Jump to content

Эклоги Немесиана

Эклоги ( лат . Eclogae Nemesiani ) — книга из четырех латинских стихотворений, приписываемая Марку Аврелию Олимпиусу Немесиану (конец III века нашей эры).

Заголовок

[ редактировать ]

называется «Эпифун» . Эклога I в некоторых изданиях [ 1 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Поэма представляет собой диалог двух персонажей: Титира и Тимета.

Титир плетет корзину — Тимет предлагает ему спеть песню, так как Пан и Аполлон подарили ему дар игры на тростниковой свирели и пения соответственно.

Титирус отвечает, что он стар, и предполагает, что он ушел из создания музыки, тогда как Тиметас - известный певец и недавно победил Мопса на музыкальном конкурсе (судьей которого был Титирус). Титир рассказывает, что мастерство Тиметаса хвалил ныне покойный Мелибей, и побуждает Тимета почтить дух Мелибея музыкой.

Тиметас согласен, что Мелибей заслуживает того, чтобы его почтили музыкой. Он предлагает песню/стихотворение, которое он вырезал на коре вишневого дерева.

Титир предлагает им пойти в более тихое место — среди вязов и буков.

Тиметас читает свое стихотворение/песню. Он призывает Эфир (т.е. верхний чистый воздух). [ 2 ] ), и дух Мелибея. Он скорбит о смерти Мелибея, хотя тот умер в старости. Мелибей решал юридические споры сельских жителей. Он поощрял Тиметаса заниматься музыкой и пел сам. Аполлон , фавны , нимфы и музы приносят ему дань уважения. Даже деревья и стада, кажется, произносят его имя. Тиметас будет петь ему хвалу до тех пор, пока не наступит день, когда тюлени будут жить на лугах, львы в море, деревья будут капать медом, а времена года поменяются местами.

Титир хвалит песню Тиметаса и предполагает, что она достаточно хороша для столицы. Уже вечер, и пора отводить стада к реке.

Комментарий

[ редактировать ]

Хаббард пишет, что « Первая эклога Немезиана помещает его в рамки совместной преемственности с поэтическим прошлым, одновременно почитая и почитая его предшественников в песне ». [ 3 ] В этом отношении различные ученые идентифицировали характер Титира как представителя Вергилия (согласно древним прочтениям » Вергилия « Эклогов и драматизированного в Кальпурния » « Эклоге IV ) или как представителя пастырской традиции в более общем смысле и определили характер Тимета как представителя Немезиана. . [ 4 ]

Хаббард заключает, что « смешаны с некоторыми кальпурнианскими хотя основные модели персонажей и ситуации Нем.1 отсылками, они явно вергилианские ». [ 5 ]

Согласно Оксфордскому классическому словарю, [ 6 ] трелод на Мелибее напоминает восхваления Дафниса в Вергилия «Эклоге V» .

Эклога II

[ редактировать ]

Заголовок

[ редактировать ]

называется Donace . Эклога II в некоторых изданиях [ 7 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Два 15-летних мальчика, Идас и Алкон, занимаются сексом с девочкой по имени Донэс. Донасе беременеет, и родители сажают ее в тюрьму. Идас и Алкон собираются под платаном и поют/играют о ней музыку.

Песня Идаса призывает дриад , напейских нимф и наяд . В песне утверждается, что Идас три дня ждал Донаце в пещерах. Пока Идас ждет ее, его коровы не едят и не дают молока, а Идас перестал делать корзины для свертывания молока. Песня может похвастаться размером стада Идаса и производством молока, а также поет о том, как Донас целовал Идаса, пока тот играл на трубке. В песне Идас просит о жалости к Донэсу, поскольку он побледнел, не ест и не пьет вино, и объясняет, что без Донаса цветы потеряли свой цвет и приобрели аромат лавра. Идас утверждает, что любит только Донаце.

Затем рассказчик представляет ответ Алкона.

