Братья Маркидес Пулиу

Братья Маркидес , Пулиу и Георгиос or Marcu Puiu; Greek: Αδερφοί Μαρκίδες Πούλιου, Μαρκίδης Πούλιου or Μαρκίδης Πούλιος), Georgios and Poulios (also Poublios; Greek: Γεώργιος and Πούλιος or ΠούπλιοςПулиос [ 1 ] были два типографа в Габсбургской монархии . Они были этническими арумынами. [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ] и были сыновьями купца из Сиатисты (тогда в Османской империи , а теперь в Греции ), причем сами они тоже были купцами. [ 1 ]
Братья Маркидес Пулиу работали на Йозефа фон Баумайстера, австрийского юриста, основавшего типографию в своем офисе в Вене . 31 декабря 1790 года братья опубликовали первый номер « Эфимериды» , старейшей газеты на греческом языке, экземпляры которой сохранились до сих пор. После того как Баумейстер был назначен учителем при австрийском королевском дворе в 1792 году, Маркидес Пулиу взял на себя руководство его типографией. В последующие годы братья продолжили издание « Эфимериса» и получили австрийское гражданство. [ 5 ]
В октябре 1797 года типография Маркидеса Пулиу опубликовала 3000 экземпляров манифеста, написанного революционером Ригасом Ферайосом . Он содержал декларацию прав человека, греческую конституцию, прокламацию и призыв к оружию балканским христианам бороться за свою свободу. [ 6 ] против османского правления. В декабре 1797 года Ферайос был убит по приказу австрийских властей. Братьев Маркидеса Пулиу обвинили в том, что они помогали Ферайосу распространять его революционное послание, в феврале 1798 года их типографию закрыли, а их изгнали из владений Габсбургской монархии, оставив их в живых, поскольку они были австрийскими гражданами. [ 7 ] Таким образом, последний номер « Эфимериды» вышел в 1797 году. [ 8 ]
Помимо «Эфимериса» , первая сербскоязычная газета «Сербские новини». [ 9 ] и первый на арумынском языке букварь , написанный из Познани арумынским протопопом Константином Укутой , также были опубликованы в издательстве братьев Маркидес Пулиу. [ 4 ]
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Пизании 2020 , с. 438.
- ^ Берчиу-Драгическу 2006 , с. 237.
- ^ Дамен 1987 , с. 42.
- ^ Jump up to: а б Пейфус 1994 , с. 24.
- ^ Масторидис 1999 , стр. 78–79.
- ^ Онсой 2005 , с. 72.
- ^ Масторидис 1999 , с. 86.
- ^ Масторидис 1999 , с. 81.
- ^ Пучи 2021 , с. 5.
Библиография
[ редактировать ]- Берчу-Дрэгическу, Адина (2006). «Румынские школы и церкви Балканского полуострова (1864-1948)» . Библиотечные и информационные исследования (на румынском языке) (9–10): 208–241.
- Дамен, Вольфганг (1987). «Латинский и ретороманский языки и попытки писать на арумынском языке в начале XIX века». В Дамене, Вольфганг; Холтус, Гюнтер; Крамер, Джон; Метцельтин, Майкл (ред.). Латынь и ретороманский язык: романистический коллоквиум I. Вклад Тюбингена в лингвистику (на немецком языке). Том 308. Гюнтер Нарр Верлаг. стр. 40–52. ISBN 9783878087007 .
- Масторидис, Климис (1999). « Эфемериды и первые шаги греческой прессы» . Hyphen, типографский форум . 1 (3): 71–87.
- Онсой, Мурат (2005). Новое греческое Просвещение и греческий национализм XIX века (Диссертация). Билкентский университет .
- Пейфус, Макс Деметра (1994). Арумынский вопрос: его эволюция от истоков до Бухарестского мира (1913 г.) и позиция Австро-Венгрии . Коллекция «Энциклопедической библиотеки истории Румынии» (на румынском языке). Энциклопедическое издательство. ISBN 9789734500734 .
- Пизаниас, Петрос Т. (2020). Становление современных греков: 1400–1820 гг . Издательство Кембриджских ученых . ISBN 9781527562486 .
- Пучи, Джоана (2021). Первые сербские и греческие периодические издания: культурный и лингвистический контекст эпохи Просвещения (Диссертация). Опера Славика Колониенсия (на немецком языке). Том 19. Кёльнский университет .