Jump to content

Сказочная девушка

Сказочная девушка
Первое издание [ 1 ]
Автор Люси Мод Монтгомери
Язык Английский
Жанр Детский роман
Дата публикации
1911
Место публикации Канада
Тип носителя Печать (мягкая обложка, твердый переплет)
С последующим Золотая дорога  
Текст Девушка-рассказчик в Wikisource

«Сказочница» — роман канадского писателя Л. М. Монтгомери, вышедший в 1911 году . В нем рассказывается о приключениях группы молодых кузенов и их друзей, живущих в сельской местности на острове Принца Эдуарда в Канаде.

В 1917 году Монтгомери высказала мнение, что «Сказочница» была ее любимым романом из написанных ею к тому времени романов. [ 2 ]

В книге рассказывается Беверли, который вместе со своим братом Феликсом переехал жить к своей тете Джанет и дяде Алеку Кингу на их ферму, пока их отец уезжает по делам. Свободное время они проводят со своими кузенами Дэном, Фелисити и Сесили Кинг, наемным мальчиком Питером Крейгом, соседкой Сарой Рэй и еще одной кузиной Сарой Стэнли. Последняя - «Сказочница» из названия, и она развлекает группу увлекательными рассказами, включая различные события из истории семьи Кингов. На самом деле книга состоит из двух рассказов; истории Беверли Кинга и его друзей, а также истории, рассказанные Сказочной девушкой. [ 3 ]

Монтгомери выросла в шотландско-канадской семье, где часто рассказывали истории, легенды и мифы из Шотландии, и она опиралась на этот опыт при создании персонажа Стэнли, который превосходно умеет рассказывать сказки. [ 4 ] Во времена, когда еще не было телевидения и кино, рассказывание историй было одной из самых любимых форм народного развлечения. Канадский ученый Элизабет Уотерсон отметила, что книга начинается с того, что «... Сказочница получила высшую награду в глазах шотландского сообщества, когда ее умение рассказывать старые истории выжимает из старого скряги пожертвование в пять долларов». [ 4 ] Стэнли в своей первой сцене предстает «веселой и изящной» и обещает, что сможет рассказать несколько «ведьминских историй», которые «заморозят кровь в ваших венах». [ 5 ] В отличие от более известного персонажа Монтгомери, Энн Ширли , чьи дикие, невероятные истории явно принадлежат ребенку, а ее более поздние истории - истории молодого человека, Сказочная девочка в возрасте 14 лет является опытным рассказчиком, чьи достижения превосходят ее. возраст, что отражает ее мудрость и зрелость. [ 5 ] Персонаж Питера Крейга очень похож по внешности и характеру на Германа Лирда, большую любовь всей жизни Монтгомери, человека, за которого она хотела бы выйти замуж, но не вышла. [ 6 ] В частности, у Крейга светлые вьющиеся волосы, такие же, как у Лирда, а его личность очень похожа на личность Лирда. [ 6 ] Ученый Элизабет Уотсон утверждала, что персонаж Питера Крейга должен был служить суррогатом романтической истории, которую Монтгомери хотела бы иметь, но этого не произошло. [ 6 ] Сказочная девушка Сара завоевывает любовь Питера и превосходит свою более красивую соперницу Фелисити в его привязанности не за счет ее внешности, а скорее из-за ее чувства юмора, ее способности видеть то, что другие не могут, и мистического чувства красоты окружающего мира. мир. [ 6 ] Монтгомери писал о разнице между ними: «Ее лицо было похоже на розу юности. Но когда Сказочница заговорила, мы забыли посмотреть на Фелисити». [ 6 ] Девушка-Сказочница имеет несколько мечтательный характер не только в своих рассказах, но и в себе самой, поскольку она говорит: «Мне бы хотелось платье из самогона со звездами вместо пуговиц». [ 7 ] Сказочная Девушка одерживает победу благодаря своим внутренним качествам, честности, сильному чувству романтизма и силе воображения, превосходящей все, чем обладает красивая, но глупая Фелисити. [ 7 ]

В то время, когда она писала роман в 1909–1910 годах, Монтгомери была помолвлена ​​с пресвитерианским священником, которого она не любила, преподобным Юэном Макдональдом, за которого она должна была выйти замуж в 1911 году, и в книге Монтгомери заставляет персонажей высмеивать проповеди, высмеивающие стиль речи пресвитерианских служителей. [ 8 ] То, как в романе высмеивали стиль речи Макдональда, отражало некоторые сомнения Монтгомери по поводу предстоящего брака. [ 9 ] Выйдя замуж за Макдональда, Монтгомери знала, что покинет остров Принца Эдуарда и отправится в Онтарио , и когда она начала писать книгу летом 1909 года, ее охватила ностальгия по своим подростковым годам. [ 10 ] Монтгомери вдохновила свои дневники подросткового возраста на создание романа. [ 10 ]

