Банди (писатель)
Другие | |
---|---|
Рожденный | 1950 (73–74 года) Китай |
Псевдоним | Другие |
Занятие | Писатель |
Язык | корейский |
Национальность | Северокорейский |
Жанр | Новелла |
Литературное движение | Несогласие |
Другие | |
Чосонгул | светлячок |
---|---|
Пересмотренная романизация | Другие |
МакКьюн-Рейшауэр | Он был депонирован |
Банди ( корейский : 반디 ; букв. Светлячок; родился в 1950 году) — псевдоним анонимного северокорейского писателя.
Банди родился в 1950 году в Китае в семье корейцев, которые переехали туда, спасаясь от Корейской войны . Банди вырос в Китае, прежде чем семья вернулась в Северную Корею. В 1970-х Банди удалось опубликовать некоторые из своих ранних произведений в северокорейских изданиях. [ 1 ]
После смерти Ким Ир Сена в 1994 году и последовавших за этим лишений Банди потерял из-за голода и дезертирства нескольких близких ему людей . Эти события заставили Банди разочароваться в северокорейской системе, и он начал писать диссидентскую литературу. [ 1 ] Возможность опубликовать его диссидентские сочинения представилась, когда друг Банди из Хамхына сбежал в Китай. Хотя подруга не могла рискнуть взять с собой рукописи, она пообещала, что найдет способ вывезти их за границу. Несколько месяцев спустя к нему пришел человек, ранее неизвестный Банди, и передал ему записку от друга, в которой он просил Банди передать этому человеку его рукописи. [ 2 ] С помощью этого мессенджера работа Банди попала в Южную Корею, где была опубликована. [ 3 ]
В Северной Корее Банди является членом Альянса корейских писателей и пишет для его изданий. [ 1 ] Банди до сих пор живет в Северной Корее. [ 4 ] Хотя он выразил готовность дезертировать, он не может этого сделать, поскольку у него есть семья в стране. [ 2 ]
Работает
[ редактировать ]Красные годы
[ редактировать ]Сборник политических стихов Банди « Красные годы» ( корейский : 붉은세월 ; ханджа : 붉은歲月 ) был опубликован в Южной Корее в январе. [ 5 ] Английская версия, переведенная Хайнцем Инсу Фенклом , была опубликована издательством Zed Books в августе 2019 года. [ 6 ]
Обвинение
[ редактировать ]Сборник рассказов Банди «Обвинение» ( 고발 ; 告發 ) был вывезен контрабандой из страны и опубликован в Сеуле в мае 2014 года. [ 4 ] Когда близкая родственница сообщила Банди, что она планирует покинуть Северную Корею, Банди попросила ее взять с собой 750-страничную рукопись. Родственница пообещала выслать его, как только она сбежит. Когда ее арестовали китайские пограничники, ей помогла До Хи Юн, правозащитница из Южной Кореи. Через нее До узнал о Банди и рукописи. В 2013 году китайский друг, завербованный До, в конце концов вывез рукопись Банди во время посещения северокорейских родственников. [ 7 ] Рукопись была спрятана между работами о бывших лидерах Ким Ир Сене и Ким Чен Ире. Одновременно с этим были вывезены контрабандой стихи Банди, посвященные эпохе Ким Чен Ира. Багаж был проверен рентгеном, но не досмотрен вручную на границе. До Хи Ён сказал: «В ней не рассматриваются политические лагеря для военнопленных или публичные казни, вопросы прав человека. Она показывает нормальную жизнь граждан Северной Кореи, и это очень пугает. Эта книга показывает, что они живут как рабы». [ 8 ] Южнокорейские издатели стремятся сохранить личность Банди в секрете. Чтобы защитить его личность, они намеренно добавили в его рассказы биографическую дезинформацию и изменили имена людей и мест. Все международные издательства сходятся во мнении, что за псевдонимом «Банди» скрывается настоящий автор, живущий в Северной Корее. [ 9 ] Если это правда, то «Обвинение» — первое северокорейское литературное произведение автора, до сих пор живущего в Северной Корее, которое было опубликовано за пределами страны. [ 10 ]
Хуэй-ун, лидер северокорейской неправительственной организации перебежчиков, сравнивает его с Александром Солженицыным , который контрабандой вывез его рукописи из Советского Союза . [ 3 ] Хайнц Инсу Фенкл , корейский переводчик и профессор английского языка и азиатских исследований в SUNY New Paltz , так прокомментировал книгу: «Его рассказы напомнили мне советскую эпоху — много сатирической фантастики, опубликованной самиздатом , подпольными издательскими организациями. там тон этих историй — какой-то пессимизм. Это похоже на мировоззрение». Американская журналистка Барбара Демик , которая много лет писала о стране, сказала: «Мне трудно поверить, что это было написано кем-то из Северной Кореи». Она предположила, что эти истории мог быть написан перебежчиком. По ее опыту, большинству северокорейцев трудно распознать внутренние противоречия режима до тех пор, пока они не проведут большое количество времени за пределами страны. Лидия Лим, студентка корейской литературы в Принстонском университете , пришла к выводу, что рассказы действительно были написаны официальным государственным писателем, живущим в Северной Корее, на основе оценок «несколько неясных мест», упомянутых в работе нескольких северокорейских перебежчиков. и особенности выбора слов Бэнди. Авторские права на книгу принадлежат совместно Bandi и Happy Unification Road, организации До. Последний контролирует 50% роялти. [ 11 ]
«Обвинение» , состоящее из семи историй, происходящих в 1990-х годах, примерно во время смерти Ким Ир Сена , было опубликовано на английском и многих других языках, начиная с 2017 года. Оно было опубликовано издательством Grove Press в США и издательством Serpent's Tail в Великобритании и Содружество (кроме Канады). [ 4 ] [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] В Канаде книгу опубликовало издательство House of Anansi Press . Английское издание было переведено британской переводчицей Деборой Смит , со-лауреатом Международной Букеровской премии в 2016 году. [ 16 ] Оригинальная рукопись «Обвинения» содержит около 200 слов, с которыми среднестатистический южнокорейец не знаком. Перевод Смита был основан на версии, отредактированной для публикации в Южной Корее. [ 17 ] Английская версия «Обвинения» была включена в список 75 выдающихся переводов 2017 года по версии World Literature Today . [ 18 ]
По словам До Хи Юна, Банди знает, что книга была опубликована по всему миру, благодаря южнокорейскому радио. До также послал кого-то встретиться с Банди, показав ему фотографию книги на мобильном телефоне. Книга издана в 20 странах. книга была очень хорошо принята в США . По словам Моргана Энтрекина , редактора американского издания, [ 19 ]
В январе 2018 года До сообщил, что потерял связь с Банди, но не было никаких доказательств того, что Банди находится в опасности. [ 20 ]
Работа стала бестселлером во Франции и Южной Корее. [ 10 ]
См. также
[ редактировать ]- Ан Чол – северокорейский документалист под псевдонимом
- Джеймс Черч - западный писатель под псевдонимом, пишущий о Северной Корее.
