Обучение китайскому иероглифу
![]() | Эта статья включает список общих ссылок , но в ней отсутствуют достаточные соответствующие встроенные цитаты . ( январь 2024 г. ) |
Обучение китайским иероглифам – это преподавание и изучение китайских иероглифов. Когда в социальной коммуникации появилось письменное китайское письмо, возникло обучение китайским иероглифам. С древних времен и по настоящее время преподавание китайских иероглифов всегда было в центре внимания преподавания китайского языка. [1]
Ниже приводится введение в историческое развитие обучения китайским иероглифам, современное обучение китайским иероглифам на родном языке, обучение китайским иероглифам на иностранном языке, методы обучения чтению и письму китайских иероглифов, компьютерное обучение китайским иероглифам, а также сравнение между китайскими иероглифами. буквенное и буквенное письмо.
Методы в древности
[ редактировать ]В древние времена исследования в области преподавания китайских иероглифов были сосредоточены на подготовке различных централизованных учебников и словарей по грамотности. Среди них к наиболее влиятельным относятся: [2]
- Династия Западная Чжоу: Шичжоупянь (史籀篇, написано большой печатью, 827–782 гг. До н.э.)
- Династия Цинь: Цанцзепян (Цанцзепян, мелкая печать, 220 г. до н.э.)
- Династия Западная Хань: Цзицзюпянь (джицзюпянь, церковное письмо, около 40 г. до н.э.)
- Южные и Северные династии: классика тысячи символов (千字文, обычный сценарий, 502–549)
- Династия Сун: Сотня семейных фамилий (百家фамилий, обычное письмо, 960–1279)
- Династия Сун: классика трех символов (三字经, обычный сценарий, 13 век).
Начиная с династии Сун, три книги «Классика трех персонажей», «Сто семейных фамилий» и «Классика тысячи символов» превратились в набор учебных материалов, под общим названием «Триста тысяч» (三百千, около 2000 различных иероглифы), которые использовались более 1000 лет до конца династии Цин и до сих пор имеют определенное влияние. «Триста тысяч» написана в рифмованной форме, чтобы сделать ее запоминающейся и легко запоминающейся. Еще один влиятельный учебник по грамотности - «Вэньцзы Мэнцю» (文字蒙求), составленный для детей писателем династии Цин Ван Цзюнем и содержащий 2049 символов. [3]
Эти древние учебники по грамотности имеют две важные характеристики:1. Используйте обычные символы, 2. количество собранных символов около 3000. Сейчас это кажется желательным подходом. [3]
Современное отечественное образование
[ редактировать ]Современное обучение китайскому характеру является важным компонентом начального образования в Китае, а также важной частью обучения грамоте и преподавания китайского языка как иностранного. Подтемы включают в себя: [4] [5]
Списки персонажей в начальном образовании
[ редактировать ]Метод заключается в использовании высокочастотных символов в соответствии со статистикой частот. Важные списки персонажей включают в себя:
- Прикладная лексика народного китайского языка (прикладная лексика языкового стиля, 1928 г.), [6] 4261 символ.
- Список часто используемых иероглифов современного китайского языка (Список часто используемых иероглифов современного китайского языка, Комиссия по государственному языку, Пекин, 1988), [7] 3500 символов.
- Таблица общих стандартных китайских иероглифов , 3500 основных иероглифов в этом списке из 8105 иероглифов упрощенной китайской письменности, опубликованном Государственным советом КНР в июне 2013 года)
- Таблица стандартных форм общенациональных иероглифов (1979 г.), включая 4808 широко используемых китайских иероглифов.
Грамотность
[ редактировать ]Грамотное образование означает искоренение неграмотности. Движение за грамотность китайских иероглифов зародилось в начале 20 века, когда уровень грамотности простых китайцев был довольно низким. Интеллектуалы, которые заботились о стране и ее людях, выступали за образование, чтобы спасти страну, и начали кампанию по обучению китайской иероглифической грамотности. [8]
Самым ранним и наиболее влиятельным списком символов грамотности в то время был «Сто сто основных методов обучения использованию китайских иероглифов», составленный Хун Шеном. [9] По смысловым и выразительным потребностям выбраны наиболее репрезентативные символы из каждой группы синонимов. При встрече с персонажами, отличными от основных, писателю рекомендуется перейти к выражению основных персонажей.
