Jump to content

Уильям Джордж Астон

Уильям Джордж Астон
Уильям Джордж Астон, 1911 год.
Рожденный ( 1841-04-09 ) 9 апреля 1841 г.
Умер 22 ноября 1911 г. ( 1911-11-22 ) (70 лет)
Национальность Англо-ирландский
Род занятий дипломат, педагог

Уильям Джордж Астон CMG (9 апреля 1841 — 22 ноября 1911) был англо-ирландским дипломатом, писателем и исследователем языков и истории Японии и Кореи . [1]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Астон родился недалеко от Дерри , Ирландия . [2] Он отличился в Королевском колледже Белфаста (ныне Королевский университет Белфаста ), который посещал в 1859–1863 годах. Там он получил очень основательную филологическую подготовку по латыни , греческому , французскому , немецкому языку и современной истории. Одним из его профессоров был Джеймс МакКош . [3] [4]

В 1864 году Астон был назначен студентом-переводчиком британской миссии в Японии. Он овладел теорией японского глагола и в Эдо начал вместе с Эрнестом Мэйсоном Сатоу те глубокие исследования японского языка , которые заложили основы критического изучения японского языка западными учеными. [4] Астон сдал экзамен для поступления на консульскую службу в 1884 году и служил на британской консульской службе в Токио , Кобе и Нагасаки . [3]

С 1884 по 1885 год Астон занимал должность генерального консула Соединенного Королевства в Корее. Он вернулся к консульским обязанностям в Токио в качестве секретаря британской миссии в 1885 году. [4] Астон ушел с дипломатической службы на пенсию в 1889 году из-за плохого здоровья. [3] [4] и поселился в Англии. [5] Он был назначен CMG в честь Дня Рождения 1889 года .

Астон внес большой вклад в начинающее изучение языка и истории Японии в 19 веке. Наряду с Эрнестом Мэйсоном Сатоу и Бэзилом Холлом Чемберленом он был одним из трех крупнейших британских японоведов, работавших в Японии в XIX веке.

Астон был первым переводчиком Нихонги на английский язык (1896 г.). Другими публикациями были две японские грамматики (1868 и 1872 гг.) и «История японской литературы» (1899 г.). Он несколько раз читал лекции Азиатскому обществу Японии , и многие из его статей опубликованы в его «Трудах» . [4]

В 1912 году библиотека Кембриджского университета приобрела 10 000 редких японских томов из коллекций Астона и Сатова, которые легли в основу японской коллекции библиотеки.

В одиннадцатой главе Окамото Кидо вспоминает о разработке и адаптации драмы своей книги «Мэйдзи Гекидан Ранпу но Ситаните» ( «О театре периода Мэйдзи - Под лампой» ) (на английском языке) о встрече с Астоном в Законодательном собрании Великобритании...

Неизбежно я решил прочитать сценарии чужой страны. Примерно в это же время я отправился в британское посольство, которое тогда еще называлось дипломатической миссией, и навязался секретарю г-ну (Уильяму Джорджу) Астону в его комнате. В то время я время от времени присматривал за детьми мистера Астона. Он хорошо разбирался в японской литературе. Однако мистер Астон привез с собой в дипломатическую миссию сценарии различных иностранных пьес. Он принес полное собрание сочинений Шекспира, хотя я сомневался, что, хотя они и были там, я их прочитаю. Итак, мистер Астон, зная сценарии различных пьес, дал мне чтение, в конце концов, это было всего лишь краткое содержание, которое я просто хотел услышать, и, как следствие, исходя из этого, я так и не оценил технику написания пьес. .

Но то, что я не оценил технику написания драмы, просто слушая, это, конечно, было любезно с его стороны, и я определенно часто ходил к нему в комнату, чтобы послушать и обсудить драму. Следующим летом, в июле, если я правильно помню, я, как обычно, пошел к нему в гости, когда мистер Астон, смеясь, сказал: «То же самое вы не знаете о публикациях этого человека» и показал мне пять книг, содержащих шесть томов во временных переплетах, которые были был опубликован. Они, серия сценариев Каватаке Мокуами, были опубликованы в виде статей компанией Ginza's Kabuki Shinpō (Kabuki News). Они исполнили каверы на «Накамицу», «Четыре тысячи Рё» ( Ёнсэнрё ) (на японском языке) и « Кагатоби ». Когда я приехал, я понятия не имел, что они были последовательно изданы и доставлены из книжного магазина в Гиндзе. Я подпрыгнул от радости и сразу же начал ходить к нему и брать их взаймы, чтобы побаловать себя их чтением.

