Неаполитанские романы
Автор | Елена Ферранте |
---|---|
Оригинальное название | Блестящий друг, История новой фамилии, История тех, кто сбежал, и тех, кто остался, История потерянной маленькой девочки |
Переводчик | Энн Гольдштейн |
Страна | Италия |
Язык | итальянский |
Издатель |
|
Опубликовано | 2011–2014 |
Опубликовано на английском языке | 2012–2015 |
Количество книг | Четыре |
« Неаполитанские романы» , также известные как « Неаполитанский квартет» , представляют собой серию из четырех художественных произведений итальянской писательницы под псевдонимом Елены Ферранте , первоначально опубликованную Edizioni e/o, переведенную на английский язык Энн Гольдштейн и опубликованную Europa Editions (Нью-Йорк). . Названия романов на английском языке: «Мой гениальный друг» (2012), «История нового имени» (2013), «Те, кто уходит и те, кто остаются» (2014), «История потерянного ребенка» (2015). В оригинальном итальянском издании вся серия носит название первого романа L'amica geniale («Мой блестящий друг»). Сериал был охарактеризован как bildungsroman , или история о взрослении. [ 1 ] В интервью журналу Harper's Magazine Елена Ферранте заявила, что считает эти четыре книги «одним романом», издаваемым серийно, из-за их длины и продолжительности. [ 2 ] Было продано более 10 миллионов копий сериала в 40 странах. [ 3 ]
В сериале рассказывается о жизни двух проницательных и умных девушек, Елены (иногда называемой «Лену») Греко и Рафаэллы («Лила») Серулло, с детства до взрослой жизни и старости, когда они пытаются создать для себя жизнь среди насилия и насилия. отупляющую культуру своего дома – бедного квартала на окраине Неаполя , Италия. [ 4 ] Романы рассказаны Еленой Греко.
Сериал был адаптирован в двухсерийную пьесу Эйприл Де Анджелис в Театре Роуз в Кингстоне в марте 2017 года. [ 5 ] Спектакль «Роза» с Ниам Кьюсак и Кэтрин МакКормак в главных ролях был передан Королевскому национальному театру в ноябре 2019 года. Первые три книги серии были адаптированы в телесериал HBO под названием « Мой блестящий друг» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Мой блестящий друг (2011)
[ редактировать ]Действие романа начинается в 1950-е годы, в бедном районе на окраине Неаполя, где рассказчица Елена встречает Лилу, свою лучшую подругу, свое зеркало, а порой и самого яростного критика. Они становятся женщинами, женами, матерями и лидерами, сохраняя при этом сложную и порой противоречивую дружбу. Этот первый роман в серии рассказывает о Лиле и Елене, начиная с их встречи в шестилетнем возрасте, через школьные годы и подростковый возраст, до свадьбы Лилы в возрасте шестнадцати лет.
История нового имени (2012)
[ редактировать ]В «Истории нового имени» Лила быстро разочаровывается в своем браке и видит себя в ловушке с жестоким мужчиной. Она также заводит роман, рискуя своей жизнью. Тем временем Елена продолжает учебу, выходящую за рамки того, что она когда-либо думала, и исследует мир за пределами района. Двух молодых женщин объединяет сложная и развивающаяся связь, которая занимает центральное место в их эмоциональной жизни и является источником силы перед лицом жизненных проблем.
Те, кто уходит, и те, кто остаются (2013)
[ редактировать ]Елена и Лила повзрослели. Лила вышла замуж в шестнадцать лет, теперь у нее маленький сын; она оставила мужа и все удобства, которые приносил ей брак, и теперь работает в ужасных условиях на фабрике в Неаполе. Елена уехала из города, получила высшее образование и опубликовала роман, но теперь оказалась в ловушке удушающего брака. Обе женщины бьются о стены, плывя по огромному морю возможностей, открывшихся для женщин в 1970-е годы.
