Jump to content

Кодекс Зографенсис

Codex Zographensis (или Tetraevangelium Zographense ; научная аббревиатура Zo ) — иллюминированная старославянская каноническая рукопись . Он состоит из 304 пергаментных листов; первые 288 написаны на глаголице и содержат Евангелия и организованы как Тетраевангелий (Матфей, ​​Марк, Лука и Иоанн), а остальные написаны на кириллице 13-го века и содержат синаксарий . Датируется концом 10 или началом 11 века. [1]

Открытие и публикация

[ редактировать ]
Codex Zographensis с началом Евангелия от Марка "ⰵⰲⰰⰳⰳ[ⰵ]ⰾⰻⰵ ⱁⱅⱏ ⰿⰰⱃⱏⰽⰰ (Єваггєлїе отъ Маръка)" ( Санкт-Петербург , Российская национальная библиотека , г-жа глаг. 1 , ф.77р)

Первоначально рукопись принадлежала болгарскому Зографскому монастырю на Афоне . Говорят, что он хранился в монастырской церкви недалеко от Иериссо, а затем был передан в монастырскую библиотеку. В 1843 году хорватский писатель и габсбургский дипломат Антун Миханович обнаружил рукопись во время своего пребывания в монастыре. О важности кодекса заявил посетивший монастырь год спустя российский историк и фольклорист Виктор Григорович , считающийся основоположником славистики в России. Измаил Срезневский опубликовал первую транскрипцию некоторых частей рукописи в 1856 году. [2] В 1860 году монахи Зографского монастыря подарили Кодекс российскому императору Александру II . [3] Дар был перевезен в Россию во время археологической экспедиции Петра Севастьянова (1811-1867). [4] В 1862 году эта археологическая коллекция была разделена и передана в разные учреждения Москвы и Санкт-Петербурга. Глаголица вошла в состав собрания Императорской Публичной библиотеки , где Кодекс хранится до сих пор. Первым, кто описал кодекс, был Виктор Григорович в 1877 году, а два года спустя глаголическая часть кодекса была опубликована славистом Ватрославом Ягичем в Берлине под названием Quattuor evangeliorum codex glagoliticus olim Zographensis nunc Petropolitanus , полностью переписанная кириллицей, с предисловием и обширный филологический комментарий на латыни . [1] Издание Ягича было переиздано как факсимильное издание в Граце в 1954 году. Другими учеными, которые тщательно изучали язык Кодекса Зографенсис, были Йозеф Курц , Лешек Мошинский и библиотекарь Вячеслав Загребин, который отвечал за его восстановление в 1990-х годах. В январе 2016 года монахи Зографского монастыря посетили Санкт-Петербург, чтобы сообщить о проекте оцифровки рукописи, целью которого является сделать ее доступной для общественности. В результате их дипломатического визита в СС была открыта комната «Зографенсис» . Кирилла и Мефодия в Софии, а на домашней странице Российской национальной библиотеки была опубликована виртуальная выставка всей рукописи с модернизированной транскрипцией. [5]

Содержание

[ редактировать ]

Рукопись состоит из 304 пергаментных листов. Первые несколько из них не сохранились, и поэтому оно начинается с Матфея 3:11 и заканчивается Иоанном , а Мф 16:20-24:20 является более поздним включением в старославянскую грамматику. [6] Всего первые 288 листов написаны глаголицей и содержат евангельский текст. Кроме того, отсутствуют несколько дополнительных листов из середины рукописи. В конце XI — начале XII века некоторые недостающие листы (с 41 по 57) были заменены 17 новыми, написанными квадратной глаголицей. Сами они, скорее всего, были палимпсестом . Остальные 16 листов содержат синаксарий 13 века .

Происхождение и языковые особенности

[ редактировать ]

Наряду с немного более старым Кодексом Мариана, это важный документ, поскольку в нем используется круглая глаголица , древнейший зарегистрированный славянский алфавит. Анализируя язык кодекса, установлено, что стиль и древность текста неоднородны, вторая часть более архаична, чем первая. Некоторые ученые объясняют это постепенной адаптацией к языку первоисточника, из которого возникла рукопись. В целом фонология языка Codex Zographensis архаична - вокализации сильных йер редки, эпентетическая л сохраняется, хотя в большинстве частей рукописи йеры ассимилируются. [1] Он несколько менее архаичен в морфологическом и синтаксическом отношении, хотя хорошо сохранились формы определенного склонения прилагательных и старые формы причастий (например, прошь , нось и редко просивъ , носивъ ). [1]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Перейти обратно: а б с д Дамьянович (2003 :17)
  2. ^ Кириллическая методистская энциклопедия, том. Я, София 1985, с. 739–740
  3. См. л. 1 с дарственной подписью архимандрита монастыря Анфима ( Зо , ф.1л).
  4. См . краткую биографию , опубликованную ГМИИ им. А.С. Пушкина.
  5. ^ См. внешнюю ссылку на эту виртуальную выставку, также доступную на английском языке ( Zo ).
  6. ^ Лант (2001 :7)
  • Ягич, Ватрослав (1879), Кодекс глаголицы Четырех Евангелий, ранее Zographensis, теперь Petropolitanus , Берлин {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  • Дамьянович, Степан (2003), старославянский язык , Загреб: Издательство Хорватского университета, ISBN  953-169-095-2
  • Шенкер, Александр (1995), Рассвет славянского языка: введение в славянскую филологию , Нью-Хейвен: издательство Йельского университета, ISBN  0-300-05846-2
  • Лант, Гораций Г. (2001), Старославянская грамматика (7-часовое исправленное издание), Нью-Йорк: Mouton de Gruyter, ISBN  3-11-016284-9

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • В. Ягич: Исследования старословенского зографического Евангелия . Архив славянской филологии I, II, 1876–1877.
  • N. Grunskij: K Zografskomu evangeliju . In: Sbornik Otdelenija russkogo jazyka i slovesnosti Akademii Nauk LXXXIII, No. 3, 1907.
  • Н. ван Вейк: Палеословеница. I. О прототипе православно-славянского/овийского «Зографского кодекса» . Славянский ежегодник IX, 1921 год.
  • Н. ван Вейк: Еще о Зографско четверовевангелиях . Славия I, 1922/23.
  • Дж. Курц: К Зографическому Евангелию . Славия IX, 1930/31, XI, 1932.
[ редактировать ]

Рукопись

[ редактировать ]
  • "Санкт-Петербург, Российская национальная библиотека, Мисс Глаз. 1" . «Кодекс Зографенсис» (Зо) — старославянское тетраевангелие, написанное глаголицей Охридской литературной школы с позднейшими дополнениями 12-го (часть Матфея) и 13-го (синаксария добавлена ​​священником Иоанном кириллицей) веков (11 век). . Санкт-Петербург: Российская национальная библиотека.

Описание

[ редактировать ]
  • Кемпген, Себастьян. «Кодекс Зографенсис» . Кодексы – Источники OCS . Университет Бамберга: славянское языкознание. Архивировано из оригинала 4 февраля 2012 г. Проверено 10 июля 2006 г.

Биография

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c41c1baf29922537761eeaaa2c97a2c2__1722750660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c4/c2/c41c1baf29922537761eeaaa2c97a2c2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Codex Zographensis - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)