Давно не виделись
« Давно не виделись » — английское выражение, используемое в качестве неформального приветствия людьми, которые не виделись в течение длительного периода времени. эта фраза также сокращается как LTNS В интернет-сленге . [1]
Его происхождение в американском английском, по-видимому, происходит от пиджин-английского языка . [2] и это широко принято как фиксированное выражение . Эта фраза представляет собой выражение из нескольких слов , используемое в большинстве разновидностей стандартного английского языка . [3] В конечном итоге он может произойти от английского пиджина, такого как тот, на котором говорят коренные американцы или китайцы , или от его имитации. [4]
Этимология
[ редактировать ]Существуют два основных этимологических объяснения:
Выражение может быть получено из индейского пиджин-английского языка , поскольку близкие вариации этого выражения появляются по крайней мере в двух романах 1900 года, оба приписаны персонажам коренных американцев .
В качестве альтернативы, это может быть калька мандаринской китайской фразы « Давно не виделись » ( пиньинь : hώojiƔbújiàn; упрощенный китайский : Давно не виделись ; традиционный китайский : Давно не виделись ), [4] горит. : «очень давно не виделись». В кантонском диалекте фраза 好耐冇見 (произносится: Hou2 noi6 mou5 gin3) имеет ту же структуру, что и в китайском.
Происхождение в литературе
[ редактировать ]Эта фраза была впервые записана, хотя и не в качестве приветствия, в публикации Джеймса Кэмпбелла 1843 года под названием « Экскурсии, приключения и полевые виды спорта на Цейлоне »: «Мадам, давно не виделись с женой, хочу поехать в Коломбо, повидаться с женой. " [5]
Согласно Оксфордскому словарю английского языка , эта фраза появилась в газете Boston Sunday Globe в 1892 году и была произнесена женщиной, которая, разговаривая с мужчиной китайского происхождения, «из-за постоянного общения... приобрела привычку говорить по-голубиному [так в оригинале] Английский для китайцев», заявив: «Может быть, я думаю, что пойду сегодня к маме. Давно не виделись».
Интересно, что всего два года спустя, в статье 1894 года, снова опубликованной в Boston Daily Globe , эта фраза была использована в контексте речи коренного американца во фразеологии: «Приходите в мой вигвам. Давно не виделись. горы. Мы убиваем оленей и медведей». [2]
Впоследствии, когда эта фраза приобрела популярность на рубеже веков, она была найдена в вестерне 1900 года под названием « Тридцать один год на равнинах и в горах, или Последний голос с равнин. Подлинная запись всей жизни». «Охота, ловля, разведка и боевые действия индейцев на Дальнем Западе » автора У. Ф. Драннана, в которой записано, как коренной американец приветствует рассказчика словами: «Доброе утро. Давно не виделись». [4]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Определение «LTNS» » .
- ^ Перейти обратно: а б «длинный (а.1 в)» . Оксфордский словарь английского языка . 1989 год . Проверено 7 сентября 2010 г.
- ^ цитируется в качестве примера Аттией, Мохаммедом А. (2006). «Использование многословных выражений в грамматике арабского языка LFG» . Салакоски, Тапио (ред.), Пятая международная конференция по обработке естественного языка , стр. 87–109. Спрингер. ISBN 3-540-37334-9 .
- ^ Перейти обратно: а б с Ганди, Лакшми (2014). «Кто первый сказал: «Давно, не виделись» и на каком языке?» . Кодовый переключатель . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 29 марта 2022 г.
- ^ Кэмпбелл, Джеймс (1843). Экскурсии, приключения и спортивные состязания на Цейлоне ; Его коммерческое и военное значение и многочисленные преимущества для британского эмигранта , Vol. 1, с. 254. Лондон: Т. и В. Бун.