки персонажей в начальном образовании

[ редактировать ]

Метод заключается в использовании высокочастотных символов в соответствии со статистикой частот. Важные списки персонажей включают в себя:

Грамотность

[ редактировать ]

Грамотное образование означает искоренение неграмотности. Движение за грамотность китайских иероглифов зародилось в начале 20 века, когда уровень грамотности простых китайцев был довольно низким. Интеллектуалы, которые заботились о стране и ее людях, выступали за образование, чтобы спасти страну, и начали кампанию по обучению китайской иероглифической грамотности. [8]

Самым ранним и наиболее влиятельным списком символов грамотности в то время был «Сто сто основных методов обучения использованию китайских иероглифов», составленный Хун Шеном. [9] По смысловым и выразительным потребностям выбраны наиболее репрезентативные символы из каждой группы синонимов. При встрече с персонажами, отличными от основных, писателю рекомендуется перейти к выражению основных персонажей.

В июне 1952 года Министерство образования Китая опубликовало список широко используемых грамотных методов. символов, в том числе 2000 символов для использования в учебниках по грамотности. В 1984 году Министерство образования Китая объявило, что доля неграмотных в общей численности населения снизилась с более чем 80% в 1949 году до 23,5% в 1982 году. В феврале 1988 года Государственный совет обнародовал «Положение о работе по ликвидации неграмотности». , в котором предусмотрены нормы грамотности: «Фермеры умеют читать 1500 знаков, работники предприятий и учреждений, городские жители — 2000 знаков; уметь читать популярные газеты, периодические издания и статьи, уметь записывать простые отчеты, может писать практические очерки». В 1993 году Комиссия по государственному языку опубликовала «Список символов грамотности», который включает таблицы А и Б. Таблица А содержит 1800 символов, необходимых для грамотности в стране, а таблица Б содержит 200 справочных символов для грамотности. [10] По данным ЮНЕСКО , к 2015 году уровень неграмотности в Китае снизился до 3,6 процента. [11]

Обучение иностранному языку

[ редактировать ]

В III веке нашей эры китайские иероглифы были завезены в Корею, затем в Японию, Вьетнам и другие страны. Так началось обучение иностранцев китайским иероглифам.К 1989 году в Китае насчитывалось более 100 колледжей и университетов, преподающих китайский язык как иностранный. [12]

С 1990 по 1991 год Национальная ведущая группа по преподаванию китайского языка как иностранного и Центр проверки знаний китайского языка Пекинского института языка совместно разработали «汉语水平词汇与汉字等级大纲» (Описание оцениваемого словарного запаса и символов для HSK). Структура китайских иероглифов содержит 2905 символов, разделенных на четыре класса: 800 символов класса A, 804 символа класса B, 601 символ класса C и 700 символов класса D. Среди этих 2905 символов 2485 являются часто используемыми символами первого уровня в «现代汉语常用字表» (Список часто используемых современных китайских иероглифов). [13] Преподаванию китайских иероглифов как иностранного языка уделяется все больше внимания, появляются учебники и факультативы по этому направлению. В настоящее время существует более 200 Институтов Конфуция, преподающих китайский язык как иностранный.

Согласно опросу Ли Дасуи, [14] Исследовательские работы по обучению иностранцев китайскому иероглифу можно условно разделить на следующие аспекты:

  • Взаимосвязь между обучением китайским иероглифам и преподаванием китайского языка
  • Обсуждение преподавания «на основе символов» и «на основе слов».
  • Содержание и методы преподавания китайских иероглифов.
  • Сборник учебных материалов по китайским иероглифам.
  • Исследования онтологии китайских иероглифов (в основном исследования структуры глифов и пиктофонетических символов)
  • Исследование по изучению китайских иероглифов иностранными студентами

Методы обучения

[ редактировать ]

Методы обучения чтению китайских иероглифов включают в себя: [15]