В июне 1952 года Министерство образования Китая опубликовало список широко используемых грамотных методов. символов, в том числе 2000 символов для использования в учебниках по грамотности. В 1984 году Министерство образования Китая объявило, что доля неграмотных в общей численности населения снизилась с более чем 80% в 1949 году до 23,5% в 1982 году. В феврале 1988 года Государственный совет обнародовал «Положение о работе по ликвидации неграмотности». , в котором предусмотрены нормы грамотности: «Фермеры умеют читать 1500 знаков, работники предприятий и учреждений, городские жители — 2000 знаков; уметь читать популярные газеты, периодические издания и статьи, уметь записывать простые отчеты, может писать практические очерки». В 1993 году Комиссия по государственному языку опубликовала «Список символов грамотности», который включает таблицы А и Б. Таблица А содержит 1800 символов, необходимых для грамотности в стране, а таблица Б содержит 200 справочных символов для грамотности. [10] По данным ЮНЕСКО , к 2015 году уровень неграмотности в Китае снизился до 3,6 процента. [11]
Обучение иностранному языку
[ редактировать ]В III веке нашей эры китайские иероглифы были завезены в Корею, затем в Японию, Вьетнам и другие страны. Так началось обучение иностранцев китайским иероглифам.К 1989 году в Китае насчитывалось более 100 колледжей и университетов, преподающих китайский язык как иностранный. [12]
С 1990 по 1991 год Национальная ведущая группа по преподаванию китайского языка как иностранного и Центр проверки знаний китайского языка Пекинского института языка совместно разработали «汉语水平词汇与汉字等级大纲» (Описание оцениваемого словарного запаса и символов для HSK). Структура китайских иероглифов содержит 2905 символов, разделенных на четыре класса: 800 символов класса A, 804 символа класса B, 601 символ класса C и 700 символов класса D. Среди этих 2905 символов 2485 являются часто используемыми символами первого уровня в «现代汉语常用字表» (Список часто используемых современных китайских иероглифов). [13] Преподаванию китайских иероглифов как иностранного языка уделяется все больше внимания, появляются учебники и факультативы по этому направлению. В настоящее время существует более 200 Институтов Конфуция, преподающих китайский язык как иностранный.
Согласно опросу Ли Дасуи, [14] Исследовательские работы по обучению иностранцев китайскому иероглифу можно условно разделить на следующие аспекты:
- Взаимосвязь между обучением китайским иероглифам и преподаванием китайского языка
- Обсуждение преподавания «на основе символов» и «на основе слов».
- Содержание и методы преподавания китайских иероглифов.
- Сборник учебных материалов по китайским иероглифам.
- Исследования онтологии китайских иероглифов (в основном исследования структуры глифов и пиктофонетических символов)
- Исследование по изучению китайских иероглифов иностранными студентами
Методы обучения
[ редактировать ]Чтение
[ редактировать ]Методы обучения чтению китайских иероглифов включают в себя: [15]
- Фонетическая грамотность. В первые годы китайские фонетические символы бопомофо были основными инструментами фонетической аннотации. После того, как в 1958 году была объявлена схема Ханью Пиньинь , Ханью Пиньинь стала наиболее часто используемым инструментом. В 1982 году на материковой части Китая был успешно проведен эксперимент по реформе преподавания китайского языка в начальной школе «Предварительное фонетическое аннотирование, чтение и письмо».
- Централизованная грамотность и децентрализованная грамотность. Концентрированная грамотность означает концентрированное изучение символов перед чтением текста; децентрализованная грамотность означает одновременное изучение символов и чтение текста. Эти два метода можно использовать в сочетании для достижения лучшего эффекта.
