Jump to content

Кумулипо


В гавайской религии Кумулипо это песнопение творения , впервые записанное негавайцами в 18 веке. [1] Он также включает генеалогию членов гавайской королевской семьи и был создан в честь Каланинуиамамао и передан устно его дочери Алапайвахине .

Песнь творения

[ редактировать ]

В Кумулипо мир был создан в течение космической ночи. Это не одна ночь, а много ночей с течением времени. Древние гавайские кахуна и священники гавайской религии читали Кумулипо во время сезона макахики в честь бога Лоно . В 1779 году капитан Джеймс Кук во время сезона прибыл в залив Килакекуа на острове Гавайи и был встречен гавайцами, читавшими Кумулипо . В некоторых историях говорится, что Кука приняли за Лоно из-за типа парусов на его корабле и его бледного цвета кожи. [2] В 1889 году король Калакауа напечатал шестидесятистраничную брошюру « Кумулипо» . К брошюре был приложен двухстраничный документ о том, как изначально было составлено и произнесено пение. [3]

Спустя годы королева Лилиуокалани описала это пение как молитву о развитии Вселенной и происхождении гавайцев . [4] Лилиуокалани перевела пение под домашним арестом во дворце Иолани . [5] Перевод был опубликован в 1897 году, а затем переиздан Pueo Press в 1978 году. [6]

Кумулипо , который создал мир для всех , состоит из 2102 строк в честь Каланинуиамамао когда он родился. , которые были двоюродными братьями, было много ссор, Между его семьей и семьей Киаве поэтому его рождение остановило их вражду. Кумулипо это космогоническая генеалогия , что означает, что она связана с созданием вселенной и происхождением людей и других существ. Из 2102 строк в нем 16 «ва», что означает эпоху или возраст. В каждом ва что-то рождается, будь то человек, растение или другое существо. [3]

Подразделения

[ редактировать ]

Кумулипо (секций ) разделен на шестнадцать ва . Первые семь ва относятся к разделу по (тьма), эпохе духа. Земля может существовать, а может и не существовать, но описанные события происходят не в физической вселенной. Слова показывают развитие жизни, проходя те же этапы, что и человеческий ребенок. Все растения и животные моря и суши, земли и неба, мужского и женского пола созданы. [7] В конечном итоге это приводит к появлению ранних млекопитающих.

Это первые двенадцать строк «Кумулипо » на гавайском языке в английском переводе Лилиуокалани и в немецком переводе Бастиана. Два других значительных английских перевода — перевод Бастиана Роком и перевод Беквита — появляются в книге Беквита 1951 года « Кумулипо» .

гавайский язык английский (Украина) Немецкий (Бастиан) [8]
  1. Течение, которое перевернуло мир
  2. Время, когда небо переоделось
  3. Дата обсуждалась.
  4. Зажги луну
  5. Эпоха Макалии ка по
  6. Это творение мира
  7. Причина смерти – смерть
  8. Причина По в том, что сейчас ночь.
  9. Липолипо, липолипо
  10. Липо дня, липо ночи
  11. Прошлой ночью хо-в
  12. Ночь рождается [а]
  1. В то время, что перевернуло тепло земли,
  2. В то время, когда небеса повернулись и изменились,
  3. В то время, когда свет солнца был подавлен
  4. Чтобы заставить свет вспыхнуть,
  5. Во время ночи Макали (зима)
  6. Затем началась слизь, которая основала землю,
  7. Источник глубочайшей тьмы, глубины тьмы,
  8. Источник Ночи, глубины ночи
  9. Из глубины тьмы,
  10. Из тьмы солнца в глубине ночи,
  11. Ночь пришла,
  12. Рождена ночь
  1. Поворот времени поворачивает к сгоревшему миру,
  2. Назад время снова повернуть вверх,
  3. Еще бессолнечное время завуалированного света,
  4. И покачиваясь лишь в тусклом сиянии луны
  5. Из ночной завесы облаков Макалии
  6. Основной образ будущего мира духовно трепещет.
  7. Тьма начинается из глубины (корней) бездны,
  8. Первозданное начало ночи в ночи,
  9. Из самых дальних расстояний, из самых дальних расстояний,
  10. Вдали от далей солнца, вдали от далей ночи,
  11. Вокруг все еще ночь.

Вторая часть, содержащая оставшиеся девять ва, называется ао и сигнализирует о приходе света и богов, которые наблюдают за превращением животных в первых людей. Далее следует сложная генеалогия Каланинуиамамао, восходящая к концу 18 века.