История потерянного ребенка (2014)
[ редактировать ]И Лила, и Елена однажды боролись за то, чтобы сбежать из района, в котором они выросли. Елена вышла замуж, переехала с мужем во Флоренцию, создала семью и опубликовала несколько хорошо принятых романов. В этом последнем романе квартета она возвращается в Неаполь, чтобы быть с мужчиной, которого она всегда любила. Тем временем Лила стала успешным предпринимателем, но обнаруживает, что это только приближает ее к кумовству, шовинизму и криминальному насилию, которые заражают ее район.
Темы
[ редактировать ]Женская дружба
[ редактировать ]Центральные темы романов включают женскую дружбу и формирование жизни женщин в зависимости от их социальной среды, сексуальную и интеллектуальную ревность и конкуренцию внутри женской дружбы, а также двойственное отношение женщин к сыновним и материнским ролям и домашнему насилию. Изабель Бланк писала о сложных, зеркальных отношениях между главными героями Лену и Лилой: «Лену и Лила являются контрастами друг для друга. Лену блондинка, прилежная, стремящаяся угодить, сомневающаяся в себе и амбициозная, тогда как Лила темная, от природы блестящая, непостоянная, подлая и неотразимая для окружающих. История рассказана с точки зрения Лену, но двое друзей понимают друг друга на таком глубоком и сложном уровне, что читатель часто становится причастен к внутренним мыслям Лилы». [ 6 ]
Напряжение между Лилой и Лену часто считается центральной темой романов, как писал Маттео Периколи для The Paris Review: «Со структурной точки зрения напряжение и сжатие часто сливаются друг с другом. В этом здании переплетаются два тома. с помощью мощных шатунов, вытянутых колонн и смелых балок, причем одна из двух как бы подвешена к другой. Благодаря своей массе и закрученному динамизму подвешенный объем (который мы назовем Лилой) словно ускользает от того, что держит. его (мы назовем Еленой), заставляя его расширяться и растягиваться, как будто именно Лила формировала Елену и снабжала ее динамической энергией, столь жизненно важной для любого объекта архитектуры». [ 7 ]
Сюзанна Берн также написала об отношениях между парой для журнала «LA Review of Books», комментируя, как они воспринимаются критиками: «Некоторые рецензенты видят в них две половинки женского творчества — реализованное и потенциальное — или как обратные стороны другие рассматривают их как сестер по оружию, борющихся с враждебностью и жестокостью культуры, в которой доминируют мужчины, или используют их, чтобы обдумать грань между художественной и научной литературой в этих явно автобиографических романах. с Лилой как «гениальным демоном». Но настоящее удивление этого длинного, отклоняющегося, не поддающегося классификации повествования заключается в изображении динамичного опыта тесной женской дружбы, зарегистрированной через Елену, которая меняется страница за страницей, иногда предложение за предложением, и Ферранте, наконец, задал вопрос. Я хочу спросить, как этот опыт в художественной литературе мог показаться таким волнующим». [ 8 ]
По мнению The Guardian, это напряжение выходит за рамки отношений между Лилой и Лену, охватывая всех женщин в повествовании: «Предмет Ферранте – это почти навязчивая идея – это то, как женщины формируются, искажаются, а иногда и уничтожаются своей социальной средой (и Озвучивая то, что до сих пор может показаться невыразимым, она углубляется в более мрачные противоречия между дочерьми и матерями, в трудности быть женой или матерью и желание сохранить некоторое чувство независимости». [ 9 ]
Материнство и двойственность
