Список английских палиндромных фраз
Палиндром — это слово, число, фраза или другая последовательность символов, которая читается как в прямом, так и в обратном направлении, например предложение: «Человек, план, канал — Панама». Ниже приводится список палиндромных фраз из двух или более слов на английском языке , найденных в нескольких независимых коллекциях палиндромных фраз.
Еще в 1821 году журнал New Monthly Magazine сообщил, что в английском языке был только один известный палиндром: «Непристойно я жил, и во зле я жил ( так в оригинале )». [1] В последующие столетия было построено еще много английских палиндомов. Для многих давно засвидетельствованных или хорошо известных палиндромов авторство невозможно определить, хотя некоторые из них можно предварительно отнести к нескольким плодовитым создателям палиндромов. [2] Из-за популярности палиндромов как формы игры слов в ряде источников были собраны и перечислены популярные палиндромы. [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] проведены конкурсы по конструированию палиндромов. [9] [10]
Известные палиндромные фразы на английском языке
[ редактировать ]Палиндром | Примечания | Источник(и) | |
---|---|---|---|
Способен ли я был до того, как увидел Эльбу | Причудливо приписывается Наполеону , сосланному на Эльбу. | [2] [11] [12] [13] | |
Собака! Паника в пагоде! | [а] | [2] [12] [4] [3] : 16 | |
Ах, Сатана видит Наташу | [а] | [2] [4] | |
Человек, план, канал — Панама! | Разработан Ли Мерсером , известным британским экспертом по игре слов . [14] [15] | [16] [17] [12] [13] [18] [4] [9] | |
Тойота или Тойота есть Тойота |
[а] | [4] [19] [20] | |
Деннис согрешил или Деннис и Эдна согрешили |
Многочисленные варианты вставляют дополнительные имена. | [5] [4] | |
Док, обратите внимание: я не согласен. Пост никогда не предотвращает ожирение. Я диету на треске | Написано математиком Питером Хилтоном. | [21] [4] [22] | |
Видят ли гуси Бога? | [а] | [23] [24] [6] [4] [10] | |
Девять человек переводят? Девять человек, я киваю | [а] | [23] [24] [2] | |
Тусклый, как дурак, отстраненный, как бард или Тусклый, как дурак, отстраненный, как бард |
[25] [2] | ||
Рисуй, о трус! | [7] [26] | ||
Кстати, базовый тон обозначает плохой возраст. | [б] | [2] [8] [3] : 114 | |
Боже, красный самородок, жирное яйцо под собакой. | [а] | [2] [27] | |
Иди повесь салями, я свинья лазаньи | [а] Придумано музыкантом Baby Gramps . | [17] [23] [24] [9] [28] | |
Я, чувак, Регал, я немец | [а] | [17] [23] [2] | |
Если бы у меня был Hi-Fi | [а] | [17] [29] [19] | |
Непристойно я жил и злобно жил; или Непристойно я жил, зло я жил |
Придуман поэтом Джоном Тейлором в 1614 году. | [1] [4] | |
Крышка с нарциссом | [2] [25] | ||
Жил без кофеина, не сталкивался с дьяволом | [4] [29] | ||
Лиза Боне не ела базилик | [а] | [5] [23] [29] [18] [30] | |
Одинокий Тайленол | [а] | [16] [29] [4] | |
Мадам, я Адам | [а] Причудливо приписывают библейскому персонажу Адаму . | [17] [12] [23] [13] [11] [2] [6] | |
Ма такая же самоотверженная, как и я | [а] | [16] [24] [2] [19] | |
Может ли капризный ребенок обречь батат на гибель? | [а] | [23] [24] [2] | |
Мистер Сова съел моего металлического червяка | [28] [31] | ||
Назовите сейчас одного человека или Не называй ни одного человека |
[25] [2] [4] [8] [19] | ||
Наоми, я стону или Наоми, я стонал? или Наоми, секс в полдень, налоги, я стону. |
[а] | [18] [2] | |