- Метод анализа глифов включает (1) внутренний структурный анализ с учетом произношения и значения, который помогает всесторонне понять форму, произношение и значение китайских иероглифов; и (2) Внешний структурный анализ, учитывайте только формы, а не произношение и значение. Этот метод применим ко всем китайским иероглифам.
Другие методы, в том числе классификация персонажей по радикалам, сравнение сходных символов, сравнение омофонов, применение картинок и игр и т. д.
Письмо
[ редактировать ]Структура китайских иероглифов сложна, и необходим эффективный метод обучения учащихся письму. Методы обучения следующие: [16]
В древнем КитаеСтуденты писали ручкой-кистью. Порядок обучения учащихся письму следующий: сначала пишите обычным китайским письмом среднего размера, затем обычными большими или маленькими иероглифами.Этапы практики: сначала обведите красным цветом (描红, обведите черными чернилами символы, напечатанные красным), затем скопируйте модель (摹帖, скопируйте на прозрачную бумагу, закрывающую символы модели), а затем напишите модель (临帖, скопируйте модели персонажей на странице, расположенной рядом).
В настоящее время китайское иероглифическое письмо превратилось из использования только ручек-кистей в твердые ручки, такие как шариковые и перьевые ручки.Сначала учитель научит позе письма и тому, как держать ручку, а затем научит приемам письма различными штрихами и правилам порядка штрихов . И объяснить структуру глифа и т. д.
Учащиеся младших классов часто практикуют письмо в воздухе (书空, пишите в воздухе движущимся пальцем). После занятий учащиеся должны использовать тетради с сеткой Тяньцзы (田字格) или сеткой риса (米字格) для копирования новых символов. Кроме того, студентов учат использовать компьютеры и мобильные телефоны для ввода китайских иероглифов.
Компьютерная помощь
[ редактировать ]Существуют различные учебные курсы, которые помогут в преподавании и изучении китайских иероглифов. [17] Например,
- Анимационная программа для обучения порядку штрихов, показывающая, как пишется китайский иероглиф штрих за штрихом от начала до конца.
- Программное обеспечение для сопоставления, позволяющее учащемуся перетаскивать изображение и сопоставлять его с соответствующим персонажем.
- Программное обеспечение, помогающее учащимся изучать упрощенные китайские иероглифы на основе традиционных иероглифов, расширяя возможности распознавать упрощенные иероглифы и преобразовывать их обратно в традиционные иероглифы или наоборот.
- Программное обеспечение, позволяющее обучать учащихся распознавать опечатки в тексте и исправлять их на компьютере или определять диалектное слово и преобразовывать его в стандартный китайский язык. [18]
- Программное обеспечение для тестирования китайских иероглифов в Интернете с вопросами с несколькими вариантами ответов и вопросами с заполнением пропусков, а также функцией автоматической оценки.
- Изучение китайских иероглифов поддерживается с помощью компьютерных игр и моделирования, а также с помощью китайских и двуязычных корпусов на компьютере.
- Инструменты для создания курсов, позволяющие преподавателю разрабатывать собственное программное обеспечение для поддержки лекций, упражнений и тестирования.
Китайский иероглиф и алфавитное письмо
[ редактировать ]Китайские иероглифы представляют собой морфемные символы, в которых записаны мельчайшие лексические и грамматические единицы. Существуют тысячи часто используемых китайских иероглифов, каждый из которых имеет свою форму, звук и значение.Латинский алфавит представляет собой фонетическое письмо, в котором записаны мельчайшие фонетические единицы, имеющие отличительные значения. Латинских букв всего 26. Чтобы выучить алфавитный язык, нужно сначала выучить произношение букв, а затем выучить алфавитные слова с помощью орфографии. Поэтому начать изучать китайские иероглифы сложно, но начать изучать иероглифы пиньинь легко. [19]
Изучение китайского языка также имеет свои преимущества. Существует 3500 часто используемых китайских иероглифов. Как только вы освоите эти или еще несколько символов, вы сможете читать и писать практически свободно. Если китайские иероглифы заменить на алфавитные, начать будет легче, но омофоны, особенно морфемы-омофоны, создадут огромные препятствия для изучения слов. Кроме того, семантические, фонетические и радикальные компоненты китайских иероглифов полезны при обучении китайским иероглифам. [20]
Китайских иероглифов гораздо больше, чем букв алфавита, но существует гораздо больше алфавитных слов, которые требуют специального изучения и памяти, чем китайские, как показывает сравнение слов в «Современном китайском словаре» и «Оксфордском словаре для продвинутых учащихся» . Например, следующие китайские слова:
牛(cattle), 小牛(calf), 公牛(bull), 母牛(cow), 牛肉(beef); 猪(pig), 小猪(pigling), 公猪(boar), 母猪(sow), 猪肉(pork);小(small), 公(male), 母(female), 肉(meat). [21]
становится сразу понятным, как только учащийся выучит односимвольные слова среди них, в то время как все соответствующие английские слова необходимо изучать индивидуально.
