Jump to content

Список английских палиндромных фраз

Палиндром — это слово, число, фраза или другая последовательность символов, которая читается как в прямом, так и в обратном направлении, например предложение: «Человек, план, канал — Панама». Ниже приводится список палиндромных фраз из двух или более слов на английском языке , найденных в нескольких независимых коллекциях палиндромных фраз.

Еще в 1821 году журнал New Monthly Magazine сообщил, что в английском языке был только один известный палиндром: «Непристойно я жил, и во зле я жил ( так в оригинале )». [1] В последующие столетия было построено еще много английских палиндомов. Для многих давно засвидетельствованных или хорошо известных палиндромов авторство невозможно определить, хотя некоторые из них можно предварительно отнести к нескольким плодовитым создателям палиндромов. [2] Из-за популярности палиндромов как формы игры слов в ряде источников были собраны и перечислены популярные палиндромы. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] проведены конкурсы по конструированию палиндромов. [9] [10]

Известные палиндромные фразы на английском языке

[ редактировать ]
Палиндром Примечания Источник(и)
Способен ли я был до того, как увидел Эльбу Причудливо приписывается Наполеону , сосланному на Эльбу. [2] [11] [12] [13]
Собака! Паника в пагоде! [а] [2] [12] [4] [3] : 16 
Ах, Сатана видит Наташу [а] [2] [4]
Человек, план, канал — Панама! Разработан Ли Мерсером , известным британским экспертом по игре слов . [14] [15] [16] [17] [12] [13] [18] [4] [9]
Тойота
или
Тойота есть Тойота
[а] [4] [19] [20]
Деннис согрешил
или
Деннис и Эдна согрешили
Многочисленные варианты вставляют дополнительные имена. [5] [4]
Док, обратите внимание: я не согласен. Пост никогда не предотвращает ожирение. Я диету на треске Написано математиком Питером Хилтоном. [21] [4] [22]
Видят ли гуси Бога? [а] [23] [24] [6] [4] [10]
Девять человек переводят? Девять человек, я киваю [а] [23] [24] [2]
Тусклый, как дурак, отстраненный, как бард
или
Тусклый, как дурак, отстраненный, как бард
[25] [2]
Рисуй, о трус! [7] [26]
Кстати, базовый тон обозначает плохой возраст. [б] [2] [8] [3] : 114 
Боже, красный самородок, жирное яйцо под собакой. [а] [2] [27]
Иди повесь салями, я свинья лазаньи [а] Придумано музыкантом Baby Gramps . [17] [23] [24] [9] [28]
Я, чувак, Регал, я немец [а] [17] [23] [2]
Если бы у меня был Hi-Fi [а] [17] [29] [19]
Непристойно я жил и злобно жил; или
Непристойно я жил, зло я жил
