Аморетти
Аморетти — цикл сонетов, написанный Эдмундом Спенсером в 16 веке. Цикл описывает его ухаживания и возможный брак с Элизабет Бойл.
Аморетти был впервые опубликован в 1595 году в Лондоне Уильямом Понсонби . Он был напечатан как часть тома под названием « Аморетти и Эпиталамион». Написано недавно Эдмундом Спенсером . Том включал в себя последовательность из 89 сонетов, а также серию коротких стихотворений под названием «Анакреонтика» и «Эпиталамион» , публичное поэтическое прославление брака. [ 1 ] Сегодня осталось только шесть полных экземпляров, в том числе один в Библиотеке Фолджера Шекспира Оксфорда в Вашингтоне, округ Колумбия, и один в Бодлианской библиотеке . «Этот том увековечивает память об ухаживании Спенсера за Элизабет Бойл, молодой англо-ирландской женщиной родовитого происхождения, и о свадьбе пары 11 июня 1594 года». [ 2 ] В сонетах Аморетти Спенсеру удается «увековечить имя своей невесты… с помощью игры слов». [ 3 ] В этих циклах сонетов Спенсер ведет хронику развития своей любви к своей возлюбленной Элизабет Бойл, а затем записывает свой брак с ней. О своем разрыве с женой он пишет даже (сонет 34) в «Аморетти» . Аморетти в значительной степени игнорировался и недооценивался критиками, которые считали его уступающим другим основным последовательностям сонетов эпохи Возрождения в традиции Петрарки. [ нужна ссылка ] Кроме того, его затмили другие произведения Спенсера, в первую очередь «Королева фей» , его эпический аллегорический шедевр. К.С. Льюис , один из самых важных ученых Спенсера двадцатого века, сказал, что «Спенсер не был одним из величайших сонетистов». [ 4 ] Однако другие критики [ ласковые слова ] считают сонеты Спенсера новаторскими и выражающими целый ряд тонов и эмоций, и гораздо более искусными и тонкими, чем общепринято.
Петрарканский контекст
[ редактировать ]Сонеты Аморетти во многом опираются на авторов традиции Петрарки, в первую очередь на Торквато Тассо и самого Петрарку . [ 5 ] «В «Аморетти » Спенсер часто использует устоявшиеся топосы , поскольку его последовательность по-своему имитирует традиции ухаживания Петрарки и связанное с ним неоплатоническое тщеславие». [ 1 ] Помимо общего неоплатонического представления о духовной любви в противовес любви физической, он заимствует специфические образы и метафоры, в том числе изображающие возлюбленного или саму любовь жестоким мучителем. Многие критики, в свете того, что они считают его переработкой старых тем, считают Спенсера менее оригинальным и важным сонетистом, чем его современники, такие как Шекспир и сэр Филип Сидней .
Однако Спенсер также пересмотрел традицию, из которой он исходил. Аморетти по-разному порывает с традиционной любовной поэзией. В большинстве сонетов традиции Петрарки говорящий тоскует по любовнику, который сексуально недоступен. Мало того, что существует конфликт между духовной и телесной любовью, объект любви часто уже женат; это прелюбодейная любовь. «Новаторством Спенсера было посвятить весь эпизод женщине, которую он мог с честью выиграть». [ 6 ] Элизабет Бойл была незамужней женщиной, и их роман в конце концов закончился браком.
Кроме того, традиция Петрарки склонна быть одержимой нестабильностью и прерывистостью любовной ситуации. Чувства, мысли и мотивы говорящего постоянно меняются и меняются. Любовная ситуация полна эгоизма, конфликтов и постоянных трансформаций внутри говорящего. Эти конфликты никогда не разрешаются, но продолжаются бесконечно, поскольку поэт постоянно расстраивается из-за отказа от любимой или своей неспособности примирить духовную и физическую любовь. [ 7 ] В то время как Петрарка находит некое подобие решения в отказе от физической любви и последующей смерти своей возлюбленной, а петрархизм эпохи Возрождения склонен игнорировать решение и прославлять состояние неопределенности, Спенсер находит свое собственное уникальное решение. В конце концов он отходит от постоянной трансформации и эгоцентризма любовной ситуации Петрарки к «миру и покою, которые Спенсер находит в священном мире брака». [ 8 ] Он представляет протестантскую концепцию брака, прославляя его как святилище, в котором два человека могут найти мир и покой в завете взаимной любви, в котором духовная и физическая любовь могут существовать в гармонии, а не как противоположности. [ 9 ]
Литургические источники
[ редактировать ]Восемьдесят девять сонетов Аморетти были написаны в соответствии с чтением Священных Писаний, предписанным Книгой общих молитв для определенных дат в 1594 году. «Их замыслы, темы, идеи, образы, слова, а иногда и их риторическая структура последовательно и последовательно соответствуют как подробности в этих ежедневных чтениях». [ 1 ] Из отрывков из Священных Писаний, относящихся к определенному дню, Спенсер обычно использовал ежедневные псалмы или чтения Нового Завета , часто опираясь на Евангелие или Послание по воскресеньям или праздникам. [ 1 ]
Сонеты начинаются 23 января и заканчиваются 17 мая и, по-видимому, написаны в период, предшествующий свадьбе Спенсера и Элизабет Бойл 11 июня. Сонет 22 соответствует Пепельной среде . Сонет 68 соответствует пасхальному воскресенью, а 46 промежуточных сонетов обычно совпадают с чтением Священных Писаний, предписанным для 46 дней праздника Великого поста в 1594 году. [ 1 ] Предпостные и постные сонеты, хотя и несколько условны на первый взгляд, содержат многослойный «юмор, непристойность, иронию, пародию и, в конечном счете, пародию». [ 1 ] под поверхностью. Пасхальные сонеты приобретают более серьезный, благочестивый тон, кульминацией которого является торжество бракосочетания как завета благодати, в котором обрученные преодолевают трудности похоти и страсти и соединяются в благодати и взаимной любви. [ 1 ]
