Привлекательность Кокосового острова
«Призыв Кокосового острова» | |
---|---|
Сингл от Исмаила Марзуки (писатель) | |
Жанр | Гимн |
Автор(ы) песен | Исмаил Марзуки |
Rayuan Pulau Kelapa ( «Утешение на Кокосовом острове ») — индонезийская песня, написанная Исмаилом Марзуки (1914–1958), написавшим ряд популярных мелодий в ранний период после обретения страной независимости. В текстах восхваляется природная красота Индонезии, такая как ее флора, острова и пляжи, и исповедуется бессмертная любовь к этой стране. [ 1 ]
Песня является ностальгически любимой среди индонезийских эмигрантов , особенно среди тех, кто уехал из страны в Нидерланды в 1940-х и 1950-х годах, после обретения независимости. [ 2 ]
Сингл 2016 года "Satu Indonesiaku" включает песни в попурри "Zamrud Khatulistiwa", "Kolam Susu" и "Pemuda".
Запись песни Гордона Тобинга была популярна в СССР в 1950-е годы. [ 3 ] Песня пользовалась огромной популярностью среди россиян, была аранжирована советским композитором Виталием Гевиксманом и исполнена на русском языке певицей Майей Головней (русский текст В. Корчагина). [ 4 ]
В 1956 году песня была записана на польском языке под названием «Indonezja» польским певцом Янушем Гнятковским.
В 1956 году песня была записана на китайском языке под названием «Ye Dao Gu Niang» ( традиционный китайский : Девушка с Кокосового острова ; упрощенный китайский : Девушка с Кокосового острова ; букв. «Девушка с Кокосового острова») маканезийским певцом Пуном Соу-кеном.
В 1958 году песня была записана на финском языке под названием «Индонезия» эстонским оперным певцом Георгом Отсом . [ 5 ]
В 1980 году песня была записана на голландском языке под названием «Индонезия, я люблю тебя» голландской певицей Аннеке Грёнло . [ 6 ]
В 2005 году песня «Rayuan Pulau Kelapa» снова была исполнена индонезийской комедийной группой Project Pop под названием «Indovers».
В 2015 году песню «Rayuan Pulau Kelapa» снова исполнила индонезийская рок-группа Endank Soekamti.
Тексты песен
[ редактировать ]индонезийский [ 7 ] | английский (неофициальный) [ 8 ] |
---|---|
Моя родина Индонезия Развевающиеся пальмы на пляже |
Моя родина Индонезия Мягко машут кокосовые пальмы на побережье |
Использование в СМИ
[ редактировать ]В «Нового порядка» эпоху TVRI каждый вечер проигрывает эту песню в качестве заключительной мелодии. [ 9 ] В 2014 году после закрытия станция снова использовала эту песню. [ 10 ] (заменив Багиму Негери на Кусбини ), но в настоящее время песня больше не отображается. Он также используется на Trans TV , Indosiar , DAAI TV , RTV , Trans7 , Bandung TV , Banten TV , Inspira TV , Cahaya TV (скоро в 2024 году и замене Багиму Негери на Кусбини ) и CNN Indonesia .
Часть песни воспроизводится в виде интервального сигнала в RRI Pro 3 радиосети .
Часть песни также транслировалась по международному телевидению, а за ней последовали классические произведения, такие как «Буря» Уильяма Телля и «Полет шмеля» .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Композитор и слова : Галерея индонезийских песен - Раюан Пулау Келапа . Проверено 27 марта 2008 г.
- ^ Патриотическая песня после обретения независимости : PDF- файл на сайте Soli-Deo.com . Проверено 27 марта 2008 г.
- ^ Арджо, Иравати Дурбан (2012). «Новый суданский танец для новых сцен». В Дженнифер Линдси; Майя Х.Т. Лием (ред.). Наследники мировой культуры: будучи индонезийцами, 1950–1965 гг . Лейден: KITLV Press. п. 212. ИСБН 978-90-6718-379-6 .
- ^ Rayuan Pulau Kelapa // Погадаев, В. Малайский мир (Бруней, Индонезия, Малайзия, Сингапур). Лингвострановедческий словарь (Malay World. Brunei, Indonesia, Malaysia, Singapore. Lingua-Cultural Dictionary). М.:"Восточная книга", 2012, с.548
- ^ «В то время, когда радиоволны сделали вальс Сааренмаа любимой пластинкой финнов» (на финском языке). Эстофения. 15 ноября 2021 г. . Проверено 16 ноября 2021 г.
- ^ Кевин, Принц-Орел (10 ноября 2021 г.). «Вызывает чувство ностальгии, вот текст песни Исмаила Марзуки, Rayuan Pulau Kelapa, Dutch» (на индонезийском языке). О Маланге . Проверено 21 июля 2022 г.
- ^ П. Тимоти (16 августа 2023 г.). « «Соблазнение Кокосового острова», Меморандум Исмаила Марзуки о восхищении Индонезией» . CXO Media (на индонезийском языке) . Проверено 26 июля 2024 г.
- ^ «Исмаил Марзуки - Обращение к острову Келапа (перевод на английский)» . тексты песен, перевод.com . Проверено 26 июля 2024 г.
- ^ Использование песни в СМИ : сайт WorldOfRadio.com . Проверено 27 марта 2008 г.
- ^ https://www.youtube.com/watch?v=g3mWZWD02Ow Закрытие TVRI с Райуаном Пулау Келапа, 2014, YouTube. Проверено 17 января 2016 г.