- Северокорейская литература
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с В 2017 году с. 5.
- ^ Перейти обратно: а б В 2017 году с. 6.
- ^ Перейти обратно: а б В 2017 году с. 7.
- ^ Перейти обратно: а б с Лаулер, Роб (3 июля 2014 г.). «Светлячок пронзает туман тирании» . Ежедневный НК . Проверено 13 февраля 2016 г.
- ^ Рао, Митили Г. (21 февраля 2018 г.). «Чтение северокорейских стихов во время южнокорейских Олимпийских игр» . Житель Нью-Йорка . Проверено 3 марта 2018 г.
- ^ «АКАДЕМИЧЕСКИЙ: Политика и международные отношения: Книги: Bloomsbury Publishing (Великобритания)» .
- ^ Ро, Квон (11 марта 2017 г.). «Обзор Обвинения Банди – запрещенные истории из Северной Кореи» . Хранитель .
- ^ «Страннее вымысла: как запрещенную книгу контрабандой вывезли из Северной Кореи» . CNN . 3 апреля 2017 г.
- ^ «Сборник рассказов, контрабандой вывезенный из Северной Кореи, привлекает внимание всего мира» . Etelä-Suomen Sanomat (на финском языке). СТТ. 29 марта 2017 года . Проверено 29 марта 2017 г.
- ^ Перейти обратно: а б Банди 2017 , суперобложка.
- ^ Рао, Митили Дж. (13 июля 2017 г.). «Сборник северокорейских рассказов и тайны их происхождения» . Житель Нью-Йорка.
- ^ Шим, Элизабет (17 июня 2015 г.). «Писатель из Северной Кореи должен быть номинирован на Нобелевскую премию, - говорит комитет» . Юнайтед Пресс Интернешнл . Проверено 13 февраля 2016 г.
- ^ Флуд, Элисон (12 февраля 2016 г.). «Сборник рассказов, контрабандой вывезенный из Северной Кореи, вызывает мировой интерес» . Хранитель . Проверено 13 февраля 2016 г.
- ^ Онвуемези, Наташа (10 февраля 2016 г.). «Северокорейский сериал рассказов «Змеиный хвост»» . Книготорговец . Проверено 13 февраля 2016 г.
- ^ Падден, Брайан (8 октября 2015 г.). «Северокорейский писатель рискует смертью, чтобы опубликовать книгу» . Новости «Голоса Америки» . Проверено 13 февраля 2016 г.
- ^ « Банди впервые описывает Северную Корею в художественной литературе» . Звезда . 12 марта 2017 г.
- ^ Смит, Дебора (24 февраля 2017 г.). «Говорят ли Северная и Южная Корея на одном языке? Да, но не совсем» . Хранитель .
- ^ Джонсон, Мишель (12 декабря 2017 г.). «75 выдающихся переводов мировой литературы сегодня 2017 года» . Мировая литература сегодня. Архивировано из оригинала 2 марта 2018 года . Проверено 3 марта 2018 г.
- ^ «На «мосте свободы» в демилитаризованной зоне: редкая северокорейская фантастика» . Издательские перспективы . 12 апреля 2017 г.
- ^ Шим, Элизабет (17 января 2018 г.). «Северокорейский писатель «Банди» находится без связи с внешним миром, - говорит активист» . Юнайтед Пресс Интернешнл .
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Банда (2017). Обвинение ) . (на финском языке Хельсинки: Шилдтс и Седерстремс . ISBN 978-951-52-4129-0 .
- То, Хой-ун (2017). «Предисловие: Светлячок, чтобы осветить погрузившуюся во тьму Северную Корею». Обвинение [ Обвинение ]. Автор Банди (на финском языке). Хельсинки: Шилдтс и Седерстремс . п.п. 5–7. ISBN 978-951-52-4129-0 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сан-Хун, Чхве (19 марта 2017 г.). «Диссидентская книга, контрабандой вывезенная из Северной Кореи, находит мировую аудиторию» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 13 мая 2017 г.
- Хилтон, Изабель (26 марта 2017 г.). «Обвинение Банди – обзор: непоколебимые истории из Северной Кореи» . Хранитель . Проверено 13 мая 2017 г.