Дикие лебеди
![]() | |
Автор | Юнг Чанг |
---|---|
Язык | Английский |
Предмет | Биография |
Установить в | Китай |
Издатель | Харпер Коллинз |
Дата публикации | 1991 |
Место публикации | Великобритания |
Страницы | 530 |
Награды | Книжная премия NCR (1992); «Книги века Уотерстоунов» (1997, № 11); Британская книжная премия (Книга года, 1994) |
ISBN | 9780007463404 |
920.051 | |
Класс ЛК | DS774.C3718 |
Веб-сайт | http://www.jungchang.net/wild-swans |
«Дикие лебеди: Три дочери Китая» — это семейная история, охватывающая столетие и рассказывающая о жизни трех поколений женщин в Китае, написанная китайским писателем Юнгом Чангом . , впервые опубликованная в 1991 году, Книга «Дикие лебеди» содержит биографии ее бабушки и матери, а затем, наконец, ее собственную автобиографию . У ее бабушки были связаны ноги, и ее в молодом возрасте выдали замуж за наложницу высокопоставленного военачальника. Мать Чанга выросла в статусе члена Коммунистической партии Китая . Чанг приняла участие в Культурной революции в составе Красной гвардии, но в конце концов ее отца подвергли пыткам, и ее отправили в деревню для исправления мышления. Позже она получила стипендию для обучения в Англии, где живет до сих пор.
«Дикие лебеди» выиграли книжную премию NCR в 1992 году и британскую книгу года в 1993 году . Он был переведен на 37 языков и продан тиражом более 13 миллионов экземпляров.
Краткое содержание
[ редактировать ]История бабушки Чанга
[ редактировать ]
Чанга Книга начинается с рассказа о биографии бабушки (Юй-фан). С двух лет ей перевязывали ноги . Поскольку семья была относительно бедной, ее отец планировал сделать ее наложницей высокопоставленного военачальника генерала Сюэ Чжи-хэна, чтобы получить статус, который был чрезвычайно важен с точки зрения качества жизни. После венчания с генералом, у которого уже была жена и множество наложниц, молодая девушка осталась одна в богатом доме со слугами и больше не видела своего « мужа » в течение шести лет. Несмотря на ее роскошное окружение, жизнь была напряженной, поскольку она боялась, что слуги и жена генерала сообщат ему слухи или откровенную ложь. Ей разрешили посетить дом родителей, но не разрешили переночевать.
После шестилетнего отсутствия генерал нанес краткий супружеский визит к своей наложнице, во время которого была зачата дочь, мать Чанга. Генерал назвал ее Бао Цинь, что означает «драгоценная цитра», но оставался там недолго после ее рождения. В младенчестве ребенка бабушка Чанга откладывала настойчивые просьбы привести ее в главный дом генерала, пока он не сильно заболел, и это уже не было просьбой. У бабушки Чанга не было другого выбора, кроме как подчиниться. Во время ее визита в дом генерал умирал. У генерала не было наследника мужского пола, а мать Чанга была очень важна для семьи. Понимая, что после смерти генерала жена генерала будет иметь полный контроль над своей жизнью и жизнью своего ребенка, бабушка Чанга сбежала с ребенком в дом своих родителей, послав семье мужа ложное известие о смерти ребенка. Своими последними словами генерал неожиданно провозгласил ее свободной в двадцать четыре года. В конце концов она вышла замуж за врача, который был гораздо старше ее (доктор Ся), у которого они с дочерью, матерью Чанга, поселились в Цзиньчжоу , Маньчжурия . Она была уже не наложницей, а настоящей, любимой женой.
История матери Чанга
[ редактировать ]Теперь книга переходит к истории матери Чанга (Бао Цинь/Дэ-хун), которая в возрасте пятнадцати лет начала работать на Коммунистическую партию Китая (КПК) и Мао Цзэдуна Красную армию . По мере развития Коммунистической революции в Китае ее работа в КПК помогла ей подняться по служебной лестнице. Она встретила человека, который впоследствии стал отцом Чанга (Ван Юй/Шоу-ю), высокопоставленного офицера. Вскоре пара поженилась, но по распоряжению КПК им не разрешалось проводить много времени вместе. В конце концов, пару перевели в Ибинь , родной город отца Чанга. Это был долгий и трудный путь. Мать Чанга путешествовала пешком из-за своего звания, а отец ездил на джипе. Он не знал, что мать Чанга беременна . По прибытии в Нанкин мать Чанга прошла изнурительную военную подготовку. После напряжения тренировок и путешествия у нее случился выкидыш . Отец Чанга поклялся никогда больше не быть невнимательным к нуждам своей жены.
В последующие годы мать Чанга родила Юнга и еще четырех детей. Фокус книги теперь снова смещается на автобиографию Юнга.
