Jump to content

Тревожная любовь (роман)

Тревожная любовь
Редактор Европейские издания
Автор Елена Ферранте
Оригинальное название Проблемная любовь
Переводчик Энн Гольдштейн
Дата публикации
1992
Опубликовано на английском языке
2016
ISBN 9781933372167

«Тревожная любовь» — первый роман итальянской писательницы Елены Ферранте . Первоначально он был опубликован в 1992 году, но переведен на английский только Энн Гольдштейн в 2006 году, после критического успеха следующего романа Ферранте « Дни заброшенности» .

Книга была номинирована на престижную премию Strega Prize . [ 1 ] и выиграл премию Прочида-Изола ди Артуро-Эльзы Моранте. [ 2 ]

Книга была адаптирована для кино в 1995 году, став художественным фильмом « Противная любовь » режиссера Марио Мартоне .

Делия возвращается в Неаполь , свой родной город, когда ее мать умирает при странных обстоятельствах. Там она заново открывает скрытые уголки своей личности и начинает понимать свои отношения с матерью. История полностью рассказана от первого лица главной героиней, вынужденной вернуться в места своего детства и снова столкнуться с реальностью, от которой она сбежала.

Мать Делии, Амалия, была бедной швеей, которую нашли мертвой на пляже, предположительно утонувшей, на ней был только роскошный бюстгальтер. Делия не может понять, чем там закончилась ее мать, и пытается шаг за шагом реконструировать жизнь матери.

Вскоре Делия решает посвятить себя анализу мужских фигур, присутствующих в жизни Амалии: ее брата (и дяди Делии) Филиппо, уже пожилого и слабого человека, с экспансивным и общительным характером; ее муж (и отец Делии), от которого Амалия сбежала более двадцати лет назад, тупой, жестокий и чрезвычайно ревнивый человек; наконец, Никола Полледро, известный как Казерта, очаровательный старик, которого в последний период вдова Де Рисо (соседка) видела приходящими и уходящими из дома Амалии.

Делия, в своем болезненном процессе скорби и реконструкции фактов, проводит много времени со своим дядей Филиппо, который сбивчивым и ненадежным образом помогает ей вспомнить некоторые из жестоких навязываний и домашнего насилия, которые Амалия была вынуждена пережить. страдать. Делия решает еще глубже углубиться в этот навязчивый поиск подробностей жизни своей матери, который кажется ей страстным, запутанным и увлекательным.

Чтобы узнать больше, она решает найти Казерту, который, кажется, хочет поиграть с ней с помощью запутанных сигналов, погонь и внезапных появлений. Чтобы добраться до него, главная героиня решает выследить Антонио Полледро, друга своего детства и сына Казерты, с которым она переживает краткий сексуальный эпизод, направленный на все более одержимое воплощение фигуры Амалии и ее вероятной любви к Казерте.

С помощью Филиппо Делия вспоминает, что она рассказала своему отцу о возможном романе Амалии с Казертой, и приходит к пониманию, что в пять лет она была сбита с толку, увидев двух взрослых и подвергаясь преследованиям со стороны отца Казерты. Это связано с ее сложными чувствами к матери: страха, ревности, любопытства и сексуального отвращения.

Это и многие другие - маленькие секреты, которые возникают в результате жестокого интроспективного анализа, которому Делия подвергается на протяжении всей истории, и благодаря этому для нее становится возможным принять свои недостатки и раз и навсегда проработать любовь-ненависть, которую он держал в ней. привязана к матери, как колючая проволока.

Главные герои

[ редактировать ]
  • Делия: главная героиня и рассказчица
  • Амалия: мать Делии, найденная мертвой на пляже в начале романа.
  • Филиппо: брат Амали, который помогает Делии найти правду о ее жизни.
  • Никола Полледро (известный как Казерта): человек, вовлеченный в прошлое Амалии.
  • Антонио Полледро: сын Казерты, друг детства Делии.
  • Отец Делии: жестокий муж Амалии
  • Де Рисо: сосед Амалии

Отношения между женщинами

[ редактировать ]

В романе начинается тенденция, благодаря которой Ферранте известен: изображать женщин, оказавшихся в трудной жизни или в ситуациях, находящихся на грани устойчивости и выносливости. Этот процесс повторяется в большинстве произведений и рассказов Ферранте. Автор, по сути, в своих романах представляет женщин схожего происхождения и характеристик, переплетающих их жизни с историей города Неаполя, с эпизодами насилия, запечатленными в их воспоминаниях, с резким языком, от которого многие пытаются вырваться на свободу. . [ 3 ]

