Jump to content

Томас Честре

Томас Честр был автором среднеанглийского романа XIV века « Сэр Лаунфаль» , стихотворного романа из 1045 строк, основанного в конечном итоге на бретонском романе Марии де Франс « Ланваль» . из 2200 строк Возможно, он также был автором Libeaus Desconus , истории о сэра Гавейна сыне Гингалейна, основанной на традициях, аналогичных тем, которые вдохновили Рено де Боже конца XII или начала XIII века. на старофранцузский роман Le Bel Inconnu , а также, возможно, среднеанглийский пересказ древнефранцузского романа середины XIII века « Октавиан» . [1] Джеффри Чосер пародировал Либеуса Десконуса среди других среднеанглийских романов в своей «Кентерберийской повести о сэре Топасе» . [2] [3]

сэр Лаунфаль

[ редактировать ]

Имя Томас Честр встречается в средневековых сочинениях только один раз, в единственном экземпляре рукописи, сохранившейся от среднеанглийского стихотворного романа конца XIV века « Сэр Лаунфал» . Он находится в Британской библиотеке MS Cotton Caligula A.ii, листы 35v-42v, датируется первой половиной 15 века. [4]

«Томас Честр сочинил твою историю
О благородном рыцаре Сире Лаунфале,
Молодец из рыцарства. [5]

Либеус Десконус и Южный Октавиан

[ редактировать ]

По обе стороны от этой истории о сэре Лаунфале в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii лежат повесть о короле Артуре о Прекрасной Неизвестной, Libeaus Desconus , листы 42va-57rb, и роман в стихах из 1800 строк, известный как « Южный Октавиан» , фольс 22ва-35рб. [6] [7] Что касается стилистических данных, всегда возникал вопрос, можно ли приписать эти два фланкирующих стихотворения в «Коттон Калигула A.ii» Томасу Честеру, причем аргументы были с обеих сторон. [8] [9] Libeaus Desconus встречается в пяти других средневековых рукописях. Среднеанглийский Октавиан XIV века встречается в двух других рукописях в версии, которая определенно не принадлежит Томасу Честре, история устроена по-другому и известна как Северный Октавиан .

Было отмечено много сходства в написании стихотворений «Сэр Лаунфал» , «Либеус Десконус» и « Южный Октавиан» . Основной диалект всех трех произведений лучше всего интерпретировать как диалект юго-восточного английского Мидлендса . [10] хотя писец Британского музея М.С. Коттон Калигула А.ii. возможно, из Кента. [4] [11] Все три произведения демонстрируют один и тот же эклектичный стиль композиции. Трудность с более точным указанием региона Англии, откуда, возможно, был родом Томас Честр, заключается в готовности всех трех произведений заимствовать строки и фразы непосредственно из других среднеанглийских романов. [12] Томас Честр был готов пойти на все, чтобы добиться рифмы. [13] Кроме того, он был готов «наделить слова новыми или, по крайней мере, уточненными значениями и ввести понятия, которые либо совершенно расходятся с непосредственным контекстом воплощающего их слова-рифмы, либо противоречат утверждениям, сделанным совсем недавно. » [13] Все три романа демонстрируют эту идиосинкразию и создают повествование, одновременно «краткое в своих высказываниях и бессвязное в своей непрерывности. [14]

И в «Сэре Лаунфале» , и в «Либеусе Десконусе» элементы истории из более чем одного романа были сшиты вместе, чтобы составить сказку в целом. [15] и некоторые ссылки на его источники очень сжаты». [16] Как и многие среднеанглийские поэты, работающие со старым материалом, он предпочитает уменьшить моральную двусмысленность и избегать сильных страданий по сравнению с любовью. [17]

Тема и вдохновение Честра

[ редактировать ]

О Томасе Честере ничего не известно, кроме романа с одним стихом, который он, как известно, написал, и двух, которые лежат по обе стороны от него в Британском музее MS Cotton Caligula A.ii.