Придуман поэтом Джоном Тейлором в 1614 году. [1] [4]
Крышка с нарциссом [2] [25]
Жил без кофеина, не сталкивался с дьяволом [4] [29]
Лиза Боне не ела базилик [а] [5] [23] [29] [18] [30]
Одинокий Тайленол [а] [16] [29] [4]
Мадам, я Адам [а] Причудливо приписывают библейскому персонажу Адаму . [17] [12] [23] [13] [11] [2] [6]
Ма такая же самоотверженная, как и я [а] [16] [24] [2] [19]
Может ли капризный ребенок обречь батат на гибель? [а] [23] [24] [2]
Мистер Сова съел моего металлического червяка [28] [31]
Назовите сейчас одного человека
или
Не называй ни одного человека
[25] [2] [4] [8] [19]
Наоми, я стону
или
Наоми, я стонал? или Наоми, секс в полдень, налоги, я стону.
[а] [18] [2]
Никогда нечетный или четный [а] [17] [25] [29] [18] [4] [8] [19]
Ни лимонов, ни дыни.
или
Ни лимона, ни дыни
[а] [18] [6] [4] [19]
Никто не производил такую ​​убийственную одежду, как Dame Noon. Придуман палиндромистом Джоном Эйджи . [10] [28]
Ни один дьявол не жил [а] [8] [25]
Не банановая дубинка [а] [17] [31]
Теперь я вижу пчел, я выиграл [а] [32] [19] [33]
Нет X в Никсоне
или
Нет X в мистере Р.М. Никсоне
[а] [3] : 237  [22]
Медсестра, я шпионю за цыганами, бегите! [а] [2] [3] : 101  [7]
O Geronimo , no minor ego [а] [23] [5] [4]
О, нет! Дон Хо ! [а] [5] [4]
Илая крыса в санитарном зоопарке [а] [23] [9]
О, камень, не будь так [а] [25] [29]
Папа - дурак [а] [24] [2]
Вечеринка-ловушка
Поднимись, если я поднимусь. [19] [26]
Гоночная машина [17] [16] [18] [9] [19]
Гонка быстрая, безопасная машина [а] [24] [4] [19]
Крысы не живут на злой звезде [а] [24] [18] [2] [4]
Поднимитесь, чтобы проголосовать, сэр. [а] [29] [24] [2] [4] [19]
Старческие кошачьи [а] [18] [4]
Сэр, я Айрис [12] [2]
Садись на картошку, Отис! [18] [19]
Не наступайте на домашних животных [18] [29] [2] [4]
Т. Элиот, ведущий бард, отмечает, что исходит гнилостный привкус, печален; Я бы дал этому название: комар, расстроенный унылым унитазом. Написано шотландским поэтом Аластером Ридом . [34] [9]
Остановить банки
Жаль, что я спрятал ботинок [а] [6] [3] : 367 
Слишком жарко, чтобы кричать [а] [13] [29] [6] [4]
НЛО тофу [а] Название альбома Белы Флек и Flecktones 1992 года , UFO Tofu . [16] [35]
Варшава была сырой [а] [3] : 381  [30] [36]
Это был кот, которого я видел?
или
Что я видел: машину или кошку?
[а] Возможны различные варианты среднего слова. [4] [3] : 381  [32] [19] [30] [26]
Мы паникуем на скамье [а] [4] [3] : 384 
Не восстанут ли сейчас любовники? [а] [24] [25] [4]
Зевс видит Суэц
или
Зевс увидел, что это Суэц
[4] [29]