[ редактировать ]Сериал получил высокую оценку за изображение умной молодой женщины, которая считает материнство удушающим, что не часто изображается, как это представила Роксана Робинсон для The New York Times : «Она (Елена) присоединилась к интеллигенции и собирается выйти замуж за среднего человека. класс, но ее жизнь по-прежнему полна ограничений. Ее выдающийся муж ограничен и ограничен, и она находит материнство отупляющим». [ 10 ]
Классовая борьба
[ редактировать ]В романах также изображена классовая борьба, особенно в контексте забастовок на итальянских фабриках 1970-х годов. [ 11 ] [ 12 ] Писательница Валери Попп написала об изображении класса в романах: «Итак, я считаю, что чтение работ Елены Ферранте доставляет мне редкое удовольствие: удовольствие узнавания. Здесь, в Соединенных Штатах, аспекты рабочего класса в творчестве Ферранте, как правило, игнорируются. , игнорируется или превращается в нечто очаровательное и «примитивное», чем литературный кружок, по большей части выходцы из среднего или высшего класса, может восхищаться на расстоянии». [ 13 ] Роман также получил высокую оценку за его социальные темы, показывающие изменения, произошедшие в районе под влиянием Каморры, и борьбу в течение 70-х годов в Италии: «Во время борьбы 1970-х годов между коммунистами и социалистами она [Елена] обращается к политике. , только чтобы обнаружить, что Каморра правит и здесь». [ 10 ]
Роман художника
[ редактировать ]Главная героиня романа под именем Елена предложила читателям задуматься, насколько ее история похожа на историю автора. Как пишет Кэтрин Хилл в « Paris Review» : «Большая часть автофантастики основывается на понимании того, что автор просто играет или просто теоретизирует, не раскрывая себя на самом деле, но работы Ферранте предлагают противоположное прочтение». [ 14 ]
Вопрос задал читатель Паоло Ди Стефано Елене Ферранте в итальянской газете Corriere della Sera : «Насколько автобиографична история Елены [Греко]?». Ферранте ответила «в своей характерно прямой, но неуловимой манере: «Если под автобиографией вы имеете в виду использование собственного опыта для создания выдуманной истории, почти полностью. Если вместо этого вы спрашиваете, рассказываю ли я свою личную историю, а не все'." [ 14 ]
Кроме того, история становления писателя переплетена для Лену с двумя предыдущими пунктами: с ее дружбой с Лилой, потому что именно ее цель — соревноваться с подругой, доказать свою достойную силу — и питает ее писательство. И с классовой борьбой, потому что написание успешного романа было тем, как они вдвоем, будучи маленькими девочками, мечтали заработать деньги и сбежать из района, и, по сути, как Лену наконец добилась этого.
Город Неаполь
[ редактировать ]По словам Сары Бегли, писавшей для журнала Time Magazine , сам город Неаполь является одним из главных героев книги, «изображенный в мельчайших подробностях на протяжении всех романов». [ 15 ] Город изображается в романах как место насилия, бедности и социальных волнений. Доцент Университета Рутгерса Паола Гамбарота связала такое изображение Неаполя с проблемами, с которыми город столкнулся после бомбардировок во время Второй мировой войны . Ферранте изображает хорошо известные проблемы, такие как черный рынок (через таких фигур, как семья Каррачи) и растущее влияние Каморры ( через семью Солара). Гамбарота пишет, что «социально-экономическая ситуация в Неаполе… была хуже, чем где-либо еще», и что образование было роскошью. [ 15 ]
«Южный вопрос»
[ редактировать ]Другая тема, всегда присутствующая в романе, - это разница между Югом и Севером Италии, а также предрассудки, от которых страдают люди с Юга. Чаще всего это изображается через образ Елены, которая уезжает учиться и жить на Север. Как писал Паша Малла для Slate : «Она [Елена] никогда полностью не отождествляет себя с Неаполем и его жестокостью, но все же она остается самозванкой среди утонченных северян, «дочерью носильщика с диалектом Юга», которая только «играет». роль культурного писателя». [ 16 ]