Депрессивный персонаж Сары Рэй отражал еще один аспект личности Монтгомери, поскольку она часто страдала меланхолией . [ 6 ] Подобно тому, как сияет Сара-Сказочница, так и «другая Сара» стоит в ее тени, грустная девушка, неспособная найти счастье. [ 6 ] Точно так же персонажи полноватого, полного неуверенности в себе Феликса противопоставляются его кузине, красивой и гордой Фелисити. [ 6 ] Конфликт между Фелисити, которая хочет найти хорошего мужчину, за которого выйдет замуж только тогда, когда вырастет, и которая выражает зависть к Сказочной девушке, которая хочет рассказывать истории, которые сделают всех счастливыми, отразил напряжение, которое сама Монтгомери чувствовала между своим желанием быть писательница против популярного ожидания, что она выйдет замуж и бросит писательскую карьеру. [ 6 ] В то время многие ожидали, что Монтгомери перестанет быть писательницей, когда выйдет замуж за Макдональда. [ 6 ] Как и Монтгомери, Сказочница тоскует по отсутствующему отцу, которого она никогда не видит. [ 11 ] В то время, когда она писала книгу, несколько родственников Монтгомери недавно умерли, из-за чего у нее возникла одержимость смертью. [ 12 ] Более того, родители Монтгомери и Лирд к этому времени уже были мертвы, оставив ей раны, которые так и не зажили. [ 12 ] Однако в книге часто говорится о смерти, но высмеивается, угроза смерти сводится к больной кошке и кори, а история Стэнли о высокомерной принцессе, которая отказалась от любви и вышла замуж за смерть, намекает на темную сторону жизни. Личность Монтгомери. [ 12 ] В какой-то момент персонажи находят ужасающий их портрет Бога, на котором Повелитель Всех Воинств изображен как «суровый, сердито хмурый старик с всклокоченными волосами и бородой», который, по-видимому, вдохновлен картиной Блейка, Уильяма рисующей Уризена . [ 13 ] Несмотря на то, что подростки напуганы, все это преподносится очень юмористически, как пустяк. [ 13 ] Несмотря на светлый тон, рассказы Сказочной девушки об ангелах, чья любовь была запрещена, меняли созвездия, а рассказ о гордом человеке, который хулил имя Божие и был наказан навеки растерзанным когтем сатаны в аду, показывает более серьезную сторону веры Монтгомери. [ 13 ]

Постоянная тема заключается в том, что основная история отношений между подростками, слушающими «Сказочную девушку», представлена ​​в беззаботной манере, в то время как истории, рассказанные «Сказочной девушкой», часто более серьезны. [ 12 ] Монтгомери просит Сказочницу рассказать 32 разные истории на протяжении всей книги, которые по-разному представляют собой комические истории, высмеивающие напыщенных пресвитерианских священников, «восточные» романы, шотландские народные сказки, пересказы греческих мифов и стихов Теннисона , а также «странные» истории о привидениях, вдохновленные Эдгар Аллан По . [ 14 ] Роман заканчивается осенью «царского великолепия красок, под ярко-голубым осенним небом», где «у большой ивы у ворот был великолепный золотой купол, а клены, разбросанные по еловой роще, развевались кроваво-красными знаменами». над мрачными носителями шишек», где Сказочница стоит с гирляндой из листьев. [ 7 ]

Продолжением книги является «Золотая дорога» , написанная в 1913 году.

«Сказочница» была одной из книг, вдохновивших канадский телесериал « Дорога в Эйвонли» .

  1. ^ «Личные альбомы и обложки для вырезок Л. М. Монтгомери — Обложки книг — Девушка-рассказчик» . Lmm.confederationcentre.com . Проверено 25 августа 2012 г.
  2. ^ Монтгомери, LM (Люси Мод) (1974). Альпийская тропа: история моей карьеры . Дон Миллс, Онтарио. : Фитженри и Уайтсайд. п. 78.
  3. ^ Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, страницы 39-40.
  4. ^ Jump up to: а б Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 41.
  5. ^ Jump up to: а б Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 40.
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 44.
  7. ^ Jump up to: а б с Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 48.
  8. ^ Рубио, Мэри Хенли, Люси Мод Монтгомери , Торонто: Doubleday, 2008, стр. 129.
  9. ^ Рубио, Мэри Хенли, Люси Мод Монтгомери , Торонто: Doubleday, 2008, стр. 129.
  10. ^ Jump up to: а б Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 42.
  11. ^ Рубио, Мэри Хенли, Люси Мод Монтгомери , Торонто: Doubleday, 2008, стр. 178
  12. ^ Jump up to: а б с д Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 45.
  13. ^ Jump up to: а б с Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 46.
  14. ^ Уотерсон, Волшебный остров Элизабет , Оксфорд: Oxford University Press, 2008, стр. 47.

Библиография

[ редактировать ]
  • Люси Мод Монтгомери, «Сказочница» , серия «Дедушкины часы», цветочная ред., 2019 г., ISBN   9788885628533
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 95a381f3323d7a9392d7ea4d0c7f8fd5__1718510400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/95/d5/95a381f3323d7a9392d7ea4d0c7f8fd5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Story Girl - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)