См. также
[ редактировать ]- Языковое образование
- Китайский как иностранный язык
- Упрощенные китайские иероглифы#Образование
- Грамотность в Китае
- Компьютерное изучение языка
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Ли 2013 , с. 366.
- ^ В 2014 году , стр. 245–246.
- ^ Jump up to: а б Ян 2008 , с. 216.
- ^ Ян 2008 , с. 217.
- ^ В 2014 году , стр. 248–249.
- ^ Чен 1928 .
- ^ «Список часто используемых иероглифов современного китайского языка — Wikisource, бесплатная онлайн-библиотека» .
- ^ Ян 2008 , с. 219.
- ^ Хонг 1935 .
- ^ Ян 2008 , стр. 219–220.
- ^ «Грамотность в Китае» .
- ^ Деньги 2001 , с. 147.
- ^ Ян 2008 , с. 220.
- ^ Ли 2013 , с. 377.
- ^ Ли 2013 , с. 366-368.
- ^ Ли 2013 , с. 368.
- ^ Чжэн 2008 .
- ^ Чжан и Чан 2003 , стр. 367–382.
- ^ Ян 2008 , с. 212.
- ^ Ян 2008 , стр. 212–213.
- ^ Ян 2008 , с. 214.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Чэнь Хэцинь (陈和奇) (1928). Прикладная лексика лингвистики [ Прикладная лексика народного китайского языка ] (на китайском языке). Пекин: Коммерческая пресса.
- Хун Шен, изд. Тысяча сто основных методов обучения использованию китайских иероглифов [ 1100 основных методов обучения использованию китайских иероглифов ]. Живой книжный магазин.
- Ли Дасуй (李大素) (2013). Краткие и практические исследования китайских иероглифов [ Краткие и практичные китайские иероглифы ] (на китайском языке) (3-е изд.). Пекин: Издательство Пекинского университета. ISBN 978-7-301-21958-4 .
- Су Пэйчэн (苏 Peicheng) (2014). Очерк современных исследований китайских иероглифов [ Основы современных китайских иероглифов ] (на китайском языке) (3-е изд.). Пекин: Коммерческая пресса. ISBN 978-7-100-10440-1 .
- Ван Нин (王宁) (2001). Краткое описание китайских иероглифов [ Очерк изучения китайского характера ] (на китайском языке). Издательство Пекинского педагогического университета.
- Ян Жунлу (Yang Runlu) (2008). современные кандзи [ Современные китайские иероглифы ] (на китайском языке). Издательство Пекинского педагогического университета. ISBN 978-7-303-09437-0 .
- Чжан, Сяохэн; Чан, Т. (2003). «Два в одном: распознавание диалектных выражений и их перевод на Lingua Franca». Изучение языка с помощью компьютера . 16 (4): 367–382. дои : 10.1076/вызов.16.4.367.23413 . S2CID 62665957 .
- Чжэн Яньцюнь (正艶qun) (2008). Компьютерные технологии и преподавание китайского языка в мире [ Компьютерные технологии и преподавание китайского языка в мире ] (на китайском языке). Пекин: Издательство по преподаванию и исследованиям иностранных языков.