Рождения в каждой ва

[ редактировать ]

В каждом возрасте рождаются: [9]

  1. Впервые на морские ежи и лиму свет появились было (водоросли). Название лиму связано с наземными папоротниками. Некоторые из этих пар лиму и папоротника включают: Экаха и Экахакаха, Лиму Алаула и мята Алавайнуи , Лиму Манауэа и горное таро Кало Маунауэа, Лиму Кала и ягода Акала . Эти растения были рождены для защиты своих морских собратьев.
  2. втором Во 73 вида рыб. Некоторые глубоководные рыбы включают Найа (морская свинья) и Мано (акула). Также рифовые рыбы, в том числе Мои и Веке . Некоторые растения со схожими названиями связаны с этими рыбами и являются их защитниками.
  3. В третьем ва — 52 типа летающих существ, в том числе морские птицы, такие как Ива (фрегат или военная птица), Лупе и Нойо (гавайская крачка). У этих морских птиц есть наземные родственники, такие как Ио (ястреб), Нене (гусь) и Пуэо (сова). В этой ва также родились насекомые, такие как Пеэлуа (гусеница) и Пулелехуа (бабочка).
  4. В четвертом ва рождаются жуткие и ползучие существа. К ним относятся Хону (морская черепаха), Ула (лобстер), Моо (ящерица) и Пололия (медуза). Их наземные родственники — Кухонуа ( майле- виноградная лоза) и Охе-охе . бамбук
  5. пятом ва В Кало (таро). рождается
  6. шестом ва В Уку (блоха) и Иоле (крыса). рождаются
  7. В седьмом ва летучая мышь ) . рождаются Илио (собака) и Пеапеа (
  8. В восьмой раз рождаются четыре божества: Лаилаи (женщина), Кии (мужчина), Кейн (Бог), Каналоа (Осьминог) соответственно.
  9. В девятом ва Лаилаи берет в жены своего старшего брата Кии, и из ее мозга рождаются первые люди.
  10. В десятом периоде Лаилаи берет в качестве помощника своего следующего брата Кейна после потери интереса к Кии. Затем у нее родилось четверо детей Кейна: Лаиолооло, Камахаина (мужчина), Камамуле. (Мужчина), Камакалуа (Женщина). Лаилай вскоре вернулся в Ки'и, и у них родилось трое детей: Хай (Ж), Халия (Ж) и Хакеа (М). Родившись, когда их матери жили с двумя мужчинами, они становятся «По'олуа» и претендуют на происхождение от обоих отцов.
  11. Одиннадцатая ва отдает дань уважения Моа.
  12. Двенадцатая ва чтит род Вакеи , чей сын Халоа является предком всех людей.
  13. Тринадцатый раз посвящен линии матери Халоа Папаханаумоку.
  14. В четырнадцатый раз Лиайкухонуа спаривается с Кеакахулихонуа, и у них рождается ребенок Лака.
  15. Пятнадцатая ва относится к Хаумеануивайвайве и ее происхождению, а также объясняет приключения Мауи, ее братьев и сестер.
  16. Шестнадцатая ва перечисляет всю родословную Мауи на протяжении сорока четырех поколений, вплоть до Мои Мауи, Пиилани .

В 19 и начале 20 веков антропологи Адольф Бастиан и Роланд Беррейдж Диксон интерпретировали повторяющийся стих Кумулипо как описание осьминога как единственного выжившего в предыдущую эпоху существования. [10] [б] [11] [с] [12] В своем переводе Кумулипо 1951 года этнограф Марта Уоррен Беквит предоставила другой перевод стиха, хотя она и обсуждает возможность того, что «осьминог» является правильным переводом и описывает бога Каналоа . [12] [д]

Сравнительная литература

[ редактировать ]

Сравнения могут быть сделаны между супружескими партнерами (муж и жена часто имеют синонимичные имена), между генеалогическими названиями и названиями флоры и фауны, а также в других полинезийских генеалогиях. [13]

Культурное влияние

[ редактировать ]

Сверхмассивной черной дыре M87* , запечатленной телескопом « Горизонт событий », неофициально было присвоено гавайское название «Повехи», поэтическое описание порождающей тьмы или духовного мира, взятое из Кумулипо . [14]

В 2009 году поэтесса Ямайки Хеломелейкалани Осорио исполнила свое стихотворение «Кумулипо» на поэтическом вечере в Белом доме . [15]

