Флоринда Карьер

Флоринда (1853) Франца Ксавера Винтерхальтера

Флоринда ла Кава , или просто Ла Кава , — персонаж, который, согласно легенде , сыграл центральную роль в падении Вестготского королевства в Испании в 711 году. ее существование вообще и ее имя, безусловно, являются более поздним вымыслом.
Мюзикл «Ла Кава» , премьера которого состоялась в 2000 году, основан на легенде о Флоринде.
Легенда
[ редактировать ]Ла Кава была дочерью (или, в некоторых ранних источниках, женой) графа Юлиана , личности, историчность которой сомнительна. [ 1 ] Согласно самым ранним арабским источникам, он был христианским губернатором Сеуты при последнем короле вестготов Родерике , фигуре, историчность которой не вызывает сомнений. Она была либо соблазнена королем Родериком, став его любовницей, либо похищена им и изнасилована. В некоторых версиях король изображен шпионящим за ней, пока она купалась в саду. В других она соблазнительница. После этого Джулиан, чтобы отомстить за бесчестие Родерику, вступает в сговор с силами Омейядов (тогда подчинявших себе северную Африку) с целью вторжения в Испанию. [ 2 ]
Этимология
[ редактировать ]Сказка о Ла Каве впервые появляется в «Ахбаре маджмухе» начала XII века XI века, затем в «Истории молчания» , где она не названа. [ 3 ] XII века Впервые она названа «Олиба» в «Хронике Готорума псевдо-Исидорианы» , но это имя не стало общепринятым. Имя, под которым она широко известна, впервые появилось в португальской Crónica Geral de Espanha de 1344 Педро де Барселуша XIV века , хотя оно известно только из кастильского перевода. В этой работе ей дано звучащее по-арабски имя Алатаба или Алакаба . В последующей переписке, также известной только по кастильскому переводу, ее всегда называют ла Каба , и это стало окончательной формой. Поскольку « Crónica Geral de Espanha de 1344» также является первой работой, в которой Ла Кава изображена как зло, вполне вероятно, что ее автор или автор переписывания намеревался использовать новое название, чтобы напомнить читателям арабское слово, обозначающее проститутку ( qăḥba ). Он был популяризирован в « Хронике дель Рей дона Родриго постримеро Рей де лос Годос » Педро де Коррала , написанной около 1430 года и напечатанной в 1499 году. [ 4 ] [ 5 ] В 1592 году Мигель де Луна добавил имя Флоринда. [ 3 ]
На имя Ла Кава , возможно, повлияли еврейские и арабские слова, обозначающие Еву : Хава и Хавва соответственно. Между ее легендой и историей Евы есть очевидные параллели. Один конверсо (бывший еврейский) писатель XV века опускает статью ( ла ) и называет ее просто Каба. [ 4 ] Связь между именами двух фигур не была явно выражена до 1574 года, когда картезианский богослов Габриэль Эстебан де Салазар писал, что «мы неправильно произносим Еву вместо Хавы . Это печальное имя Хавы , которая стала причиной потери Испании». [ 6 ]
К 16 веку мыс на северном побережье Африки назывался Ла-Кава-Румия , и многие испанцы считали, что он назван в честь легендарной Ла-Кавы. Рассматриваемый мыс иногда называют Альбатель. Он расположен напротив мыса Каксин . Согласно французскому исследованию Средиземноморья, проведенному в XIX веке Маглуар де Флотт-д'Аржансон, этот залив до сих пор назывался Golfe de la Malamuger (залив злой женщины). Руины римской Типасы лежат в этой бухте, а так называемый Королевский мавзолей Мавретании — несколько в стороне от острова. Этот памятник известен на местном арабском языке как Кабр Аррумия , «могила христианки», что, вероятно, является деформацией оригинального пунического названия, означающего «царская гробница». В какой-то момент анонимную женщину идентифицировали с Флориндой ла Кава. Эта идентификация, возможно, возникла среди местных жителей, поскольку в этом районе проживало большое количество эмигрантов из Андалузии. Местное произношение слова Кабр Аррумия похоже на произношение qăḥba ṛōmīya (христианская проститутка), и именно последняя фраза была переведена Мигель де Сервантес в «Дон Кихоте» (I, xli) в роли «плохой христианки» ( the bad Christian Woman ). Уже в 16 веке Луис дель Мармол Карвахаль утверждал, что это было недоразумение и что это место правильно называлось Ковор Румиа , что означает «христианская гробница». Точно так же уже в 16 веке Диего Уртадо де Мендоса в «Герра-де-Гранаде» отверг идею о том, что разрушенный королевский мавзолей Мавритании был христианской гробницей. [ 7 ]
Ссылки
[ редактировать ]

- ^ Роджер Коллинз , Арабское завоевание Испании, 710–97 (Блэквелл, 1989), утверждает, что Джулиан также является полностью вымышленным персонажем.
- ^ Элизабет Дрейсон , Король и шлюха: Король Родерик и Ла Кава (Пэлгрейв Макмиллан, 2007).
- ^ Перейти обратно: а б Рафаэль Альтамира , «Испания под вестготами», в книге HM Gwatkin и JP Whitney , ред., The Cambridge Medieval History (Macmillan, 1913), 184.
- ^ Перейти обратно: а б Патрисия Э. Грив, Канун Испании: мифы о происхождении в истории христианских, мусульманских и еврейских конфликтов (издательство Университета Джонса Хопкинса, 2009), 24–27.
- ^ Джеймс Дональд Фогельквист, «Реконфигурация Ла Кавы Педро де Корралом в Хронике дель Рей дона Родриго » , eHumanista: Монографии по гуманитарным наукам , 3 (2007), 13–16.
- ^ Ален Мильу, Королевская власть и абсолютизм в Испании 16 века. и siècle (Presses Universitaires du Mirail, 1999), 17–18: «мы неправильно произносим .. Ева вместо Хавы . Это печальное имя Хавы , ставшей причиной потери Испании».
- ^ Альберто Монтанер, «Зара/Сораида и Кава Румия: история, легенда и изобретение» , в Н. Мартинесе де Кастилья и Р. Хиль Бенумейя Гримау (ред.), De Cervantes y el islam (Мадрид: Sociedad Estado de Commemoracionesculturales , 2006), 247–80, 270–73.