Томас Честре
Томас Честр был автором среднеанглийского романа XIV века « Сэр Лаунфаль» , стихотворного романа из 1045 строк, основанного в конечном итоге на бретонском романе Марии де Франс « Ланваль» . из 2200 строк Возможно, он также был автором Libeaus Desconus , истории о сэра Гавейна сыне Гингалейна, основанной на традициях, аналогичных тем, которые вдохновили Рено де Боже конца XII или начала XIII века. на старофранцузский роман Le Bel Inconnu , а также, возможно, среднеанглийский пересказ древнефранцузского романа середины XIII века « Октавиан» . [1] Джеффри Чосер пародировал Либеуса Десконуса среди других среднеанглийских романов в своей «Кентерберийской повести о сэре Топасе» . [2] [3]
сэр Лаунфаль
[ редактировать ]Имя Томас Честр встречается в средневековых сочинениях только один раз, в единственном экземпляре рукописи, сохранившейся от среднеанглийского стихотворного романа конца XIV века « Сэр Лаунфал» . Он находится в Британской библиотеке MS Cotton Caligula A.ii, листы 35v-42v, датируется первой половиной 15 века. [4]
- «Томас Честр сочинил твою историю
- О благородном рыцаре Сире Лаунфале,
- Молодец из рыцарства. [5]
Либеус Десконус и Южный Октавиан
[ редактировать ]По обе стороны от этой истории о сэре Лаунфале в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii лежат повесть о короле Артуре о Прекрасной Неизвестной, Libeaus Desconus , листы 42va-57rb, и роман в стихах из 1800 строк, известный как « Южный Октавиан» , фольс 22ва-35рб. [6] [7] Что касается стилистических данных, всегда возникал вопрос, можно ли приписать эти два фланкирующих стихотворения в «Коттон Калигула A.ii» Томасу Честеру, причем аргументы были с обеих сторон. [8] [9] Libeaus Desconus встречается в пяти других средневековых рукописях. Среднеанглийский Октавиан XIV века встречается в двух других рукописях в версии, которая определенно не принадлежит Томасу Честре, история устроена по-другому и известна как Северный Октавиан .
Стиль
[ редактировать ]Было отмечено много сходства в написании стихотворений «Сэр Лаунфал» , «Либеус Десконус» и « Южный Октавиан» . Основной диалект всех трех произведений лучше всего интерпретировать как диалект юго-восточного английского Мидлендса . [10] хотя писец Британского музея М.С. Коттон Калигула А.ii. возможно, из Кента. [4] [11] Все три произведения демонстрируют один и тот же эклектичный стиль композиции. Трудность с более точным указанием региона Англии, откуда, возможно, был родом Томас Честр, заключается в готовности всех трех произведений заимствовать строки и фразы непосредственно из других среднеанглийских романов. [12] Томас Честр был готов пойти на все, чтобы добиться рифмы. [13] Кроме того, он был готов «наделить слова новыми или, по крайней мере, уточненными значениями и ввести понятия, которые либо совершенно расходятся с непосредственным контекстом воплощающего их слова-рифмы, либо противоречат утверждениям, сделанным совсем недавно. » [13] Все три романа демонстрируют эту идиосинкразию и создают повествование, одновременно «краткое в своих высказываниях и бессвязное в своей непрерывности. [14]
И в «Сэре Лаунфале» , и в «Либеусе Десконусе» элементы истории из более чем одного романа были сшиты вместе, чтобы составить сказку в целом. [15] и некоторые ссылки на его источники очень сжаты». [16] Как и многие среднеанглийские поэты, работающие со старым материалом, он предпочитает уменьшить моральную двусмысленность и избегать сильных страданий по сравнению с любовью. [17]
Тема и вдохновение Честра
[ редактировать ]О Томасе Честере ничего не известно, кроме романа с одним стихом, который он, как известно, написал, и двух, которые лежат по обе стороны от него в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii.
Октавиан - это история о молодом принце, которого в младенчестве животное забрало и вырастило как сына торговца, прежде чем он проявил свои благородные качества, сражался с гигантом, завоевал большое военное признание и, наконец, снова воссоединился со своей настоящей семьей. . В нем есть много черт народной сказки или бретонского лай . [18] Следом за этим в рукописи следует « Сэр Лаунфал» - это история о короле Артуре, в которой управляющий короля Артура дошел до крайней нищеты, встречается в лесу с из потустороннего мира феей , в которую влюбляется, и снова волшебным образом возвращается к большому богатству. XII века, В конечном итоге он основан на одной из бретонских песен записанной Марией де Франс , песне Ланваль , посредством среднеанглийского романа « Сэр Ландеваль» , старофранцузской песни о Греленте и утраченного романа, который мог включать в себя великана по имени сэр Валентин. . [4] Следом за этим следует « Либеас Десконус» - еще одна история о короле Артуре, в которой молодой человек, не знающий своего имени, отправляется от двора короля Артура в город, в котором в плену содержится женщина. Наконец он спасает ее поцелуем, после которого она превращается из змеи в прекрасную девушку. По пути в свой город герой уже встретил еще одну даму чар, королеву эльфов, и победил охранявшего ее великана. Основными источниками этой сказки могут быть утерянный старофранцузский роман XII века, на котором была основана «Прекрасная невеста» , и Кретьена де Труа » «Эрек и Энид . [19] [20]
В пародии Джеффри Чосера на заключительный роман в его «Кентерберийской сказке о сэре Топасе » герой сэр Топас начинает битву с гигантом, чтобы попытаться добраться до королевы эльфов, в которую он хочет влюбиться. Он упоминает Либеуса Десконуса в своем списке превосходных романов, или «романсов о Присе». [21] Возможно, в ответ Томас Честр называет в сэре Лаунфале невидимого оруженосца, подарок герою от его эльфийской королевы и, по ее собственным словам: «Гифре, мой Оуэн-плац». [22]
Примечания
[ редактировать ]- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969. Либеас Десконус. Издательство Оксфордского университета для Общества ранних английских текстов.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1972. Шесть среднеанглийских романов. Библиотека обывателя, стр xxvi.
- ^ eChaucer - тексты: http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/ct/18thop07.txt, строка Thop 900.
- ^ Jump up to: а б с Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль: Введение.
- ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль , строки 1039–1041.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969. стр. 1.
- ^ Хадсон, Харриет (Эд). 1996. Четыре среднеанглийских романса. Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Октавиан: Введение.
- ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895. Исследования Libeaus Desconus. Джинн и компания, Бостон, для Гарвардского университета. п 1.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969 год
- ^ Миллс, Молдвин (Эд), 1969, стр. 34.
- ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895. стр. 1
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 35.
- ^ Jump up to: а б Миллс, Молдуин (Эд). 1969, стр. 36.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 65.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 50.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 55.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 63.
- ^ Брюэр, Дерек. 1983. Серия «История литературы»: Английская готическая литература. Schocken Books, Нью-Йорк, стр. 81–82.
- ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895.
- ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969.
- ^ eChaucer - тексты: http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/ct/18thop07.txt, строки Thop 897–900.
- ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль. http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/launffrm.htm, строка 327.
Ссылки
[ редактировать ]- Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Среднеанглийские бретонские песни. Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
- Ли, Сидней (1887). , Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 10. Лондон: Смит, Элдер и компания. . Стивен