Нунгпан Понпи Луваопа
Санамахистское писание |
---|
|
Язык | язык мейтей |
---|---|
Предмет | Мэйтей литература |
Жанр | Фольклор Мэйтей , мифология Мэйтей , религия Мэйтей |
Место публикации | Древний Канглейпак (ранний Манипур ) |
Тип носителя | книга |
Главными героями повести являются:
|
Нунгпан Понпи Луваопа ( Мейтей : ꯅꯨꯡꯄꯥꯟ ꯄꯣꯟꯄꯤ ꯂꯨꯋꯥꯎꯄ ) — древний повествовательный текст на языке Мэйтей ( пуя ), повествующий о легендарной истории одноименного принца Луванга , который успешно вернул жизнь своей жене Кубарону Намойну из рук ее бывшего супруга Тонгалена , Бог смерти и правитель подземного мира. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Это старая история с почти трагическим концом. [ 4 ] [ 5 ] В легенде происходят битвы между смертным и богами. [ 6 ] Там упоминается о системе приданого ( Мэйтей : Авонпот ) тогдашней древности. [ 7 ] В некотором смысле это полная противоположность Чоте Тхангвай Пакхангба .
Введение
[ редактировать ]Во введении рассматривается мифология творения , связывающая принца династии Луванг и принцессу Кубру с божественным происхождением. Странные события смерти, а затем возрождения принцессы Намойну волшебны. Появление божественных личностей в человеческих формах свидетельствует о творческой для любой серьезной оценки рассказа автором. [ 8 ]
История
[ редактировать ]Это история любви, осуществившаяся после почти трагического события, и, пожалуй, уникальная в своем роде. [ 4 ] [ 5 ] Нунгпан Понпи Луваопа ( Мэйтей) : ꯅꯨꯡꯄꯥꯟ ꯄꯣꯟꯄꯤ ꯂꯨꯋꯥꯎꯄ , латинизированный: Нунг-пан Пон-пи Лу-вао-па ), также известный как Нунгбан Помби ( Мэйтей Луваоба : ꯅꯨꯡꯕꯥꯟ ꯄꯣꯝꯕꯤ ꯂꯨꯋꯥꯎꯕ , латинизированное: Nung-bān Pom-bī Lū-wāo-ba ) (слово Нонгбан обозначает клан Ангом Мэй Вао-ба) одноимённый принц из династии Луванг , рожденный Король Нунгпан Памингнапа и королева Сантонг Уимулейма. [ 3 ] Вскоре он повзрослел и почувствовал тоску по любви. Он отправился в одиночку объездить весь мир в поисках любви, которая утолит жажду его сердца, и был встречен королем Кубру, когда подошел к нему на отдых. Там он встретил принцессу Кубарон Намойну (Лайнотаби) , был мгновенно поражен ее красотой, и его сердце отдалось ей. Принцесса, бывшая младшая жена Тонгалеля , бога смерти, которая, сопровождая своего младшего зятя во время путешествия на землю, отделилась от него и позже была усыновлена королем как его дочь. Поспешно вернувшись домой, принц попросил родителей обручить принцессу. И это было выполнено без промедления с предложением королю и королеве вкусных фруктов в колючках на выбор. Супруги приняли это предложение с благосклонностью и расценили его как событие, предначертанное Провидением. Брак был заключен с должной торжественностью, и молодая пара стала жить счастливой и довольной жизнью. Но этому не суждено было продлиться долго, ибо Бог не благоволил собственной жене, проводившей свои дни как обычный смертный в компании другого мужчины. Итак, ее роковая нить оборвалась и душа вспомнила. Однако обезумевший принц не смирился со своей трагической судьбой и не воспользовался помощью Нонгты Чинханьянга, фазан , отправил просьбу Повелителю преисподней вернуть душу жены или принять вызов единоборства. [ 9 ] [ 10 ]
Таким образом, он продолжал охранять останки Кубарона Намойну без проведения похорон. Тонгалель сначала послал своего младшего брата, вооруженного смертоносным оружием, на бой, в котором принц уничтожил гашиш своего противника и держал его связанным под тяжелым весом плиты. Второй брат Господа тоже подвергся такому же унижению, и, наконец, сам Тонгалель предстал во всем великолепии на поле чести. Но принц был достаточно благоразумен, чтобы понять, что он не может сравниться с могущественным Богом, он пал ниц перед ним и умолял о милости и доброте вернуть ему Кубарон Намойну , чтобы династия Луван могла иметь дальнейшее потомство. Тонгалель , заметно тронутый, с готовностью исполнил молитву и ушел в темную обитель. Таким образом, пара прожила еще сто лет в супружеском блаженстве, и у Луван Нинтоу Пуншиба родился сын. [ 10 ] [ 9 ]
Эпическая битва между богами и смертным
[ редактировать ]цитируются боевые слова, которыми обменялись между луванским принцем Луваопой и божественными братьями лорда Тонгалена В тексте в драматической манере . Несколько примечательных строк о кульминации события цитируются следующим образом:
Луваопа : «С кем ты сражаешься против грозного Нунгпана Понпи Луваопы?»