Алкон призывает Палеса , Аполлона , Сильвана и Венеру . Он оплакивает свое дезертирство Доначе. Он рассказывает, как приносил ей подарки (в отличие от Идаса), например, соловья, зайца и лесных голубей. В случае, если Донаце считает постыдным то, что он деревенский пастух, он указывает, что такие боги, как Аполлон , Пан , Фавны и Адонис , кормят стада крупного рогатого скота. Он ссылается на свою юношескую красоту и музыкальные способности.

Так мальчики поют до вечера, когда им придется покинуть лес и отвести быков в конюшню.

Комментарий

[ редактировать ]

Каракасис считает, что « на протяжении всей поэмы просматривается смешение давно устоявшихся пастырских черт с элегическими настроениями » и что « оба персонажа... доказывают посредством своего песенного исполнения неспособностью преодолеть свою элегическую страсть, несмотря на свою пастырская идентичность ». [ 8 ]

Стихотворение начинается с описания того, что Хейворт называет « тревожно случайным описанием двойного изнасилования ». [ 9 ] Хаббард отмечает, что « глагол invasere (Nem 2.6), часто используемый в качестве термина военного нападения, может в этом контексте обозначать только насильственное изнасилование ». [ 10 ] Однако Кин (писавший в конце 19 века) описывает Донас как любовницу Идаса и Алкона и как личность « более чем сомнительного характера ». [ 11 ] Каракасис отмечает, что « любой половой акт с девушкой может быть описан в римской литературе как изнасилование, независимо от того, считает ли это так пуэлла », но также и то, что « реакции Донаце... не фиксируются, как это часто бывает в древних литературе сексуальное удовольствие рассматривается с мужской точки зрения ». [ 12 ]

МакГилл отмечает, что стихи 37–39, которые (за исключением первых четырех слов ст. 37) дословно повторяют стихи 56–58 « Эклоги Кальпурния III» , представляют собой « яркое исключение из правила », согласно которому « поэт-подражатель редко воспроизводит целое произведение целиком». линия модели ». [ 13 ]

Хаббард отмечает, что, хотя многие учёные критикуют Немезиана за неоригинальное чрезмерное использование цитат из различных литературных источников, использование им таких источников (в частности, в «Эклоге II») является более избирательным и что эта « техника множественных аллюзий умаляет роль Вергилия с доминирующего и менее значимого». непреодолимая фигура отца к одной из серий моделей.... " [ 14 ]

Конте считает это стихотворение очевидным примером оригинальности подхода Немезиана: « хотя модели и присутствуют, в общей структуре... или в различных эпизодах, или в выражениях и связях, содержащих точные словесные повторения... одно связано осознавать новую чувствительность и отношение ». [ 15 ]

Каракасис считает это тем, что мальчики собираются под тенью платана (как в Эклоге Кальпурния IV.2), а не сосны (как в пасторальной поэзии Феокрита ), бука (как в пасторальной поэзии Вергилия ) или под общей коллекцией деревьев предполагает « расширенную накопленную пасторальную традицию, с которой работает Немезиан... » [ 16 ]

Хотя это редакционное соглашение [ 17 ] Чтобы отметить первую песню как «спетую» Идасом, а вторую - Алконом, Идас описывается играющим свою песню на тростниковой дудке/флейте, тогда как только Алкон описывается как действительно поющий (стихи 53–54). Хаббард заключает, что это должно означать, что « Алкон поет обе песни, в то время как Идас играет инструментальное сопровождение ». [ 18 ] Каракасис отмечает, что « в отличие от пятой эклогии Вергилия, где первоначальное различие между песней и игрой на флейте не сохраняется, пасторальные персонажи Немезиана остаются верны первоначальному распределению задач ». [ 19 ]

Эклога III

[ редактировать ]

Заголовок

[ редактировать ]

Эклога III в некоторых изданиях называется «Пан» , а «Вакх» . в некоторых других — [ 20 ]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Пан спит под вязом. Трое юношей, Никтил, Микон и Аминта, крадут трубку Пана и пытаются на ней играть. Труба издает диссонансный шум, разбудив Пэна. Пан говорит им, что никто не умеет играть на его дудке, но предлагает спеть песню о рождении Вакха.