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б «О палиндромах», The New Monthly Magazine 2 : 170–173 (июль – декабрь 1821 г.)
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Говард В. Бергерсон , Палиндромы и анаграммы (1973), с. 82-90 .
  3. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Майкл Доннер, Я люблю себя, Том. I: Энциклопедия Палидрома С. Уордроу (1996).
  4. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С Род Л. Эванс, Тираннозавр Лекс: Чудесная книга палиндромов, анаграмм и других восхитительных и возмутительных игр слов (2012), стр. 25-29.
  5. ^ Jump up to: а б с д и Ричард Ледерер, «Цирк слов: идеальная книга» (1998), стр. 82-87 .
  6. ^ Jump up to: а б с д и ж Урсула Дубосарски, «Слово Снуп: дикое и остроумное путешествие по английскому языку» (2009), с. 69-71 .
  7. ^ Jump up to: а б с А. Дж. Огард, Тони Огард, Оксфордский справочник по словесным играм (Oxford University Press, 1986), стр. 101.
  8. ^ Jump up to: а б с д и «Загадка «Правда» (№ 55). Разные образцы - хорошие и другие», Правда , Vol. 7 (1880), с. 317-318 .
  9. ^ Jump up to: а б с д и ж Штайнмец, Кэти (6 марта 2013 г.). «Мадам, я Адам: Мастера Палиндрома соревнуются друг с другом в чемпионате» . Журнал «Тайм» .
  10. ^ Jump up to: а б с Астл, Дэвид (27 сентября 2016 г.). «Игра слов: стресс? Нет советов? Плевать на десерты: искусство палиндрома» . Сидней Морнинг Геральд .
  11. ^ Jump up to: а б Эванс, Хью (1866). «Мучение алфавита» . Галактика, Том. 1 . Проверено 3 октября 2007 г. Цифровая версия: Твен, Марк (19 марта 2007 г.) [1866]. Галактика, Том. 1 ( PDF ) . Туалет и церковь Ф.П. (оригинал). стр. 755 стр . Проверено 3 октября 2007 г.
  12. ^ Jump up to: а б с д и Элинор Миллер, Баннерный справочник для учащихся, обучающихся на дому (2009), стр. 76.
  13. ^ Jump up to: а б с д Джоэл Шерзер, Речевая игра и словесное искусство (2010), стр. 71 .
  14. ^ А. Росс Эклер: Ли Мерсер, палиндромист. В: Пути слова. Том 24, выпуск 3, 1991 г., статья 2, с. 131–138 [1] .
  15. Опубликовано в журнале «Примечания и запросы» от 13 ноября 1948 г. по данным Йельской книги цитат, Ф. Р. Шапиро, изд. (2006, ISBN   0-300-10798-6 ).
  16. ^ Jump up to: а б с д и Пелли, Лорен (11 мая 2015 г.). «11 мая 2015 г.: счастливой недели палиндромов!» . Торонто Стар .
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Смит, Райан Э. (22 февраля 2022 г.). «Это Twosday! 5 особенных способов отпраздновать 22 февраля 22 года в Большом Колумбусе» . Сообщение «Колумбус» .
  18. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дэвид Фюрер, Марвин Зильберминц, Фоновые слова: секретный язык разговоров задом наперед (2007), стр. 64 .
  19. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Хемант Катара, Английский коврик (2021), с. 109-111.
  20. ^ « Палиндромы имеют смысл с обеих сторон », The Charlotte Observer (17 мая 2002 г.), стр. 2А.
  21. ^ «Профессор Питер Хилтон» . Дейли Телеграф . Лондон. 10 ноября 2010 г. Проверено 30 апреля 2011 г.
  22. ^ Jump up to: а б Мартин Гарднер, Колоссальная книга по математике: классические головоломки, парадоксы и проблемы (2001), стр. 26-27.
  23. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Ричард Эллиотт, Майкл Булл, Звук чепухи (2017), стр. 75.
  24. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Рэндалл Э. Осье , Дуглас Р. Андерсон, Брюс Спрингстин и философия: тьма на грани истины (2011), с. 90.
  25. ^ Jump up to: а б с д и ж г Хосе Вергара, Все будущее погружается в прошлое: Джеймс Джойс на русском языке (2021), с. 143, н. 84.
  26. ^ Jump up to: а б с Дэвид Кристал, Языковая игра (2001), с. 67-68.
  27. ^ Алекс Хорн, Наблюдение за словами: поиски лингвистического бессмертия одного человека (2011), стр. 11.
  28. ^ Jump up to: а б с Морс, Либби. «Вопросы и ответы с Джоном Эйджи» . ИздательствоWeekly.com .
  29. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж « Жил без кофеина, не сталкивался с дьяволом. Опять время палиндрома!» . Ежедневный мир округа Грин . 23 августа 2019 г.
  30. ^ Jump up to: а б с Блевинс, Джо (24 мая 2016 г.). «Именинник Боб Дилан за прошедшие годы вдохновил на создание множества пародий» . АВ-клуб .
  31. ^ Jump up to: а б Келли Дос Сантос Кремер, Мыслительные игры и занятия: как сделать критическое мышление интересным для класса (2011), с. 18.
  32. ^ Jump up to: а б Бетти Дж. Бирни, Сюрпризы по мнению Хамфри (2009), с. 143.
  33. ^ «Комикс Guardian: вперед и назад», The Guardian (13 декабря 2008 г.), стр. 2.
  34. ^ Брендан Гилл, опубликовано в журнале Here At The New Yorker (1997, ISBN   0-306-80810-2 ).
  35. ^ Уильям Шертлефф, Акико Аояги, История тофу и продуктов из тофу (с 965 г. по 2013 г.) (2013), стр. 1510.
  36. ^ Кевин Янг, Дэвид Леман, Лучшая американская поэзия 2011 (2011), стр. xii.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c77f3feec1e53e08b9a1428f50b7d5d5__1722193020
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c7/d5/c77f3feec1e53e08b9a1428f50b7d5d5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
List of English palindromic phrases - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)