Воланд
Воланд | |
---|---|
Мастера и Маргариты Персонаж | |
![]() | |
Создано | Mikhail Bulgakov |
Информация во вселенной | |
Разновидность | Дьявол |
Пол | Мужской |
Занятие | Профессор черной магии, историк, артист (заявлено) |
Национальность | Немецкий (заявлен) |
Воланд ( русский : Воланд , латинизированный : Воланд ) — вымышленный персонаж романа «Мастер и Маргарита» русского устанавливает ( советского ) писателя Михаила Булгакова , написанного между 1928 и 1940 годами. Воланд — загадочный иностранец и профессор, чей визит в Москву сюжет катится и переворачивает мир с ног на голову.
Его демоническое окружение, включающее ведьм , суккубов и гигантского говорящего кота , его роль в сюжете, а также тот факт, что Воланд — (ныне устаревшее) немецкое слово, обозначающее дьявола или злого духа, [ 1 ] все подразумевает, что он на самом деле Дьявол . Более противоречивые интерпретации рассматривают его как апостола Петра (основанного на замечании Иисуса Петру: «Отойди от Меня, сатана») или даже как Второе пришествие Христа . [ 2 ]
Эдвард Эриксон утверждает, что Воланд, по сути, является «Сатаной ортодоксального (особенно русского православного ) христианского богословия [...] Он одновременно искуситель людей и невольный инструмент божественной справедливости, существо, которое обязано своим существованием и силой самой тому, которому он противостоит». [ 3 ]
Создавая образ Воланда, Булгаков во многом опирается на образ Мефистофеля из Гете » «Фауста , связь которого становится явной благодаря использованию эпиграфа из стихотворения в начале романа. [ 4 ] Кроме того, само имя Воланд происходит от имени, которым Мефистофель называет себя во время сцены Вальпургиевой ночи : оруженосец Воланд ( нем . Junker Voland ). [ 5 ] Другие отсылки к Мефистофелю Гете включают трость Воланда с головой пуделя и его хромоту. [ 6 ] Еще одно влияние на Воланда оказала Шарля Гуно опера «Фауст» . [ 7 ]
В адаптациях
[ редактировать ]- Вениамин Смехов сыграл его в московской постановке.
- В итало-югославской адаптации 1972 года «Маэстро и Маргарита » Воланда сыграл французский актер Ален Кюни .
- В польском сериале 1990 года «Мастер и Малгожата » Воланда сыграл Густав Холоубек .
- В российской экранизации 1994 года Воланда сыграл Валентин Гафт .
- В адаптации российского мини-сериала 2005 года Воланда сыграл Олег Басилашвили .
- В российской экранизации 2024 года Воланда сыграл Август Диль .
Котировки
[ редактировать ]
- «Простите, но я вам не верю. Этого не может быть: рукописи не горят ». — Мастеру [ 8 ]
- «Да, человек смертен, но это было бы только полбеды. Хуже всего то, что он иногда неожиданно смертен — вот в чем хитрость!» - Берлиозу [ 9 ]
Ссылки
[ редактировать ]Примечания
- ^ Гете 1997 , с. 381. Примечание к стр. 119.
- ^ Бузиновский & Бузиновская 2007 , pp. 6–11.
- ^ Эриксон 1974 , с. 22.
- ^ Райт 1973 , с. 1162-1163.
- ^ Гете 1997 , с. 199. Фауст 1, строка 4023.
- ^ Райт 1973 , с. 1163.
- ^ Лоу 1996 .
- ^ Bulgakov 2016 , p. 287.
- ^ Bulgakov 2016 , p. 11.
Цитируемые работы
[ редактировать ]- Булгаков, Михаил (2016). Мастер и Маргарет Перевод Пивира, Ричарда; Волохонский, Лариса. Лондон: Пингвин. ISBN 978-0143108276 .
- Бузиновский, С.; Бузиновская, О. (2007). Тайна Воланда: опыт дешифровки . St. Petersburg: Лев и Сова.
- Эриксон, Эдвард Э. (1974). «Сатанинское воплощение: пародия на «Мастера и Маргариту» Булгакова». Русское обозрение . 33 (1): 20–36. дои : 10.2307/127619 . JSTOR 127619 .
- Хабер, Эдит К. (1975). «Мифическая структура булгаковского «Мастера и Маргариты ». Русское обозрение . 34 (4): 382–409. дои : 10.2307/127871 . JSTOR 127871 .
- Гете, Иоганн Вольфганг фон (1997). Фауст: Трагедия. Первая и вторая часть. С послесловием, примечаниями и графиком работы Сибиллы Деммер . Мюнхен: немецкое издательство в мягкой обложке. ISBN 978-3-423-12400-3 . [Примечание: Гете умер в 1832 году.]
- Лоу, Дэвид (1996). « Фауст » Булгакова » Гуно и «Мастер и Маргарита . Русское обозрение . 55 (2): 279–286. дои : 10.2307/131841 . JSTOR 131841 .
- Райт, AC (1973). «Сатана в Москве: подход к булгаковскому «Мастеру и Маргарите ». Публикации Ассоциации современного языка . 88 (5): 1162–1172. дои : 10.2307/461648 . JSTOR 461648 . S2CID 163919921 .