Хонгджомнуби Нонггарол
Язык | язык мейтей |
---|---|
Жанр | Литература Мэйтей , мифология Мэйтей и религия Мэйтей |
Место публикации | Древний Канглейпак |
Санамахистское писание |
---|
![]() |
|
«Хонджомнуби Нонггарол» ( Древний Мэйтей : Кхонгчомнупи Нонгкалол ) — это на языке Мэйтей древний литературный повествовательный текст ( пуя ), содержащий две основные истории, первая о группе из шести девушек Луванга, превращающихся в плеяды в небе, одна из которых рождает харинонгнанга . ( Мэйтей означает « цикада »), а второй — о женщине по имени Хаоси Намойну, поворачивающей Харинонгнан, неспособная терпеть крайнюю жестокость мачехи во время отсутствия отца. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
Этимология
[ редактировать ]«Хонгджомнуби» или «Хонгчомнупи» означает Плеяды , а «Нонгарол» или «Нонгкалол» означает восхождение на Небеса . [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] [ 5 ]
Истории
[ редактировать ]1-я история
[ редактировать ]Однажды шесть луванских женщин пошли покупать рыбу, пытаясь заключить выгодную сделку на рыбацкой плотине, которую обслуживали шесть мужчин из племени. Они познакомились вскоре после того, как увидели друг друга. Поскольку в тот вечер улова было недостаточно, молодые люди попросили луванских девушек переночевать вместе с ними в открытом сарае, чтобы на следующий день они могли забрать рыбу. Девочки поначалу неохотно принимали предложение из-за страха перед родителями и братьями. Однако по настойчивой просьбе мужчин они согласились. Так они оставались вместе в темноте с мужчинами, воодушевленные страстью жизни, вскоре отдавались друг другу, чтобы удовлетворить желания плоти. На следующий день дамы стеснялись идти домой и встречаться со своими семьями. Итак, мужчины предложили, что, если родители будут к ним суровы, они вместе поднимутся на небеса. В этом случае они планировали встретиться через пять дней в месте под названием Тентонгян, где когда-то Луван Нинтоу Пуншиба , король династии Луванг , повесил свой королевский лук и стрелы на кривую ветку дерева. [ 6 ]
Все произошло так, как и ожидалось. Дома их матери плохо обращались с женщинами, ругали и избивали их за совершение грехов физических отношений до брака, а также с мужчинами из общества, которое было ниже их в социальном отношении. Смутившись, дамы покинули свои дома раньше положенного количества дней. Они действительно выбежали и направились к обители Салайлена Сидабы , бога неба. она родила харинонгнанга ( Мэйтей означает По дороге произошла странная вещь: у одной из девочек начались схватки, и вместо человеческого ребенка «цикада»). Она оставила существо на земле, позади, заверив малыша, что будет навещать его раз в год. Затем роженица следовала за своей группой спутниц, которые отдыхали на каждой точке хребта, ожидая ее. Когда они достигли обители Салайлена, они признались и честно пали перед Ним в своем горе, связанном с поиском жилья. Салайлен пожалел их, и вскоре к ним присоединились мужчины племени, их любовники. Салайлен предупредил их, что на небесах ни один смертный не сможет наслаждаться земной любовью или иметь менаж втроем . Он даровал им возможность раз в год отправляться на землю, вести супружескую жизнь и заботиться о своем ребенке (цикаде). Таким образом, шесть молодых пар прожили вечную счастливую жизнь. [ 7 ]
2-я история
[ редактировать ]В тексте есть еще одна история о том, как госпожа Хаоси Намойну превратилась в харинонгнанг ( Мэйтей означает « цикада »). [ 8 ]
Ниже приводится отрывок из текста, описывающий прискорбные крайние страдания госпожи Хаоси Намойну, страдающей от жестокости своей эгоистичной мачехи:
«Однажды Хаосинамоину нежно рассказала своей мачехе Лусикам Чану, что в тот день она и ее товарищи того же возраста и одинаковой стрижки решили устроить между собой матч кан. Поэтому она попросила позволить ей принести корзину риса из далекого сарая на следующее утро, когда солнце только взойдет своими яркими лучами, что злобная и язвительная мачеха не приняла любезно и яростно настояла на этом. о выполнении поставленной задачи. У бедной девушки не было возможности спастись, но, вернувшись, едва она вошла в дом и выгрузила тяжелую ношу, как термагантка, всегда беспокойная, как кипяток, снова предложила ей заняться домашними делами, например, лущить рис. с пестиком в ступке и перетирайте мелкозернистый рис. Не в силах больше терпеть, несчастная девушка отреагировала на нахальную мачеху, которая, мгновенно впав в ярость, ударила ее ковшом по голове. Затем из него обильно хлынула кровь».
— Хонгджомнуби Нонггарол [ 9 ]
См. также
[ редактировать ]- Животные в культуре Мэйтей
- Птицы в культуре Мэйтей
- Холмы и горы в культуре Мэйтей
- Список сказок Мэйтей
- Растения в культуре Мэйтей
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Сингх, Ч Манихар (29 августа 1996 г.). История литературы Манипури . Сахитья Академия. ISBN 978-81-260-0086-9 .
- ^ Jump up to: а б Мейтей, Сандженбам Яипхаба; Чаудхури, Сарит К.; Арункумар, MC (25 ноября 2020 г.). Культурное наследие Манипура Рутледж. ISBN 978-1-000-29637-2 .
- ^ Jump up to: а б Взгляд на язык, литературу и культуру манипури . Манипури Сахитья Паришад. 29 августа 1970 года.
- ^ Jump up to: а б Сингх, Ламабаам Дамодар (2000). Л. Камаль Сингх . Академия Сахитья. ISBN 978-81-260-0856-8 .
- ^ Jump up to: а б Паникер, К. Айяппа (29 августа 1997 г.). Средневековая индийская литература: Обзоры и избранные . Сахитья Академия. ISBN 978-81-260-0365-5 .
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . п. 54. ИСБН 978-81-260-0086-9 .
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . п. 55. ИСБН 978-81-260-0086-9 .
- ↑ Сингх, Мойрангтем Кирти (1 июля 1993 г.). Народная культура Манипура. Публикации Манас. ISBN 978-81-7049-063-0.
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . п. 57. ИСБН 978-81-260-0086-9 .
- Цикады
- Сверчки
- Стандартные персонажи сказок
- Женские персонажи в сказках
- Легендарные существа женского пола
- Фантастика об изменении формы
- Насекомые в культуре
- Легендарные существа в популярной культуре
- Фольклор Мэйтей
- Мэйтей литература
- Мифология Мэйтей
- Мифологические человеческие гибриды
- Мифологические насекомые
- Пуйас
- Сверхъестественные легенды
- Условия для женщин
- Существа ветра
- Женщины и смерть
- Женщины в культуре Мэйтей