В 1884 году Астон был первым европейским дипломатическим представителем, проживавшим в Корее. Политическая нестабильность заставила его уйти в 1885 году. [3] В 1885–1887 годах Астон продолжил изучение корейского языка в Токио у Ким Чэ Гука . Этот корейский учитель сочинил несколько историй, которые Астон мог использовать в качестве практики. [3] Астон подарил эти рукописные версии корейских народных сказок Азиатскому музею в Санкт-Петербурге , Россия. [6] и они были опубликованы в 2004 году. [7] Эта часть личной коллекции Астона сейчас хранится в Академии наук в Санкт-Петербурге. [3]

Спустя годы

[ редактировать ]

После ухода с консульской службы Астон опубликовал книги по японской литературе и японской религии , а также ряд статей на корейскую тематику. [3] Он умер 22 ноября 1911 года в Бире, Девон . [2] Наряду с уже упомянутыми японскими книгами значительная коллекция китайских и корейских книг Астона была приобретена библиотекой Кембриджского университета после его смерти. [3]

Заметки об исследованиях

[ редактировать ]

Единственное известное изображение Астона находится в Национальной портретной галерее в Лондоне. в 1911 году Рисунок Астона, сделанный Минни Агнес Коэн , лишь намекает на то, как он мог выглядеть в молодости. О личной жизни Астона известно очень мало, поскольку он не оставил ни писем, ни дневников. [3]

Избранные произведения

[ редактировать ]

Статистический обзор, основанный на трудах Уильяма Джорджа Астона и о нем, OCLC / WorldCat включает около 90+ работ в более чем 200 публикациях на 4 языках и более 3000 библиотечных фондов. [8]

  • 1869 — Краткая грамматика японского разговорного языка.
  • 1872 — Грамматика японской письменности с краткой хрестоматией.
  • 1877 — «Грамматика японской письменности».
  • 1888 — «Грамматика японского разговорного языка».
  • 1889 — Ранняя история Японии.
  • 1896 г. — Нихонги; Хроники Японии с древнейших времен до 697 г. н. э.
  • 1899 — История японской литературы ( доступно в Wikisource ).
  • 1899 - Ториви - его происхождение
  • 1902 — Японская литература
  • 1905 — Синтоизм, Путь Богов.
  • 1907 — Синто, древняя религия Японии.

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Корницкий, П.Ф. (2004). «Астон, Уильям Джордж (1841–1911)», Национальный биографический словарь (DNB); Лонгфорд, Джозеф Генри . (1912). ДНБ, приложение 1901-11.
  2. ^ Перейти обратно: а б Обращение: Aston, биографические примечания.
  3. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я Корницкий, Питер. «Астон Кембридж и Корея», Кембриджский университет, факультет восточноазиатских исследований, 2008 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и Гилман, округ Колумбия ; Пек, ХТ; Колби, FM, ред. (1905). «Астон, Уильям Джордж» . Новая международная энциклопедия (1-е изд.). Нью-Йорк: Додд, Мид.
  5. ^ Ракстон, Ян. (2008). Частные письма сэра Эрнеста Сатоу У. Г. Астону и Ф. В. Дикинсу: переписка пионера-японоведа с 1870 по 1918 год, с. xiii. , с. xiii, в Google Книгах
  6. ^ Ким Чегук ( Kim Chae-guk ). Корейские новеллы. / Пер. и комм. Д. Д. Елисеева (D.D. Eliseev). (Серия «Памятники культуры Востока». Вып.9) СПб, Петербургское востоковедение. 2004. 599 стр. "Эти рукописи получил в дар от автора, почти неизвестного корейского писателя XIX в Ким Чегука, английский исследователь Кореи У.Г.Астон (1841-1911), собиравший корейскую простонародную литературу."
  7. ^ Ким Чегук. Корейские новеллы . Из корейских рукописей Санкт-Петербургского филиала Института востоковедения РАН / Факсимиле рукописей. Перевод с корейского; Uliana Kobyakova, 'A study on the Corean tales' According to Aston's transcription, the editor of the storybook Corean Tales was Jae Kuk Kim a Korean teacher of Aston's at the British official buildings located in Jong Dong, Seoul in 1885.
  8. ^ Личности WorldCat : Астон, WG (Уильям Джордж) 1841-1911 гг.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: adbc30ebb017d94537e79047665f6543__1718999400
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ad/43/adbc30ebb017d94537e79047665f6543.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
William George Aston - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)