Однако последовательность соответствий ежедневному чтению Священных Писаний не является совершенно последовательной или непрерывной. Сонеты 28–33 являются исключением, поскольку они не имеют никакого сходства с чтениями Священных Писаний тех дней, которым они могли соответствовать. Ларсен предполагает, что, возможно, Спенсера не было дома в период с 19 по 24 февраля и у него не было доступа к библейским ресурсам, поскольку большинство библий, опубликованных в то время, были не очень портативными. Эти сонеты, как правило, более явно и неоригинально используют тщеславие Петрарки и являются более традиционными и плоскими, чем другие стихотворения. [ 1 ]
Сонеты 52–53 также не связаны с библейским источником. Ларсен отмечает, что Сонет 53 предлагает путешествовать по его явным описаниям отсутствия возлюбленной: «от присутствия моей самой дорогой, дорогой exylde» и «Итак, я ее отсутствие сделаю своим наказанием». Кажется, это подтверждает его утверждение о том, что отсутствие переписки можно объяснить путешествиями Спенсера. [ 1 ]
За этими исключениями переписка осуществляется через 75-й сонет, который приходится на 7 апреля, в воскресенье после Пасхи. Сонеты 76–89 соответствуют периоду с 3 по 17 мая, началу нового цикла вторых уроков по утренней молитве в течение дня перед бдением праздника Пятидесятницы , пришедшегося на 19 мая. Эти сонеты имеют тенденцию тянуть даже более сильно влияет на ежедневное чтение Священных Писаний, чем предыдущие 75. Например, сонет 82, написанный к празднику Вознесения, полон намеков на Вознесение, особенно в его заключительном куплете: «Чей возвышенный аргумент, возвышающий меня, / должен подниму тебя вп до высокой степени». [ 1 ] Для сонетов периода до Пятидесятницы характерно болезненное и тревожное чувство ожидания. Имея в виду счастье брака, говорящий все еще страдает от нынешнего состояния разлуки. Это чувство соответствует литургическому времени, когда христиане с нетерпением ждут соединения с духом Божьим, который Он ниспосылает им в Пятидесятницу. В сонете 87 есть строчка: «Так я провожу время с ожиданием».
Когда сонеты Аморетти рассматриваются в этом литургическом контексте, можно увидеть, что аллюзии Спенсера на Петрарку и использование прецедентов Петрарки не могут быть сведены к заурядному подражанию. Он адаптирует модели Петрарчана и использует их для создания связей с темами и образами Священных Писаний дня. Кроме того, он рассматривает их плавно и плавно, что имеет тенденцию стирать различия внутри парадокса Петрарчана, а не резко разделять противоположности. [ 1 ] Это хорошо коррелирует с целью Спенсера выйти за рамки парадоксов и конфликтов любви к примирению и гармонии, воплощенным в браке. «Сочетание Спенсером аллюзий и взглядов как из петраристских источников, так и из библейских мест предполагает поэтическую и личную гармонию, которая в Аморетти становится его конечной заботой и целью». [ 1 ] Это резко контрастирует с вниманием других авторов сонетов эпохи Возрождения, которые склонны останавливаться на неопределенности и противоречивости тяжелого положения любовника. Изучение основной структуры последовательности и ее религиозных параллелей дает ключ к пониманию богатства и сложности Аморетти и признанию Спенсера одним из самых важных сонетистов шестнадцатого века.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л Ларсен, Кеннет Дж. (1997). «Аморетти и Эпиталамион» Эдмунда Спенсера: критическое издание . Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения. ISBN 0-86698-186-1 .
- ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 152.
- ^ Спенсера Блик, Фред, « Аморетти и Элизабет Бойл: ее имена увековечены». Исследования Спенсера, Нью-Йорк, AMS Press, Inc., Том 23, 2008 г., стр. 309.
- ^ Дасенброк, Рид Уэй. Спенсера «Петрарчанский контекст Аморетти ». ПМЛА , Том. 100, № 1. Январь 1985. 38
- ^ Грин, Рональд. «Спенсер и современная народная поэзия». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 246.
- ^ Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 153.
- ^ Дасенброк, Рид Уэй. Спенсера «Петрарчанский контекст Аморетти ». ПМЛА , Том. 100, № 1. Январь 1985. 38–9.
- ^ Дасенброк, Рид Уэй. Спенсера «Петрарчанский контекст Аморетти ». ПМЛА , Том. 100, № 1. Январь 1985. 46
- ^ Дасенброк, Рид Уэй. Спенсера «Петрарчанский контекст Аморетти ». ПМЛА , Том. 100, № 1. Январь 1985. 47
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Дасенброк, Рид Уэй. Спенсера «Петрарчанский контекст Аморетти ». ПМЛА , Том. 100, № 1. Январь 1985 г. 38–50.
- Грин, Рональд. «Спенсер и современная народная поэзия». Кембриджский компаньон Спенсера. Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 237–251.
- Ларсен, Кеннет Дж. Введение. «Аморетти и Эпиталамион» Эдмунда Спенсера: критическое издание . Темпе, Аризона: Тексты и исследования Средневековья и Возрождения, 1997. 1-66.
- Прескотт, Энн Лейк. «Короткие стихи Спенсера». Кембриджский компаньон Спенсера . Эд. Эндрю Хэдфилд. Нью-Йорк: Издательство Кембриджского университета, 2001. 143–161.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Аудиокнига Аморетти, являющаяся общественным достоянием, на LibriVox