Прием
[ редактировать ]В 2019 году издание The Guardian поставило «Моего гениального друга» на 11-е место среди лучших книг с 2000 года. [ 17 ] Вся серия также была включена в список Vulture как одна из 12 «новых классических произведений» с 2000 года. [ 18 ] В 2024 году газета New York Times назвала первую часть серии «Мой гениальный друг» лучшей книгой 21 века. [ 19 ]
Элисса Шаппель, пишущая для Vanity Fair , написала рецензию на последнюю книгу «Квартета» так: «Это Ферранте в разгаре своего блеска». [ 20 ] Роджер Коэн написал для New York Review of Books : «Взаимодействие двух женщин занимает центральное место в квартете, который одновременно интроспективный и всеобъемлющий, личный и политический, охватывающий более шести десятилетий жизни двух женщин и то, как эти жизни пересекаются с потрясениями в Италии, от революционного насилия левых «Красных бригад» до радикального феминизма». [ 21 ]
В The Guardian отмечалась растущая популярность Ферранте, особенно среди писателей: «Отчасти потому, что в ее работах описываются домашние переживания – такие как яркая сексуальная ревность и другие формы стыда – которые недостаточно изучены в художественной литературе, репутация Ферранте стремительно растет, особенно среди женщины (Зэди Смит, Мона Симпсон и Джумпа Лахири — фанатки)». [ 9 ]
Дэррин Франич назвал эти романы серией десятилетия, заявив: «Неаполитанские романы — это серия десятилетия, потому что они так ясно относятся к этому десятилетию: противоречивые, ревизионистские, отчаянные, обнадеживающие, революционные, эйфорически женственные даже перед лицом агрессивная мужская коррозия». [ 22 ]
Джудит Шулевиц в The Atlantic особенно похвалила то, как книги возвращаются к своему началу, к детским играм Лилы и Лену в последней части. [ 23 ] Морин Корреган также похвалила финал романов, назвав его «Совершенным опустошением». [ 24 ]
Награды
[ редактировать ]- Мой гениальный друг : Лонг-лист Международной Дублинской литературной премии IMPAC. [ 25 ]
- «История потерянного ребенка» : номинирована на премию «Стрега» , самую престижную итальянскую литературную премию.
- История потерянного ребенка ; номинирован на Международную Букеровскую премию , что поднимает вопрос, может ли награда быть вручена анонимному автору. [ 26 ] [ 27 ]
- История потерянного ребенка ; выиграл премию ALTA Translation Prize 2016 в категории «Переводы с итальянского языка». [ 28 ]
Обложки книг
[ редактировать ]Обложки книг « Неаполитанского квартета» уже давно раскритиковали за их китч. Эмили Харнетт написала для The Atlantic : «В Твиттере и за его пределами читатели описывали обложки Ферранте как «ужасные», «ужасные», «совершенно отвратительные» и как «медвежью услугу» ее романам». [ 29 ] Однако издатели защищали этот выбор в интервью Slate, заявляя: «У нас также было ощущение, что многие люди не понимали игру, в которую мы играли, то есть, скажем, приукрашивание чрезвычайно изысканной истории с оттенком вульгарности. ." [ 30 ]
Персонажи
[ редактировать ]Семья Греко
[ редактировать ]- Елена (по прозвищу «Лену» или «Ленучча») Греко (став взрослым, становится успешным писателем)
- две дочери, Адель («Деде») и Эльза Айрота, от мужа Пьетро Айрота.
- одна внебрачная дочь, Иммаколата «Имма» Сарраторе, от более позднего романа с Нино Сарраторе.
- Витторио Греко (отец Елены, швейцар мэрии)
- Иммаколата Греко (мать Елены, домохозяйка)
- Пеппе, Джанни и Элиза Греко (младшие братья и сестры Елены)
Семья Черулло
[ редактировать ]- Рафаэлла («Лила» или «Лина») Серулло (взрослый человек ведет успешный компьютерный бизнес)
- один сын Дженнаро («Рино») от мужа Стефано Карраччи (а не от Нино Сарраторе, как она сначала подумала)
- одна внебрачная дочь, Нунция «Тина» Сканно, от Энцо Сканно.