Тоннгак Лакапа : «Ты, похититель чужой жены , я младший брат Тонгарена , короля мертвых. Как ты смеешь держать моего брата в плену? Освободите его немедленно. Сегодня же старший брат мой Господь повелел мне схватить тебя и привести к нему, волоча за волосы».
Луваопа : «Твой брат теперь мой пленник. Если душа моей возлюбленной не будет возвращена, он будет похоронен заживо в рамках ее погребального обряда. Сегодня я полон решимости создать еще одного из вас для той же цели. Если я потерплю неудачу, будет провиденциальный суд ». [ 11 ]
Первый бой: Первый младший брат Тонгалена против Луваопы.
[ редактировать ]Первый младший брат Тонгалена был вооружен необыкновенным оружием. Руки — широкий полевой камень — это щит, молния, сверкающая в небе и являющаяся неразлучным защитным дротиком матери- земли (здесь она Леймарель Сидаби ) — его копье, меч, который нужно засунуть за набедренную повязку. тот, что сияет, как горящее пламя. [ 12 ]
Луваопа перехитрил божественного брата, предложив ему бороться голыми руками. Причина и логика заключались в том, что он полностью осознавал непобедимость стихийного оружия, которым владел божественный противник. [ 12 ]
Второй бой: Второй младший брат Тонгалена против Луваопы.
[ редактировать ]Опять же, что касается второго брата Тонгалена, он был вооружен темной тучей вместо его щита, острым дождем ливня вместо его копья, а меч принадлежит самому Господу. [ 12 ]
Луваопа победил и второго брата, перехитрив его таким же образом, как и раньше. [ 12 ]
Анализ
[ редактировать ]Принц династии Луван жаждал любви, когда взрослел. Это отдаленно напоминает Ромео более раннее романтическое пристрастие к Розалине в пьесе «Ромео и Джульетта» из шекспировской трагедии в английской литературе . Любовь короля Кубру к своей дочери имеет сходство с любовью Канвы к Шакунтале из индуистской мифологии . Родственники снисходительно относятся к нежным рукам единственной дочери Кубру в браке. Она была как домашнее ремесло, так как была избалованным ребенком в своей семье. Тонгален , бог мертвых, тоже внезапно спускается на уровень смертных, когда ревность тронула Его сердце. Он заставил знахаря вынуть душу госпожи Намойну. Это была трудная, неприятная и неловкая ситуация для Тонгалена , поскольку он был вынужден согласиться на вызов Луваопы, смертного принца династии Луванг . Тонгален находился в податливом состоянии, когда его противник, принц Луванг, поклялся перед ним в преданной любви, уважении и беспомощности. [ 13 ]
См. также
[ редактировать ]- Тэрон
- Пантоиби Хонггул
- Хонгджомнуби Нонггарол
- Хенджунаха и Лайрулемби
- Орфей и Эвридика
- Идзанаги и Идзанами
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Челлия, Шобхана Лакшми (22 июля 2011 г.). Грамматика Мэйтея . Вальтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-080111-8 .
- ^ Средневековая индийская литература: Антология . Сахитья Академия. 1997. ISBN 9788126003655 .
- ^ Jump up to: а б Северо-восточный географ . Географическое общество Северо-Восточной Индии. 1980.
- ^ Jump up to: а б Датта, Амареш (1987). Энциклопедия индийской литературы . Сахитья Академия. ISBN 978-0-8364-2423-2 .
- ^ Jump up to: а б Джадавпурский журнал сравнительного литературоведения . Кафедра сравнительной литературы Джадавпурского университета. 2006.
- ^ Сингх, Элангбам Нилаканта (1982). Аспекты индийской культуры . Академия танца Джавахарлала Неру Манипура.
- ^ Гангте, Приядаршни М. (2008). Обычное право обществ Мэйтей и Мизо Манипура . Издательство «Советник». ISBN 978-81-8370-130-3 .
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . п. 47. ИСБН 978-81-260-0086-9 .
- ^ Jump up to: а б Дели, Всеиндийское радио (AIR), Нью (17 марта 1968 г.). АКАШВАНИ: Том. XXXIII, № 12 (17 МАРТА 1968 г.) . Всеиндийское радио (AIR), Нью-Дели.
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Jump up to: а б Мейтей, Сандженбам Яипхаба; Чаудхури, Сарит К.; Арункумар, MC (25 ноября 2020 г.). Культурное наследие Манипура Рутледж. ISBN 978-1-000-29629-7 .
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . стр. 48, 49. ISBN. 978-81-260-0086-9 .
- ^ Jump up to: а б с д Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . п. 48. ИСБН 978-81-260-0086-9 .
- ^ Сингх, Ч. Манихар (1996). История литературы Манипури (на английском языке и манипури). Сахитья Академия . стр. 47, 48. ISBN. 978-81-260-0086-9 .