  • Фонетическая грамотность. В первые годы китайские фонетические символы бопомофо были основными инструментами фонетической аннотации. После того, как в 1958 году была объявлена ​​схема Ханью Пиньинь , Ханью Пиньинь стала наиболее часто используемым инструментом. В 1982 году на материковой части Китая был успешно проведен эксперимент по реформе преподавания китайского языка в начальной школе «Предварительное фонетическое аннотирование, чтение и письмо».
  • Централизованная грамотность и децентрализованная грамотность. Концентрированная грамотность означает концентрированное изучение символов перед чтением текста; децентрализованная грамотность означает одновременное изучение символов и чтение текста. Эти два метода можно использовать в сочетании для достижения лучшего эффекта.
  • Метод анализа глифов включает (1) внутренний структурный анализ с учетом произношения и значения, который помогает всесторонне понять форму, произношение и значение китайских иероглифов; и (2) Внешний структурный анализ, учитывайте только формы, а не произношение и значение. Этот метод применим ко всем китайским иероглифам.

Другие методы, в том числе классификация персонажей по радикалам, сравнение сходных символов, сравнение омофонов, применение картинок и игр и т. д.

Структура китайских иероглифов сложна, и необходим эффективный метод обучения учащихся письму. Методы обучения следующие: [16]

В древнем КитаеСтуденты писали ручкой-кистью. Порядок обучения учащихся письму следующий: сначала пишите обычным китайским письмом среднего размера, затем обычными большими или маленькими иероглифами.Этапы практики: сначала обведите красным цветом (描红, обведите черными чернилами символы, напечатанные красным), затем скопируйте модель (摹帖, скопируйте на прозрачную бумагу, закрывающую символы модели), а затем напишите модель (临帖, скопируйте модели персонажей на странице, расположенной рядом).

В настоящее время китайское иероглифическое письмо превратилось из использования только ручек-кистей в твердые ручки, такие как шариковые и перьевые ручки.Сначала учитель научит позе письма и тому, как держать ручку, а затем научит приемам письма различными штрихами и правилам порядка штрихов . И объяснить структуру глифа и т. д.

Учащиеся младших классов часто практикуют письмо в воздухе (书空, пишите в воздухе движущимся пальцем). После занятий учащиеся должны использовать тетради с сеткой Тяньцзы (田字格) или сеткой риса (米字格) для копирования новых символов. Кроме того, студентов учат использовать компьютеры и мобильные телефоны для ввода китайских иероглифов.

Компьютерная помощь

[ редактировать ]

Существуют различные учебные курсы, которые помогут в преподавании и изучении китайских иероглифов. [17] Например,

  • Анимационная программа для обучения порядку штрихов, показывающая, как пишется китайский иероглиф штрих за штрихом от начала до конца.
  • Программное обеспечение для сопоставления, позволяющее учащемуся перетаскивать изображение и сопоставлять его с соответствующим персонажем.
  • Программное обеспечение, помогающее учащимся изучать упрощенные китайские иероглифы на основе традиционных иероглифов, расширяя возможности распознавать упрощенные иероглифы и преобразовывать их обратно в традиционные иероглифы или наоборот.
  • Программное обеспечение, позволяющее обучать учащихся распознавать опечатки в тексте и исправлять их на компьютере или определять диалектное слово и преобразовывать его в стандартный китайский язык. [18]
  • Программное обеспечение для тестирования китайских иероглифов в Интернете с вопросами с несколькими вариантами ответов и вопросами с заполнением пропусков, а также функцией автоматической оценки.
  • Изучение китайских иероглифов поддерживается с помощью компьютерных игр и моделирования, а также с помощью китайских и двуязычных корпусов на компьютере.
  • Инструменты для создания курсов, позволяющие преподавателю разрабатывать собственное программное обеспечение для поддержки лекций, упражнений и тестирования.

Китайский иероглиф и алфавитное письмо

[ редактировать ]

Китайские иероглифы представляют собой морфемные символы, в которых записаны мельчайшие лексические и грамматические единицы. Существуют тысячи часто используемых китайских иероглифов, каждый из которых имеет свою форму, звук и значение.Латинский алфавит представляет собой фонетическое письмо, в котором записаны мельчайшие фонетические единицы, имеющие отличительные значения. Латинских букв всего 26. Чтобы выучить алфавитный язык, нужно сначала выучить произношение букв, а затем выучить алфавитные слова с помощью орфографии. Поэтому начать изучать китайские иероглифы сложно, но начать изучать иероглифы пиньинь легко. [19]