Октавиан - это история о молодом принце, которого в младенчестве животное забрало и вырастило как сына торговца, прежде чем он проявил свои благородные качества, сражался с гигантом, завоевал большое военное признание и, наконец, снова воссоединился со своей настоящей семьей. . В нем есть много черт народной сказки или бретонского лай . [18] Следом за этим в рукописи следует « Сэр Лаунфал» - это история о короле Артуре, в которой управляющий короля Артура дошел до крайней нищеты, встречается в лесу с из потустороннего мира феей , в которую влюбляется, и снова волшебным образом возвращается к большому богатству. XII века, В конечном итоге он основан на одной из бретонских песен записанной Марией де Франс , песне Ланваль , посредством среднеанглийского романа « Сэр Ландеваль» , старофранцузской песни о Греленте и утраченного романа, который мог включать в себя великана по имени сэр Валентин. . [4] Следом за этим следует « Либеас Десконус» - еще одна история о короле Артуре, в которой молодой человек, не знающий своего имени, отправляется от двора короля Артура в город, в котором в плену содержится женщина. Наконец он спасает ее поцелуем, после которого она превращается из змеи в прекрасную девушку. По пути в свой город герой уже встретил еще одну даму чар, королеву эльфов, и победил охранявшего ее великана. Основными источниками этой сказки могут быть утерянный старофранцузский роман XII века, на котором была основана «Прекрасная невеста» , и Кретьена де Труа » «Эрек и Энид . [19] [20]

В пародии Джеффри Чосера на заключительный роман в его «Кентерберийской сказке о сэре Топасе » герой сэр Топас начинает битву с гигантом, чтобы попытаться добраться до королевы эльфов, в которую он хочет влюбиться. Он упоминает Либеуса Десконуса в своем списке превосходных романов, или «романсов о Присе». [21] Возможно, в ответ Томас Честр называет в сэре Лаунфале невидимого оруженосца, подарок герою от его эльфийской королевы и, по ее собственным словам: «Гифре, мой Оуэн-плац». [22]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969. Либеас Десконус. Издательство Оксфордского университета для Общества ранних английских текстов.
  2. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1972. Шесть среднеанглийских романов. Библиотека обывателя, стр xxvi.
  3. ^ eChaucer - тексты: http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/ct/18thop07.txt, строка Thop 900.
  4. ^ Jump up to: а б с Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль: Введение.
  5. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль , строки 1039–1041.
  6. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969. стр. 1.
  7. ^ Хадсон, Харриет (Эд). 1996. Четыре среднеанглийских романса. Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД. Октавиан: Введение.
  8. ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895. Исследования Libeaus Desconus. Джинн и компания, Бостон, для Гарвардского университета. п 1.
  9. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969 год
  10. ^ Миллс, Молдвин (Эд), 1969, стр. 34.
  11. ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895. стр. 1
  12. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 35.
  13. ^ Jump up to: а б Миллс, Молдуин (Эд). 1969, стр. 36.
  14. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 65.
  15. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 50.
  16. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 55.
  17. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969, стр. 63.
  18. ^ Брюэр, Дерек. 1983. Серия «История литературы»: Английская готическая литература. Schocken Books, Нью-Йорк, стр. 81–82.
  19. ^ Шофилд, Уильям Генри. 1895.
  20. ^ Миллс, Молдвин (Эд). 1969.
  21. ^ eChaucer - тексты: http://www.umm.maine.edu/faculty/necastro/chaucer/texts/ct/18thop07.txt, строки Thop 897–900.
  22. ^ Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Сэр Лаунфаль. http://www.lib.rochester.edu/camelot/teams/launffrm.htm, строка 327.
  • Лаская, Энн и Солсбери, Ева (ред.). 1995. Среднеанглийские бретонские песни. Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД.
  • Ли, Сидней (1887). «Честр, Томас» . Стивен , Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Том. 10. Лондон: Смит, Элдер и компания.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a60d2cb862d1b1be674968bd70ec1596__1716108720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a6/96/a60d2cb862d1b1be674968bd70ec1596.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Thomas Chestre - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)