Jump to content

Майкл Гленни

Майкл Гленни
Рожденный Майкл Валентайн Гайбон Гленни
( 1927-09-26 ) 26 сентября 1927 г.
Лондон, Англия, Великобритания
Умер 1 августа 1990 г. ( 1990-08-01 ) (62 года)
Москва, Советская Россия
Место отдыха Пастон, Норфолк , Англия, Великобритания
Занятие переводчик, автор
Язык английский, русский, немецкий
Национальность Британский
Альма-матер Крайст-Черч, Оксфорд
Жанр русская литература
Известные работы Мастер и Маргарита
Супруг Джульетта Мэри Крам (1952–1972; распалась); 4 детей
Валери Форбс Хартли-Брюэр
Дети 4
Родственники Миша Гленни (сын)
Большая часть материала в этой статье взята из Национального биографического словаря . [1]

Майкл Валентайн Гайбон Гленни (26 сентября 1927, Лондон — 1 августа 1990, Москва) — британский преподаватель русистики и переводчик русской литературы на английский язык.

Гленни родился 26 сентября 1927 года в Лондоне и был единственным ребенком в семье Артура Гленни, офицера Королевских ВВС , и Авис Ноэль (урожденной Бойс), южноафриканского водителя скорой помощи во время Второй мировой войны . После подготовительной школы в Саффолке он поступил в колледж Рэдли и Крайст-Черч в Оксфорде . Он получил степень второго класса по русскому и французскому языкам, которую окончил в 1951 году.

Во время службы в армии в рамках национальной службы он продолжил обучение в аспирантуре по советским исследованиям в Оксфордском университете .

После учебы в бакалавриате Гленни поступил в Королевскую конную гвардию на национальную службу . В звании капитана он был направлен в Западный Берлин в 1951 году. Он думал о карьере как в армии, так и в разведке, но это не увенчалось успехом. Он был демобилизован из армии в 1954 году и вернулся в Лондон. [ нужна ссылка ] Гленни начал свою карьеру в страховании. Затем он присоединился к компании Wedgwood в качестве продавца и менеджера по экспорту. зал Веджвуда в царском дворце в Царском Селе Когда в 1960-х годах реставрировался , его пригласили в Советский Союз в качестве советника.

Журналистика

[ редактировать ]

В 1964 году Гленни присоединился к The Observer в Лондоне, чтобы управлять рекламой и специальными проектами. В 1966 году газета организовала выставку Масада в Королевском фестивальном зале ; [2] он был ответственным за это менеджером.

Академический

[ редактировать ]

Гленни преподавал русский язык, литературу и историю в Бирмингемском университете с 1972 по 1975 год. С 1975 по 1977 год он был приглашенным лектором в Университете Южного Иллинойса , где сотрудничал с Гербертом Маршаллом над переводом сочинений Сергея Эйзенштейна о теория драмы. Он работал в Бристольском университете с 1977 по 1984 год. [ нужна ссылка ]

Литературный

[ редактировать ]

Гленни начал работать переводчиком по совместительству во время своего пребывания в Веджвуде. Через издателя Джорджа Вайденфельда его первые опубликованные переводы были с немецкого. Однако переводы с русского стали главным направлением его жизни. Действительно, его специальностью было открытие и передача современной русской литературы, недоступной английской читательской аудитории. Его знаковый перевод Булгакова Михаила « Мастера и Маргариты» в 1967 году принес ему известность. Он продолжил несколько других романов Булгакова.

Гленни совершил несколько поездок в Советский Союз в поисках важных произведений для перевода. Раннее произведение Александра Солженицына «В круге первом» вышло в переводе Майкла Гайбона в 1968 году; Позже выяснилось, что это был псевдоним троих переводчиков: Гленни, Макса Хейворда и Мани Харари . [3] Его перевод Юрия Трифонова » « Дома на набережной был хорошо принят. [4]

Он сыграл важную роль в привлечении внимания общественности к произведениям русских писателей-эмигрантов и изгнанников, таких как Георгий Владимов , Зиновий Зиник и Василий Аксенов . Вместе с Норманом Стоуном Гленни стал соавтором устной истории переживаний русских эмигрантов под названием « Другая Россия» , для которой он также дал множество интервью. Одной из его самых монументальных работ стал перевод мемуаров Бориса Ельцина объемом 100 000 слов, который он выполнил за два месяца в 1990 году. [ нужна ссылка ]

Значительным среди его интересов был театр. После чернобыльской катастрофы в сентябре 1986 года вышла пьеса Владимира Губарева «Саркофаг» . Гленни получила копию сценария, перевела его, и в 1987 году она была поставлена ​​Королевской шекспировской труппой в Барбикан-центре . [5] «Пять пьес Гленни из Советского Союза» вышли в 1989 году.

На момент своей смерти в Москве в 1990 году Гленни исследовал произведения советских писателей, погибших в ГУЛАГе , и ждал документов от КГБ . [6]

Гленни умерла 1 августа 1990 года в Москве от сердечного приступа. Он похоронен в Пастоне , недалеко от Норт-Уолшема , Норфолк. [ нужна ссылка ]

Выберите библиографию

[ редактировать ]

Драма и теория

[ редактировать ]
  • Эйзенштейн, Сергей (1996). Майкл Гленни, Ричард Тейлор (ред.). Избранные произведения: Сочинения, 1934–47 . Британский институт кино . ISBN  978-0-85170-530-9 .
  • Эйзенштейн, Сергей (2010). Гленни, Тейлор (ред.). Избранные произведения: К теории монтажа . ИБ Таурис. ISBN  978-1-84885-356-0 .
  • Gorin, Grigorii (1988). Forget Herostratus! . Dramatic Publishing Company.

Литература

[ редактировать ]
  1. ^ Фальчиков, Михаил (2004). «Гленни, Майкл Валентайн Гайбон (1927–1990)» . Словарь национальной биографии . Лондон: Смит, Элдер и компания . Проверено 11 января 2014 г.
  2. ^ Гарриет Шервуд (22 сентября 2013 г.). «Жара, пыль и история в песке: загадка Масады раскрыта» . Хранитель . Проверено 11 января 2014 г.
  3. ^ Центр Александра Солженицына: О переводах .
  4. ^ Питер Франс (2001). Оксфордский путеводитель по литературе в английском переводе . Издательство Оксфордского университета. п. 608. ИСБН  978-0-19-924784-4 .
  5. ^ Линда Джоффи (6 июля 1987 г.). «Прорыв советской дамбы? Советская «система» взорвалась в пьесе о Чернобыле» . Христианский научный монитор . Проверено 11 января 2014 г.
  6. ^ Дженни Эрдал (2010). Призраки: двойная жизнь . Книги Кэнонгейта. п. 73. ИСБН  978-1-84767-678-8 .
  7. ^ Корнуэлл 2013 , с. 244.
  8. ^ Корнуэлл 2013 , с. 559.
  9. ^ Корнуэлл 2013 , с. 198.
  10. ^ Корнуэлл 2013 , с. ххх.
  11. ^ Корнуэлл 2013 , с. 101.
  12. ^ Корнуэлл 2013 , с. 671.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cc28bf364820c101c68c03830d92645f__1713171540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cc/5f/cc28bf364820c101c68c03830d92645f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Michael Glenny - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)