- Фернандо Черулло (отец Лилы, работает в обувном магазине)
- Нунция Серулло (мать Лилы, домохозяйка)
- Рино Черулло (старший брат Лилы, на пять-семь лет старше Лилы, работает в семейном обувном магазине)
- несколько неназванных младших братьев и сестер Рино и Лилы
Семья Сарраторе
[ редактировать ]- Донато Сарраторе (контролер по железнодорожным билетам и поэт)
- Лидия Сарраторе (жена Донато, домохозяйка)
- Нино Сарраторе (их старший сын, на два года старше Лилы и Елены, в зрелом возрасте профессор и политически активный)
- нерожденный ребенок от жены Элеоноры (дочери известного неаполитанского бизнесмена)
- Мариса Сарраторе (сестра Нино, ровесница Лилы и Елены)
- Пино, Клелия и Чиро Сарраторе (младшие дети)
Семья Карраччи
[ редактировать ]- Дон Ахилле Карраччи (владеет продуктовым магазином и работает в нем, бывший ростовщик и агент черного рынка)
- Мария Карраччи (его жена, работает в семейном продуктовом магазине)
- Стефано Карраччи (их старший сын, на пять-семь лет старше Лилы и Елены, работает в семейном продуктовом магазине)
- одна дочь, Мария Карраччи, от более позднего романа с Адой Капучио.
- Пинучча Карраччи (младшая сестра Стефано)
- Альфонсо Карраччи (младший брат Стефано и Пинуччи, ровесник Лилы и Елены)
Семья Солара
[ редактировать ](районная мафия, у них есть бар, а также несколько других предприятий, легальных или нет)
- Сильвио Солара (владелец бара-кондитерской)
- Мануэла Солара (его жена, известная как ростовщик/ростовщик)
- Марчелло Солара (старший брат)
- сын Сильвио Солара от связи с (возможной женой) Элизой Греко
- Мишель Солара (младший брат)
- неназванные сыновья с женой Джильолой Спаньоло
- двое детей от более позднего романа с Марисой Сарраторе
Испанская семья
[ редактировать ]- Джильола Спаньоло (ровесница Лилы и Елены)
- Синьор Спаньоло (ее отец; кондитер)
- Роза Спаньоло (его жена, домохозяйка)
- младший брат Джильолы
Семья Пелусо
[ редактировать ]- Паскуале Пелусо (строитель)
- Кармела («Кармен») Пелузо (его младшая сестра одного возраста с Лилой и Еленой)
- Альфредо Пелусо, их отец (плотник)
- Джузеппина Пелузо (его жена, домохозяйка)
Семья Сканно
[ редактировать ]- Никола Сканно (продавец фруктов и овощей)
- Ассунта Сканно (его жена, продавец фруктов и овощей)
- Энцо Сканно (их старший сын, будучи взрослым, вместе с Лилой ведет успешный компьютерный бизнес)
- другие дети
Семейный капюшон
[ редактировать ]- Покойный отец Капучио
- Мелина Капучио (сумасшедшая, влюбленная в Донато Сарраторе, убирает лестницы в кварталах)
- Антонио Капучио (их сын, работает в гараже)
- Ада Капучио (сестра Антонио, помогает матери убирать лестницы, позже работает в продуктовом магазине Карраччи)
- другие дети
Он мечтал о семье
[ редактировать ]- Гвидо Айрота (профессор греческой литературы)
- Адель Айрота (его жена, литературный критик)
- Мариароса Айрота (их дочь, профессор истории искусства в Милане)
- Пьетро Айрота (их сын, тоже профессор, муж Елены и отец двух старших дочерей Елены)
Учителя
[ редактировать ]- Маэстро Ферраро (учитель начальной школы и библиотекарь)
- Маэстра Оливьеро (учитель начальной школы)
- Нелла Инкардо (владеет отелем типа «постель и завтрак» на Искье, двоюродная сестра маэстра Оливьеро)
- Профессор Джераче (учитель средней школы)
- Профессор Галиани, учитель средней школы.
- Надя Галиани (студентка и дочь профессора Галиани, подруга Нино)
- Армандо Галиани (врач и сын профессора Галиани)
- Имеет сына по имени Марко от жены Изабеллы.