Пан призывает Вакха . Пан ссылается на вынашивание Вакха Юпитером и на то, как в младенчестве о нем заботились нимфы , фавны , сатиры и, в частности, Силен . Пан описывает, как, когда Вакх стал старше, у него выросли полные рога, и он призвал сатиров собирать и топтать виноград. Он описывает, как сатиры напивались вином и с вожделением гонялись за нимфами, и как Силен тоже пил много вина. Пан объясняет, как с тех пор Вакх делает вино, и Пан ссылается на культовые ассоциации Вакха — тирс и рысь .

Песня Пана заканчивается — наступила ночь, и молодежь гонит своих овец обратно и занимается дойкой и сыроварением.

Комментарий

[ редактировать ]

Эклога III создана по образцу Вергилия Эклоги VI (в которой Силен застает спящим, просыпается и читает стихотворение). [ 21 ] который, как отмечает Хаббард, похоже, не был принят в качестве модели другими латинскими поэтами после Вергилия.

По словам Кина, « Вернсдорф упоминает несколько сохранившихся драгоценных камней, резьба на которых иллюстрирует различные сцены, описанные в этой эклоге ». [ 22 ] и Хаббард считает, что Немезиан обогатил это стихотворение отсылками из современной иконографии. [ 23 ]

Хаббард заключает, что « конечным результатом является пародия на амбициозную песню Силена о космосе в Вергилии, но, возможно, также и значительное прочтение этой песни как пародии на эпические формы ». [ 24 ]

Хейворт отмечает, что песня Пана — это « не стихотворение из космологического каталога (как песня Силена в эклоге VI Вергилия), а гимн Вакху, носящий явно дидактический характер » . [ 25 ]

Эклога IV

[ редактировать ]

Заголовок

[ редактировать ]

называется «Эрос» . Эклога IV в некоторых изданиях [ 26 ]

Структура

[ редактировать ]

Эклога IV написана гекзаметрами. Это 73 строки. После 13-строчного повествовательного вступления два персонажа (Мопс и Ликид) по очереди декламируют попеременно строфы из 5 стихов. После каждой такой строфы следует припев из одной строки: cantet, amat quod quisque: levant et carmina curas («Пусть каждый поет о том, что он любит: песня тоже облегчает муки любви» [ 27 ] ).

Краткое содержание

[ редактировать ]

Два пастуха, Ликид и Мопс, собираются в тени тополя. Мопс любит девочку по имени Мероэ, а Ликидас любит мальчика по имени Иоллас. Однако и Мероэ, и Иоллас издеваются над своими женихами, продолжают сопротивляться им и избегать их. Лицид и Мопс поют о своей безответной любви.

Мопсус начинает с вопроса, почему Мероэ избегает его и его музыки, и просит ее напрямую отказать ему.

Ликид просит Иолласа обратить на него внимание и предупреждает, что юношеская красота недолговечна.

Мопс указывает, что даже животные чувствуют любовь, но Мероэ бежит от нее.

Ликид размышляет о прошествии времени и о том, что Иолласу уже 20 лет.

Мопс просит Мероэ прийти и отдохнуть с ним в тени: даже все звери отдыхают.

Лицид велит Иолласу не обгорать; но отдохнуть с ним в тени.

Мопсус воспевает чрезвычайную выносливость любого человека, терпящего пренебрежение Мероэ.

Ликидас предупреждает других мужчин, которые любят мальчиков, чтобы они были более жесткими и терпеливыми - в надежде, что однажды бог дарует им успех.

Мопс размышляет о бессмысленности прохождения тех или иных ритуалов, если он все еще горит безответной любовью.

Ликидас объясняет, что, хотя ведьма по имени Микале наложила на него заклинания, он все еще думает, что Иолла прекрасна.