История Чанга
[ редактировать ]Культурная революция началась, когда Чанг был подростком. Чанг охотно присоединилась к Красной гвардии, хотя и отшатнулась от некоторых их жестоких действий. По мере роста культа личности Мао жизнь становилась все труднее и опаснее. Отец Чанга стал мишенью для Красной гвардии, когда он мягко, но открыто раскритиковал Мао за страдания, причиненные китайскому народу Культурной революцией. Родители Чанга были заклеймены как капиталистические участники дорожного движения и стали объектами публичных выступлений и пыток . Чанг вспоминает, что состояние ее отца ухудшалось физически и морально вплоть до его окончательной смерти. Обращение с ее отцом вывело на первый план прежние сомнения Чанга в отношении Мао. в деревню для обучения и реформирования мышления Как и тысячи других молодых людей, Чанг был отправлен крестьянами – это был трудный, суровый и бессмысленный опыт. В конце Культурной революции Чанг вернулся домой и упорно трудился, чтобы поступить в университет. Вскоре после того, как ей это удалось, Мао умер. Вся нация была потрясена трауром, хотя Чанг пишет: «Люди действовали так долго, что путали это со своими истинными чувствами. Мне было интересно, сколько из слез были искренними». Чанг сказала, что она воодушевлена смертью Мао.
В университете Чанг изучал английский язык. После окончания учебы и работы ассистентом лектора она выиграла стипендию на обучение в Англии и уехала в свой новый дом. Она до сих пор живет в Англии и время от времени посещает материковый Китай, чтобы увидеть там свою семью и друзей, с разрешения китайских властей.
Прием
[ редактировать ]«Дикие лебеди» были переведены на 37 языков и проданы тиражом 13 миллионов копий. [1] получая похвалу от таких авторов, как Дж. Г. Баллард . [2] Хотя он также был переведен на китайский язык, он запрещен в материковом Китае. [1] [3] Однако книга доступна в Гонконге и Тайване. [4] [ нужны разъяснения ]
Адаптации
[ редактировать ]Книга была переведена на сцену в начале 2012 года для « Янг Вик» . [5] Книга была адаптирована Александрой Вуд и поставлена Сашей Уэрсом. Daily Telegraph поставила фильму четыре звезды из пяти и назвала его «чрезвычайно освежающим». [6] а The Guardian похвалил дизайн постановки. [7]
26 ноября 2006 года Variety объявила, что Portobello Pictures приобрела права на экранизацию книги, а Кристофер Хэмптон участвовал в написании сценария. [8] Однако экранизация так и не состоялась. [9] В интервью Irish Independent в марте 2020 года Чанг сказал, что было «много, много попыток» экранизировать « Дикие лебеди» , но «прокатчики боятся встать на неправильную сторону сил, находящихся в Китае». [10]
Издание на английском языке
[ редактировать ]- Юнг Чанг, Дикие лебеди: Три дочери Китая
- Саймон и Шустер , Лондон, 1991.
- Якорь в мягкой обложке, Лондон, 1992 г. ISBN 0-385-42547-3 .
- Harper Perennial, Лондон, 2004 г., ISBN 0-00-717615-5 .
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б «Дикие лебеди: Три дочери Китая» . Официальный сайт Юнг Чанга . Globalflair (Эйткен Александр Ассошиэйтс). Архивировано из оригинала 03 марта 2018 г. Проверено 7 октября 2012 г.
- ^ «Дикие лебеди» . ХарперКоллинз . Проверено 7 октября 2012 г.
Безмерно трогательно и тревожно; незабываемый портрет смерти мозга нации
- ^ «Автор книги «Дикие лебеди» Юнг Чанг: «Цензура в Китае сейчас хуже, чем» . 19 апреля 2012 г.
- ^ Даррант, Сабина (22 сентября 2013 г.). «Интервью Юнга Чанга: почему меня до сих пор забанили в Китае» – через www.telegraph.co.uk.
- ^ «Дикие лебеди» . www.youngvic.org . Архивировано из оригинала 23 февраля 2014 года . Проверено 10 августа 2021 г.
- ^ Кавендиш, Доминик (24 апреля 2012 г.). «Дикие лебеди, Янг Вик, рецензия» . «Дейли телеграф» . Лондон.
- ^ Биллингтон, Майкл (22 апреля 2012 г.). «Дикие лебеди – рецензия» . Хранитель . Лондон.
- ^ Доутри, Адам (26 ноября 2006 г.). « Дикая» картинка Авраама» . Разнообразие . Архивировано из оригинала 19 марта 2007 года . Проверено 27 февраля 2007 г.
- ^ Шарп, Роб (26 октября 2011 г.). «Дикие лебеди преобразились: Янг Вик адаптирует бестселлер эпохи Мао» . Независимый . Проверено 30 июля 2021 г.
- ^ Харрингтон, Кэти (29 марта 2020 г.). «Юнг Чанг: бесстрашный писатель, бросивший вызов китайской машине» . Ирландская независимая газета . Проверено 30 июля 2021 г.
- Фицджеральд, Пенелопа. «Бабушкины шаги». Лондонское обозрение книг (9 апреля 1992 г., стр. 27). ISSN 0260-9592
- Бливен, Наоми. «Добрые женщины Сычуани». Житель Нью-Йорка (10 февраля 1992 г., страницы 95–98).
- Эванс, Харриет. «Тепличная история». Литературное приложение Times (13 марта 1992 г., стр. 32). ISSN 0307-661X
- Мински, Джонатан. «Литература раненых». Нью-Йоркское обозрение книг (5 марта 1992 г., страницы 6–10). ISSN 0028-7504