Каждая главная героиня, задуманная Еленой Ферранте, вынуждена столкнуться со своим прошлым и настоящим, пройдя долгий путь перемен и возрождения, ставший возможным благодаря сильной самодисциплине. Именно этот самоконтроль приводит к завершению событий, в котором главные герои приходят к полному осознанию себя и реализации способности противостоять суматохе своей жизни. [ 3 ]

Психологический перерыв

[ редактировать ]

Темой, которую внимательно изучает Елена Ферранте, является тема психологического коллапса. В частности, внимание автора больше всего привлекает внутренняя борьба, которая характеризует человеческий разум в его попытке защитить себя от потери всякой уверенности и оставаться прочно привязанным к реальности. Ферранте определяет этот тип борьбы как «битву со смертью», подразумевающую смерть души и женской психологической свободы. [ 3 ] [ 4 ]

Название романа происходит от фрейдистского термина, как указала сама Ферранте в своем сборнике эссе «Франтумалья» . В своем эссе «О женской сексуальности» Фрейд говорит, что для маленьких детей отец является «лишь досадным соперником» привязанности ребенка к матери (в итальянском переводе «un конкуренте молесто»). [ 5 ]

Книга была хорошо принята критиками, которые высоко оценили ее психологическое понимание отношений матери и дочери. Книга получила премию Прочида-Изола ди Артуро-Эльзы Моранте. [ 2 ] и был номинирован на премию Стрега. [ 1 ]

Дэвид Липски, пишущий для «Нью-Йорк Таймс», сказал: «На середине моего второго чтения «Тревожной любви» Елены Ферранте – еще 70 страниц, чтобы прочитать в мрачном Неаполе – я порвал книгу посередине. Это первый раз, когда роман заставил меня заняться физическими упражнениями, и это было первое хорошее настроение, которое я испытал за последние несколько недель». Он похвалил загадочную тему книги. «Я ничего не забыл, - объясняет она, собирая доказательства, - но Я не хотел вспоминать» и «Ферранте очарован моментами, когда личность — как провод, протянутый слишком далеко от источника питания — замыкается и разъедается». [ 6 ]

Для Тицианы де Рогатис главной темой были отношения главной героини с ее матерью: «Амалия была. Я была Амалией». Последние слова «Тревожной любви» подтверждают волшебное присутствие матери. Этой душераздирающей кульминацией Ферранте изменяет размах семейного романа, помещая в его эпицентр историю о матерях, которая становится загадочной и тревожной». [ 7 ]

Библиография

[ редактировать ]

На итальянском языке

[ редактировать ]

По-английски

[ редактировать ]
  • Тревожная любовь в переводе Энн Гольдштейн. 2016, Европейские издания, ISBN   978-1933372167 .

Экранизация

[ редактировать ]

Книга была адаптирована для одноименного итальянского фильма , выпущенного в Великобритании под названием «Противная любовь» и в США под названием «Тревожная любовь».

«Любовь Молесто» получила три премии Давида ди Донателло за лучшую женскую роль, лучшего режиссера и лучшую женскую роль второго плана, а также была номинирована на две премии за лучший фильм и лучшего продюсера. Он также был номинирован на Золотую пальмовую ветвь Каннского кинофестиваля за режиссера Марио Мартоне . [ 8 ]

  1. ^ Перейти обратно: а б «Авторы-финалисты – Premio Strega 2022» . Priestrega.it . Проверено 28 февраля 2023 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б «Реестр победителей — Прочида Изола ди Артуро, ЭЛЬЗА МОРАНТЕ» . 09.05.2019. Архивировано из оригинала 9 мая 2019 г. Проверено 28 февраля 2023 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с АЛСОП, ЭЛИЗАБЕТ (2014). «Роковые женщины: «Очарование смерти» в «Беспокойной любви» и «Днях покинутости» Елены Ферранте » . Курсив . 91 (3): 466–485. ISSN   0021-3020 . JSTOR   24368908 .
  4. ^ «The Quietus | Особенности | Фолиант на полигоне | 25 лет тревожной любви: женщины Ферранте и борьба за конфиденциальность» .
  5. ^ Ферранте, Елена. Разбить. Europa Editions USA, 2017: стр. 161.
  6. ^ Липски, Дэвид (1 октября 2006 г.). «Возвращение в Неаполь» . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 28 февраля 2023 г.
  7. ^ Рогатис, Де Тициана и Уилл Шатт. Ключевые слова Елены Ферранте. Европейские издания, 2019.
  8. ^ «НАДЕРЖИВАЮЩАЯ ЛЮБОВЬ» — Каннский кинофестиваль . www.festival-cannes.com . Проверено 28 февраля 2023 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cf0ee2545400ab6208ba8851de02e4eb__1705338720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cf/eb/cf0ee2545400ab6208ba8851de02e4eb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Troubling Love (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)