Комментарий

[ редактировать ]

Каракасис отмечает, что это стихотворение « также может быть интегрировано в устоявшуюся модель «родового взаимодействия» пасторали и элегии ». [ 28 ] Каракасис отмечает, что места, которых избегают Мероэ и Иолла (например, рощи, источники и пещеры), « сильно связаны с буколическим жанром, вплоть до того, что иногда служат его металингвистическими символами », и что « Мероэ и Иолла избегание всех этих общих составляющих пасторали можно также рассматривать как определенную готовность выйти за пределы «традиционной пасторали» в сторону других «общих направлений ». [ 29 ]

Хаббард сосредотачивается на том, что в Эклоге IV Мопс имеет исключительно гетеросексуальные, а Ликидас исключительно гомосексуальные наклонности: противопоставляя это «рамке генерализованной бисексуальности », которая встречается во многих предшествующих пастырских поэзиях. Он объясняет, что « уникальная поляризация выбора сексуального объекта может быть связана с эволюцией социальных отношений во втором и третьем веках нашей эры ». [ 30 ]

Хаббард отмечает отсутствие заключительного повествования после последнего обмена песнями Мопса и Ликидаса. Он сравнивает это с Вергилия Эклогами II и VIII и отмечает, что « эффект снова проявляется в открытых сомнениях и двусмысленности ». [ 31 ] Отсутствие завершенности приводит Хейворта к замечанию, что « пасторальный сборник либо незакончен, либо фрагментарен ». [ 32 ]

Передача и приписывание Немезиану

[ редактировать ]

Эклоги Немезиана дошли до нас через рукописную традицию вместе с семью эклогами Кальпурния Сицилийского как единое собрание из 11 эклогов. В своем обзоре дошедших до нас древних/средневековых источников Эклогов Уильямс идентифицирует 30 рукописей и 7 антологий. [ 33 ] Уильямс также придерживается мнения, что все дошедшие до нас рукописи происходят от одного общего архетипа, о чем свидетельствуют некоторые распространенные искажения. [ 34 ]

Каждая из сохранившихся рукописей носит имя только Кальпурния Сицилийского . Однако, по крайней мере, начиная с издания «Ангелуса Уголета» конца пятнадцатого века, [ 35 ] первые семь стихотворений в рукописях обычно приписывают Кальпурнию Сицилийскому, а последние четыре - Немезиану на основании некоторых утерянных комментариев к рукописи, [ 36 ] и на основе стилистических данных.

Стилистические доказательства приписывания последних четырех стихотворений позднему Немезиану включают:

  • более частое использование элизии в последних четырех стихотворениях;
  • более частое использование неклассических сокращений конечной «о» слов в последних четырех стихотворениях;
  • более общие метрические различия между первыми семью и последними четырьмя стихотворениями; [ 37 ]
  • использование вводных вставок «мемими» и «фатеор» только в первых семи стихотворениях;
  • намеки на императора в некоторых из первых семи стихотворений (I, IV и VII), но не в последних четырех стихотворениях;
  • Ссылки и аллюзии на первые семь стихотворений в последних четырех стихотворениях (что позволяет предположить, что поэт последних четырех стихотворений сознательно ссылается на другого); и
  • Стилистическое сходство последних четырех стихотворений с «Кинегетикой» Немезиана. [ 38 ]

Радке утверждал обратное: все эклоги были написаны одним и тем же поэтом, ссылаясь, среди прочего, на отсутствие ошибок переписчика, которые могли бы указывать на две разные рукописные традиции. Аргументы Радке были оспорены Уильямсом. [ 39 ]

