Jump to content

Тьо Боу Сан

Портрет Тьо Боу Сана, китайско-индонезийского журналиста

Тьо Бо Сан ( кит . 朱茂山 ) (родился около 1892 года в Батавии, Голландская Ост-Индия , умер в 1925 году в Батавии) был китайским националистом, переводчиком и редактором газеты в Голландской Ост-Индии , в первую очередь редактором и директором влиятельного индонезийского китайского общества. газеты Син По до своей смерти в 1925 году. Вместе с Кви Кек Бенгом он был ключевым членом «Группы Син По» (названной в честь газеты), которая была политической фракцией индонезийских китайцев , которая считала, что им следует держаться подальше от газеты Син По. Голландская колониальная политика и по-прежнему ориентирована на Китай . [1]

Биография

[ редактировать ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Тьо был сыном Тьо Хоата Хина, торговца текстилем из Пасар Гелапа в Батавии . [2] Он учился в голландской частной школе и китайской школе, где формально выучил хоккиен и вскоре мог читать на английском , малайском и китайском языках . [2]

Газетная карьера

[ редактировать ]

Будучи еще подростком, Тджо начал писать для таких газет, как Hoa Pit и Perniagaan . [2] В 1909 году он стал главным редактором еженедельного журнала « Хоа Ток По» . [2] Он симпатизировал революции Сунь Ятсена года 1911 . [1]

В 1917 году он переехал в Сурабаю и стал главным редактором « Tjhoen Tjhioe» , но только с февраля по июнь того же года, после чего уехал в Китай . [2] Судя по всему, он работал корреспондентом Sin Po, находясь в Китае. [1]

Вернувшись из Китая в Индию в 1918 году, он пошел работать в «Син По» в Батавии , самую популярную индонезийско-китайскую газету своего времени и одну из ведущих газет в Индии. [2] К 1919 году он был назначен главным редактором и директором газеты. [2] Он внес ряд изменений в и без того успешную газету, в том числе выпустил в 1921 году издание на китайском языке , которое быстро стало ведущей газетой на этом языке в Индии, а также выпустил недолговечную версию восточно-яванской малайской версии газеты. Син По в Сурабае . [2] Он также пытался запустить в Батавии еще одну ежедневную газету под названием «Бин Сенг» , редактором которой был он сам под псевдонимом Оэн Тджип Тионг, но это продлилось недолго. [2]

Политические убеждения

[ редактировать ]

Тджо был ярым китайским националистом и считал, что индонезийские китайцы должны сосредоточиться на Китае , а не на местной политике Индии. Он был против идеи принятия ограниченной версии голландского гражданства или подданства, которая тогда обсуждалась в Индии. Он также проводил кампанию против Indië Weerbaar , предложения о создании постоянной местной армии в Индии, против которого решительно выступали Сарекат Ислам и другие индонезийские националистические группы. Его внимание было сосредоточено на традиционной китайской культуре и учении Конфуция, а не на радикальной версии китайской политики, несмотря на его симпатии к Сунь Ятсену . [2]

Он, как известно, столкнулся с П.Х. Фромбергом-старшим , голландским экспертом по правовым вопросам, который работал в Голландской Ост-Индии в качестве чиновника Бюро по делам Китая и был близок к китайской общине. В конце концов Тджо опубликовал некоторые сочинения Фромберга, а также свою собственную критику в Pergerakan Tionghoa di Hindia Olanda dan Mr. PH Fromberg Sr. ( Малайское китайское движение в Индии и г-на PH Fromberg Sr.) (1921).

Его политические убеждения были широко представлены в книге 1924 года Doea kepala batoe ( малайский : Две каменные головы) Кви Хинг Тьята , предыдущего редактора Sin Po (до 1918 года) и близкого союзника Чо. [3] В книге представлены дебаты между Чое и Япом Хонг Тьоеном , членом Чунг Хва Хуэй , который считал, что китайцам следует сосредоточиться на голландской колониальной политике.

Литературная карьера

[ редактировать ]

На протяжении всей своей карьеры журналиста и редактора газеты Тджо был плодовитым писателем и переводчиком. Его произведения публиковались серийно в различных газетах, а также в виде книг. Его основное внимание уделялось переводу европейских романов и произведений Конфуция на малайский язык . [2]

Он умер в 1925 году в Батавии в возрасте 34 лет. После его смерти некоторые из его близких друзей взяли на себя его обязанности в Син По. Анг Джан Гоан стал директором и занимал эту должность несколько десятилетий, а Кви Кек Бенг стал главным редактором.

Избранные работы

[ редактировать ]
  • Жизнь бельгийского короля, satoe tjerita jang betoel, произошла в Европе ( малайский : Образ жизни бельгийского короля, история, которая действительно произошла в Европе) (1913), перевод из неизвестного источника [2]
  • Satoe djodo jang terhalang ( малайский : два товарища, которым помешали) (1917, псевдоним Хау Сан Лян) [2]
  • Tjerita pendjahat di Parys (1917, псевдоним Hauw San Liang) перевод неизвестного романа на французском языке , впервые опубликованного серийно в Tjhoen Tjhioe [2]
  • Dengan satalen mengitari boemi (1918), перевод французского романа Les cinq sous de Lavarède Поля д'Ивуа и Анри Шабрийя . [2]
  • Стать жертвой похоти или siotjia idoeng pooi: satoe tjerita jang belon lama soeda kedjadian di Soerabaja ( малайский : Жертва похоти, или белоносая девушка: история, произошедшая не так давно в Сурабае) (1918)
  • Бинаса лантаран харта ( малайский : погибнуть из-за богатства) (псевдоним Сан Линг Хау, год неизвестен)
  • Китайское движение в Оландской Индии и г-н. П.Х. Фромберг старший. ( Малайское китайское движение в Индии и г-н П.Х. Фромберг-старший) (1921)
  • Lima tahon kamoedian: samboengan dari tjerita The Loan Eng ( малайский : пять лет спустя: продолжение истории The Loan Eng) (1922, псевдоним Гетоэль Гаэт)
  1. ^ Jump up to: а б с Хун, Чой Ли (2013). Золотой дракон и фиолетовый феникс: китайцы и их многоэтнические потомки в Юго-Восточной Азии . Всемирная научная. п. 175. ИСБН  9789814383448 .
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Лосось, Клодин (1981). Литература на малайском языке китайцев Индонезии: предварительная аннотированная библиография . Париж: Editions de la Maison des Sciences de l'homme. стр. 360–1. ISBN  9780835705929 .
  3. ^ Лосось, Клодин (1981). Литература на малайском языке китайцев Индонезии: предварительная аннотированная библиография . Париж: Editions de la Maison des Sciences de l'homme. п. 201. ИСБН  9780835705929 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 9dca41288593d034628003112b51e254__1722702780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/9d/54/9dca41288593d034628003112b51e254.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tjoe Bou San - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)