Изучение китайского языка также имеет свои преимущества. Существует 3500 часто используемых китайских иероглифов. Как только вы освоите эти или еще несколько символов, вы сможете читать и писать практически свободно. Если китайские иероглифы заменить на алфавитные, начать будет легче, но омофоны, особенно морфемы-омофоны, создадут огромные препятствия для изучения слов. Кроме того, семантические, фонетические и радикальные компоненты китайских иероглифов полезны при обучении китайским иероглифам. [20]

Китайских иероглифов гораздо больше, чем букв алфавита, но существует гораздо больше алфавитных слов, которые требуют специального изучения и памяти, чем китайские, как показывает сравнение слов в «Современном китайском словаре» и «Оксфордском словаре для продвинутых учащихся» . Например, следующие китайские слова:

牛(cattle), 小牛(calf), 公牛(bull), 母牛(cow), 牛肉(beef); 猪(pig), 小猪(pigling), 公猪(boar), 母猪(sow), 猪肉(pork);小(small), 公(male), 母(female), 肉(meat). [21]

становится сразу понятным, как только учащийся выучит односимвольные слова среди них, в то время как все соответствующие английские слова необходимо изучать индивидуально.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Ли 2013 , с. 366.
  2. ^ В 2014 году , стр. 245–246.
  3. ^ Jump up to: а б Ян 2008 , с. 216.
  4. ^ Ян 2008 , с. 217.
  5. ^ В 2014 году , стр. 248–249.
  6. ^ Чен 1928 .
  7. ^ «Список часто используемых иероглифов современного китайского языка — Wikisource, бесплатная онлайн-библиотека» .
  8. ^ Ян 2008 , с. 219.
  9. ^ Хонг 1935 .
  10. ^ Ян 2008 , стр. 219–220.
  11. ^ «Грамотность в Китае» .
  12. ^ Деньги 2001 , с. 147.
  13. ^ Ян 2008 , с. 220.
  14. ^ Ли 2013 , с. 377.
  15. ^ Ли 2013 , с. 366-368.
  16. ^ Ли 2013 , с. 368.
  17. ^ Чжэн 2008 .
  18. ^ Чжан и Чан 2003 , стр. 367–382.
  19. ^ Ян 2008 , с. 212.
  20. ^ Ян 2008 , стр. 212–213.
  21. ^ Ян 2008 , с. 214.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Чэнь Хэцинь (陈和奇) (1928). Прикладная лексика лингвистики [ Прикладная лексика народного китайского языка ] (на китайском языке). Пекин: Коммерческая пресса.
  • Хун Шен, изд. Тысяча сто основных методов обучения использованию китайских иероглифов [ 1100 основных методов обучения использованию китайских иероглифов ]. Живой книжный магазин.
  • Ли Дасуй (李大素) (2013). Краткие и практические исследования китайских иероглифов [ Краткие и практичные китайские иероглифы ] (на китайском языке) (3-е изд.). Пекин: Издательство Пекинского университета. ISBN  978-7-301-21958-4 .
  • Су Пэйчэн (苏 Peicheng) (2014). Очерк современных исследований китайских иероглифов [ Основы современных китайских иероглифов ] (на китайском языке) (3-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. ISBN  978-7-100-10440-1 .
  • Ван Нин (王宁) (2001). Краткое описание китайских иероглифов [ Очерк изучения китайского характера ] (на китайском языке). Издательство Пекинского педагогического университета.
  • Ян Жунлу (Yang Runlu) (2008). современные кандзи [ Современные китайские иероглифы ] (на китайском языке). Издательство Пекинского педагогического университета. ISBN  978-7-303-09437-0 .
  • Чжан, Сяохэн; Чан, Т. (2003). «Два в одном: распознавание диалектных выражений и их перевод на Lingua Franca». Изучение языка с помощью компьютера . 16 (4): 367–382. дои : 10.1076/вызов.16.4.367.23413 . S2CID   62665957 .
  • Чжэн Яньцюнь (正艶qun) (2008). Компьютерные технологии и преподавание китайского языка в мире [ Компьютерные технологии и преподавание китайского языка в мире ] (на китайском языке). Пекин: Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 93d09f8fd87ea227ca707b720e4e4cba__1720642920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/93/ba/93d09f8fd87ea227ca707b720e4e4cba.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Chinese character education - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)