Редакции и перевод

[ редактировать ]
  • Дафф, Дж. В. и Дафф, AM (1934) Малые латинские поэты (Том 2) - Классическая библиотека Леба - с английским переводом (отрывок доступен в Интернете ).
  • Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана - с введением, комментариями и приложением (доступно в Интернете ).
  • Уильямс, HJ (1986) Эклоги и кинегетика Немезиана - с введением, критическим аппаратом и комментариями.
  1. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиан, стр. 156.
  2. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 161
  3. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубки Пана , с. 178
  4. ^ Хаббард, Т.К. (1998), Трубы Пана , с. 178 - ссылка на «Буколику» Шеттера (1975) Немезиана и начало поздней латинской поэзии 7–8 (в Gnilka, C. and Schetter, W. eds., Studien zur Literatur der Lateantike 1–43) и Walter (1988) Studien zur Пасторальная поэзия Немесианцев, 29–31.
  5. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубки Пана , с. 182
  6. ^ Хорнблауэр, С. и Спофорт, А. (ред.) (1996), Оксфордский классический словарь, 3-е изд. стр 1033
  7. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиан, стр. 168.
  8. ^ Каракасис, Э (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 297
  9. ^ Пастораль, Хейворт, С. в «Спутнике латинской литературы», изд. С. Харрисона. (2005), с. 156
  10. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубы Пана, стр. 183 и сн. 68
  11. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 17 и 168.
  12. ^ Каракасис, Э (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 299, сн. 10
  13. ^ МакГилл, С. (2005) Восстановленный Вирджил. Мифологические и светские Centos в древности, стр. 174 и 130.
  14. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубы Пана, стр. 195f.
  15. ^ Конте, ГБ (транс Солодов) (1987) Латинская литература и история, стр. 614.
  16. ^ Каракасис, Э (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 303
  17. ^ См., например, Дафф, Дж.В. и Дафф, А.М. (1934) Малые латинские поэты (Том 2), стр. 466–469 и Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 170 и 174.
  18. ^ Хаббард, ТК Трубы Пана (1998), стр. 183.
  19. ^ Каракасис, Э (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 313
  20. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, страница 178
  21. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 178; Дафф, Дж. В. и Дафф, AM (1934) Малые латинские поэты (Том 2), стр. 452; Хаббард, Т.К. (1998), Трубы Пана, стр.206.
  22. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, с. 178
  23. ^ Томас К. Хаббард, Трубы Пана (Анн-Арбор, 1998), с. 206
  24. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубы Пана, стр. 206.
  25. ^ Пастораль, Хейворт, С. в «Спутнике латинской литературы», изд. С. Харрисона. (2005), с. 156
  26. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиана, стр. 188.
  27. ^ перевод: Дафф, Дж.В. и Дафф, AM (1934) Малые латинские поэты (Том 2) - Классическая библиотека Леба, стр. 479ff
  28. ^ Каракасис, E (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 324
  29. ^ Каракасис, E (2011) Обмен песнями в римской пасторали, стр. 324–325.
  30. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубки Пана , с. 196
  31. ^ Хаббард, ТК (1998), Трубки Пана , с. 206
  32. ^ Пастораль, Хейворт, С. в «Спутнике латинской литературы», изд. С. Харрисона. (2005), с. 157
  33. ^ Уильямс, HJ (1986) Эклоги и кинегетика Немезиана, стр. 9–24.
  34. ^ Уильямс, HJ (1986) Эклоги и кинегетика Немезиана, стр. 27.
  35. ^ См. Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелий Олимпий Немезиан, стр. 19 и Дафф, JW (1927, 3-е изд. 1964 г.) История литературы Рима в Серебряном веке, стр. 204. См. также Williams, HJ (1986) Eclogues and Cynegetica of Nemesianus, стр. 3.
  36. ^ Кин, CH (1887) Эклоги Кальпурния Сицилийского и М. Аврелия Олимпия Немезиан стр. 19–20.
  37. ^ Дакворт, GE (1967) ОБЛОЖКА 98, стр. 78–88.
  38. ^ См. Кин, CH (1887) Кальпурниус. Сицилийский и М. Аврелий Олимпий Немезиан, с. 14, Миллс, Т.Р. (1896) Студенческий товарищ латинских авторов, стр. 276, Дафф, Дж.В. (1927, 3-е изд. 1964 г.) История литературы Рима в Серебряном веке, стр. 204.
  39. ^ Уильямс, HJ (1986) Эклоги и кинегетика Немезиана, стр. 3 и далее, со ссылкой на Радке, AE (1972) Гермес 100, 615-23.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cd2acc2195f703890c238483e0190ed2__1712568240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cd/d2/cd2acc2195f703890c238483e0190ed2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Eclogues of Nemesianus - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)