Никогда нечетный или четный | [а] | [17] [25] [29] [18] [4] [8] [19] | |
Ни лимонов, ни дыни. или Ни лимона, ни дыни |
[а] | [18] [6] [4] [19] | |
Никто не производил такую убийственную одежду, как Dame Noon. | Придуман палиндромистом Джоном Эйджи . | [10] [28] | |
Ни один дьявол не жил | [а] | [8] [25] | |
Не банановая дубинка | [а] | [17] [31] | |
Теперь я вижу пчел, я выиграл | [а] | [32] [19] [33] | |
Нет X в Никсоне или Нет X в мистере Р.М. Никсоне |
[а] | [3] : 237 [22] | |
Медсестра, я шпионю за цыганами, бегите! | [а] | [2] [3] : 101 [7] | |
O Geronimo , no minor ego | [а] | [23] [5] [4] | |
О, нет! Дон Хо ! | [а] | [5] [4] | |
Илая крыса в санитарном зоопарке | [а] | [23] [9] | |
О, камень, не будь так | [а] | [25] [29] | |
Папа - дурак | [а] | [24] [2] | |
Вечеринка-ловушка | |||
Поднимись, если я поднимусь. | [19] [26] | ||
Гоночная машина | [17] [16] [18] [9] [19] | ||
Гонка быстрая, безопасная машина | [а] | [24] [4] [19] | |
Крысы не живут на злой звезде | [а] | [24] [18] [2] [4] | |
Поднимитесь, чтобы проголосовать, сэр. | [а] | [29] [24] [2] [4] [19] | |
Старческие кошачьи | [а] | [18] [4] | |
Сэр, я Айрис | [12] [2] | ||
Садись на картошку, Отис! | [18] [19] | ||
Не наступайте на домашних животных | [18] [29] [2] [4] | ||
Т. Элиот, ведущий бард, отмечает, что исходит гнилостный привкус, печален; Я бы дал этому название: комар, расстроенный унылым унитазом. | Написано шотландским поэтом Аластером Ридом . | [34] [9] | |
Остановить банки | |||
Жаль, что я спрятал ботинок | [а] | [6] [3] : 367 | |
Слишком жарко, чтобы кричать | [а] | [13] [29] [6] [4] | |
НЛО тофу | [а] Название альбома Белы Флек и Flecktones 1992 года , UFO Tofu . | [16] [35] | |
Варшава была сырой | [а] | [3] : 381 [30] [36] | |
Это был кот, которого я видел? или Что я видел: машину или кошку? |
[а] Возможны различные варианты среднего слова. | [4] [3] : 381 [32] [19] [30] [26] | |
Мы паникуем на скамье | [а] | [4] [3] : 384 | |
Не восстанут ли сейчас любовники? | [а] | [24] [25] [4] | |
Зевс видит Суэц или Зевс увидел, что это Суэц |
[4] [29] |
См. также
[ редактировать ]Примечания
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «О палиндромах», The New Monthly Magazine 2 : 170–173 (июль – декабрь 1821 г.)
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v Говард В. Бергерсон , Палиндромы и анаграммы (1973), с. 82-90 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Майкл Доннер, Я люблю себя, Том. I: Энциклопедия Палидрома С. Уордроу (1996).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м н тот п д р с т в v В х и С Род Л. Эванс, Тираннозавр Лекс: Чудесная книга палиндромов, анаграмм и других восхитительных и возмутительных игр слов (2012), стр. 25-29.
- ^ Jump up to: а б с д и Ричард Ледерер, «Цирк слов: идеальная книга» (1998), стр. 82-87 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Урсула Дубосарски, «Слово Снуп: дикое и остроумное путешествие по английскому языку» (2009), с. 69-71 .
- ^ Jump up to: а б с А. Дж. Огард, Тони Огард, Оксфордский справочник по словесным играм (Oxford University Press, 1986), стр. 101.
- ^ Jump up to: а б с д и «Загадка «Правда» (№ 55). Разные образцы - хорошие и другие», Правда , Vol. 7 (1880), с. 317-318 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Штайнмец, Кэти (6 марта 2013 г.). «Мадам, я Адам: Мастера Палиндрома соревнуются друг с другом в чемпионате» . Журнал «Тайм» .