Другие персонажи
[ редактировать ]- Джино
- Бруно Соккаво
- Франко Мари
- Сильвия
- Мирко, ее сын от Нино Сарраторе
Адаптации
[ редактировать ]«Мой гениальный друг» продолжительностью пять с половиной часов, состоящая из двух частей — сценическая адаптация неаполитанских романов , открылась в театре Роуз в Кингстоне в марте 2017 года. [ 5 ] Спектакль был адаптирован Эйприл Де Анджелис , режиссер Мелли Стилл , в главных ролях Ниам Кьюсак в роли Лену и Кэтрин МакКормак в роли Лилы. [ 31 ]
В разработке также находится 32-серийный телесериал «Неаполитанские романы» , сопродюсером которого станет итальянский продюсер Wildside для Fandango Productions, а сценарий напишет писатель Франческо Пикколо. [ 32 ] 30 марта 2017 года было объявлено, что HBO и RAI будут транслировать первые восемь серий, которые являются адаптацией « Моего гениального друга» , первого из четырех неаполитанских романов. [ 33 ] Премьера состоялась на канале HBO 18 ноября 2018 года. [ 34 ]
Сериал также был адаптирован для радио, спродюсирован Пиром для BBC Radio 4 и впервые транслировался в июле 2016 года. [ 35 ]
Библиография
[ редактировать ]- L'amica geniale (2011; английский перевод: Мой блестящий друг, 2012). OCLC 778419313 .
- История новой фамилии, Мой гениальный друг, том 2 (2012; английский перевод: История нового имени, 2013). OCLC 829451619 . [ 36 ]
- История тех, кто бежит, и тех, кто остается, Мой блестящий друг, том 3 (2013; английский перевод: Те, кто уходит и те, кто остается, 2014). OCLC 870919836 .
- История потерянного ребенка, мой блестящий друг, том 4 (2014; английский перевод: История потерянного ребенка, 2015). OCLC 910239891 .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Ахмед, Фатема (28 апреля 2015 г.). «Снимая маску: Неаполитанские романы Елены Ферранте» . Новый гуманист . Проверено 20 июля 2015 г.
- ^ Дженни Тернер, « Тайный разделитель. Экзистенциальная фантастика Елены Ферранте », журнал Harper's Magazine , октябрь 2014 г.
- ^ «Автор-затворник Елена Ферранте рассказывает об адаптации HBO «Моего гениального друга»» . Голливудский репортер . 16 октября 2018 г.
- ^ Вуд, Джеймс (21 января 2013 г.). «Женщины на грани: фантастика Елены Ферранте» . Житель Нью-Йорка . Проверено 20 июля 2015 г.
- ^ Jump up to: а б Винсент, Алиса (3 октября 2016 г.). «Анонсирована первая экранизация романов Елены Ферранте после скандала с личностью» . Телеграф .
- ^ « Неаполитанский квартет» — это захватывающий взгляд на женскую дружбу» . Дартмут . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Периколи, Маттео (17 апреля 2017 г.). «Елена Ферранте, мой блестящий друг» . Парижское обозрение . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ «Лос-Анджелесское обозрение книг» . Лос-Анджелесский обзор книг . 29 сентября 2015 года . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б О'Рурк, Меган (31 октября 2014 г.). «Елена Ферранте: мировая литературная сенсация, которую никто не знает» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Робинсон, Роксана (5 сентября 2014 г.). «Между женщинами» . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 28 февраля 2023 г.
- ^ Меган О'Рурк (31 октября 2014 г.). «Елена Ферранте: мировая литературная сенсация, которую никто не знает» . Хранитель . Проверено 20 июля 2015 г.
- ^ Фишер, Молли (4 сентября 2014 г.). «Елена Ферранте и сила женской дружбы» . Житель Нью-Йорка .
- ^ ВИДА (16 августа 2016 г.). «Репортаж с поля: ученый из рабочего класса о любви к Елене Ферранте • VIDA: Женщины в литературном искусстве» . VIDA: Женщины в литературном искусстве . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Хилл, Кэтрин (29 января 2020 г.). «Елена Ферранте в моей голове» . Парижское обозрение . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б «Историческая правда неаполитанских романов Елены Ферранте» . Время . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Малла, Паша (8 сентября 2014 г.). «Контрмелодия» . Сланец . ISSN 1091-2339 . Проверено 28 февраля 2023 г.