Примечания

[ редактировать ]
  1. Переводы Бастиана, Рока и Беквита заканчиваются на строке 11, без «Hānau ka pō»
  2. ^ «Поскольку тип следует за типом, накапливающаяся слизь их разложения поднимает землю над водой, в которой, как зритель, плавает осьминог, единственный выживший из более раннего мира. (Диксон, стр. 15)
  3. ^ «В пятой строфе можно найти самую причудливую концепцию осьминога, к которой уже было обращено внимание, как и в его зоологической позиции, признающей, так сказать, остатки домирского типа, и так на островах Гилберта. Адити или Тики представлен своей сестрой (в виде осьминога), поддерживающей подъем неба, поднимая его выше своими щупальцами....В конце второго периода творения кажутся приближающимися первые признаки сумерек; в третьем - изолированный ранее осьминог уносится прочь в суете появляющихся рептилий и морских чудовищ; в четвертом - неясное, облачное мерцание световых пьес, под которыми рождаются полезные растения, в пятой, с разделением дня и ночи, появляются свиньи (с особой пышностью), в шестой - мыши, а после приготовлений - в седьмой, в восьмом появляется человек и с ним свет» (Бастиан, стр. 107-108).
  4. Что касается третьего стиха: «Я не пришел к удовлетворительному переводу. Бастиан, у которого перед ним была только рукопись, в которой читается He pou he'e i ka wawa, отсылает слово he'e к осьминогу и произносит монолог: «Во время это период создания низших форм животной жизни. . . осьминог присутствует как наблюдатель описываемого процесса. . . «; но, поскольку моя цель состоит в том, чтобы интерпретировать текст Калакауа, если только он явно не ошибся, я следую сомнительному переводу Хоолапы: «Тьма проскальзывает в свет», ...В рукописи Кумулипо первая строка припева, сопровождающего рождение первых четырех разделов, гласит: не «Ка по ухе'е и ка вава» с намеком на «ускользание» (ухе'э) ночи, а Ка поу хе 'e i ka wawa, таким образом изображая бога в форме осьминога (he'e), поддерживающего (pou) во тьме первые небо и землю, точно так же, как в таитянском песнопении» (Beckwith, стр. 53, 169).
  1. ^ Мэри Кавена Пукуи ; Сэмюэл Хойт Элберт (2003). «поиск Кумулипо » . в Гавайском словаре . Улукау, Гавайская электронная библиотека, Издательство Гавайского университета . Проверено 26 ноября 2010 г.
  2. ^ Джон Фишер. «Кумулипо-Песнь творения» . Веб-сайт About.com . Компания Нью-Йорк Таймс. Архивировано из оригинала 23 марта 2017 г. Проверено 13 августа 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б Марта Уоррен Беквит (1951). Кумулипо: гавайское песнопение творения . Издательство Чикагского университета . ISBN  0-8248-0771-5 . Архивировано из оригинала 29 июня 2010 г. Проверено 24 октября 2010 г.
  4. ^ «Гавайское песнопение творения» (PDF) . Кумулипо — Гавайская песня творения . 2001. Архивировано (PDF) из оригинала 31 октября 2017 г. Проверено 13 августа 2020 г.
  5. ^ Бергман, Меган Мэйхью (26 августа 2020 г.). « Мы на перепутье: кому принадлежат гавайские рыбы?» . Хранитель . Проверено 27 августа 2020 г.
  6. ^ Королева Лилиуокалани (1978) [1897]. Кумулипо . Сова Пресс. ISBN  978-0-917850-02-8 .
  7. ^ Лиликала Камелейхива (2008). Кумулипо . Гавайский университет . стр. 174.
  8. ^ Бастиан, Адольф (1881). Священное предание полинезийцев: космогония и теогония . Оксфордский университет. Лейпциг: Ф.А. Брокгауз. стр. 70 .
  9. ^ Гавайи: Центр Тихого океана, Лиликала Камелейхива. Кумулипо .
  10. ^ Диксон, Роланд Беррейдж (1916). Океанический . Мифология всех рас. Том. 9. Компания Маршалл Джонс. стр. 2–.
  11. ^ Бастиан, Адольф (1881). Священное предание полинезийцев: космогония и теогония . Оксфордский университет. Лейпциг: Ф.А. Брокгауз. стр. 107-108 .
  12. ^ Jump up to: а б Беквит, Марта Уоррен (1981). Кумулипо: гавайское песнопение творения . Издательство Гавайского университета. стр. 52–53, 168–169. ISBN  9780824807719 .
  13. ^ См . Имена супругов Кумулипо , термины для флоры и фауны в Кумулипо , а также параллели маори и раротонган с Кумулипо.
  14. ^ «Повехи: черная дыра получила имя, означающее «украшенное бездонное темное творение» » . Хранитель . Ассошиэйтед Пресс. 12 апреля 2019 г. ISSN   0261-3077 . Проверено 13 апреля 2019 г.
  15. ^ Браун, ДеНин Л. (13 мая 2009 г.). «Выступающие Обамы, музыканты для поэтического джема в Белом доме» Выступающие Обамы, музыканты для поэтического джема в Белом доме» . Вашингтон Пост . Проверено 12 января 2022 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e284de95105027f49f9ec35ac2fe6f34__1715310600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e2/34/e284de95105027f49f9ec35ac2fe6f34.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kumulipo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)