- ^ Jump up to: а б с Астл, Дэвид (27 сентября 2016 г.). «Игра слов: стресс? Нет советов? Плевать на десерты: искусство палиндрома» . Сидней Морнинг Геральд .
- ^ Jump up to: а б Эванс, Хью (1866). «Мучение алфавита» . Галактика, Том. 1 . Проверено 3 октября 2007 г. Цифровая версия: Твен, Марк (19 марта 2007 г.) [1866]. Галактика, Том. 1 ( PDF ) . Туалет и церковь Ф.П. (оригинал). стр. 755 стр . Проверено 3 октября 2007 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Элинор Миллер, Баннерный справочник для учащихся, обучающихся на дому (2009), стр. 76.
- ^ Jump up to: а б с д Джоэл Шерзер, Речевая игра и словесное искусство (2010), стр. 71 .
- ^ А. Росс Эклер: Ли Мерсер, палиндромист. В: Пути слова. Том 24, выпуск 3, 1991 г., статья 2, с. 131–138 [1] .
- ↑ Опубликовано в журнале «Примечания и запросы» от 13 ноября 1948 г. по данным Йельской книги цитат, Ф. Р. Шапиро, изд. (2006, ISBN 0-300-10798-6 ).
- ^ Jump up to: а б с д и Пелли, Лорен (11 мая 2015 г.). «11 мая 2015 г.: счастливой недели палиндромов!» . Торонто Стар .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час Смит, Райан Э. (22 февраля 2022 г.). «Это Twosday! 5 особенных способов отпраздновать 22 февраля 22 года в Большом Колумбусе» . Сообщение «Колумбус» .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Дэвид Фюрер, Марвин Зильберминц, Фоновые слова: секретный язык разговоров задом наперед (2007), стр. 64 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж к л м Хемант Катара, Английский коврик (2021), с. 109-111.
- ^ « Палиндромы имеют смысл с обеих сторон », The Charlotte Observer (17 мая 2002 г.), стр. 2А.
- ^ «Профессор Питер Хилтон» . Дейли Телеграф . Лондон. 10 ноября 2010 г. Проверено 30 апреля 2011 г.
- ^ Jump up to: а б Мартин Гарднер, Колоссальная книга по математике: классические головоломки, парадоксы и проблемы (2001), стр. 26-27.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Ричард Эллиотт, Майкл Булл, Звук чепухи (2017), стр. 75.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Рэндалл Э. Осье , Дуглас Р. Андерсон, Брюс Спрингстин и философия: тьма на грани истины (2011), с. 90.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Хосе Вергара, Все будущее погружается в прошлое: Джеймс Джойс на русском языке (2021), с. 143, н. 84.
- ^ Jump up to: а б с Дэвид Кристал, Языковая игра (2001), с. 67-68.
- ^ Алекс Хорн, Наблюдение за словами: поиски лингвистического бессмертия одного человека (2011), стр. 11.
- ^ Jump up to: а б с Морс, Либби. «Вопросы и ответы с Джоном Эйджи» . ИздательствоWeekly.com .
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж « Жил без кофеина, не сталкивался с дьяволом. Опять время палиндрома!» . Ежедневный мир округа Грин . 23 августа 2019 г.
- ^ Jump up to: а б с Блевинс, Джо (24 мая 2016 г.). «Именинник Боб Дилан за прошедшие годы вдохновил на создание множества пародий» . АВ-клуб .
- ^ Jump up to: а б Келли Дос Сантос Кремер, Мыслительные игры и занятия: как сделать критическое мышление интересным для класса (2011), с. 18.
- ^ Jump up to: а б Бетти Дж. Бирни, Сюрпризы по мнению Хамфри (2009), с. 143.
- ^ «Комикс Guardian: вперед и назад», The Guardian (13 декабря 2008 г.), стр. 2.
- ^ Брендан Гилл, опубликовано в журнале Here At The New Yorker (1997, ISBN 0-306-80810-2 ).
- ^ Уильям Шертлефф, Акико Аояги, История тофу и продуктов из тофу (с 965 г. по 2013 г.) (2013), стр. 1510.
- ^ Кевин Янг, Дэвид Леман, Лучшая американская поэзия 2011 (2011), стр. xii.