- ^ Посох стражи (21 сентября 2019 г.). «100 лучших книг XXI века» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 8 ноября 2019 г.
- ^ «100 лучших книг 21 века (на данный момент)» . Стервятник (New York Magazine) . 17 сентября 2018 года . Проверено 8 ноября 2019 г.
- ^ «100 лучших книг XXI века» .
- ^ Шаппель, Элисса (27 августа 2015 г.). «Таинственный анонимный автор Елена Ферранте о завершении своих неаполитанских романов» . Ярмарка тщеславия . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Коэн, Роджер. «Жестокий мир Елены Ферранте | Роджер Коэн» . ISSN 0028-7504 . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Франич, Даррен (15 ноября 2019 г.). «Неаполитанские романы Елены Ферранте — лучшая книжная серия десятилетия» . EW.com . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Шулевиц, Джудит (12 сентября 2015 г.). «Гипнотический гений Елены Ферранте» . Атлантика . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Корреган, Морин (10 сентября 2015 г.). « Потерянный ребенок» завершает неаполитанский сериал Ферранте «Идеальным опустошением » . ЭНЕРГЕТИЧЕСКИЙ ЯДЕРНЫЙ РЕАКТОР . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ «Мой блестящий друг» . Международная литературная премия IMPAC Дублин. Архивировано из оригинала 22 июля 2015 года.
- ^ « Анонимный автор в международном длинном списке Букера» . Новости Би-би-си . 10 марта 2016 г. Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ «Всемирная служба BBC — выходные, шорт-лист Букера: перевод Елены Ферранте» . Новости Би-би-си . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Бернофски, Сьюзен (10 октября 2016 г.). «Объявлены премии в области переводческого искусства ALTA 2016» . ПЕРЕВОДИСТА . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Харнетт, Эмили (3 июля 2016 г.). «Тонкий гений плохих обложек книг Елены Ферранте» . Атлантика . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Круле, Мириам (28 августа 2015 г.). « Оденьте изысканную историю с оттенком вульгарности»: интервью с арт-директором Елены Ферранте» . Сланец . ISSN 1091-2339 . Проверено 27 февраля 2023 г.
- ^ Биллингтон, Майкл (14 марта 2017 г.). «Рецензия на «Мой гениальный друг» – триумфальная постановка квартета Елены Ферранте» . Хранитель .
- ^ Мойлан, Брайан (9 февраля 2016 г.). «Неаполитанские романы Елены Ферранте готовятся к телеадаптации» . Хранитель .
- ^ Виварелли, Ник (30 марта 2017 г.). «HBO и Рай адаптируют «Мой блестящий друг» Елены Ферранте как драматический сериал» . Разнообразие .
- ^ Роксборо, Скотт (3 сентября 2018 г.). «Большая итальянская ставка HBO на «Моего блестящего друга» » . Голливудский репортер . Проверено 7 сентября 2018 г.
- ^ "BBC Radio 4 Extra Елена Ферранте Неаполитанские романы" . Новости Би-би-си . Проверено 18 сентября 2020 г.
- ^ Луцци, Джозеф (27 сентября 2013 г.). «Все началось в Неаполе: «История нового имени» Елены Ферранте » . Нью-Йорк Таймс . Проверено 20 июля 2015 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Страница сайта Елены Ферранте « Мой блестящий друг»
- Страница сайта Елены Ферранте, посвященная истории нового имени
- Страница сайта Елены Ферранте о тех, кто уходит, и тех, кто остается
- Англоязычный сайт, посвященный неаполитанским романам.
- « Елена Ферранте, Искусство фантастики № 228 ». Беседуют Сандро и Сандра Ферри. Парижский обзор . Весна 2015. № 212.
- « Неаполь Елены Ферранте: визуальный променад ». Le Nouvel Observateur , 28 октября 2016 г. Экскурсия по неаполитанским местам действия романов.
- « Неаполь Елены Ферранте: фоторепортаж » The Guardian, 7 ноября 2017 г.