Jump to content

Принц и цыганка

цыганка Царевич Пантелеймоном и в украинская сказка , впервые собранная и опубликованная украинским писателем и фольклористом Кулишом 1847 году.

Сказка представляет собой местную форму сказки типа ATU 408 « Любовь к трем апельсинам » международного индекса Аарне-Томпсона-Утера . Как и в «Трех апельсинах» , в сказке рассказывается о поисках принцем невесты, живущей в яйце, которая заменяется ложной невестой и проходит цикл воплощений, пока снова не обретет физическую форму. По данным ученых, среди восточнославянских языков варианты сказочного типа встречаются только на Украине .

Краткое содержание

[ редактировать ]

Принц хочет жениться, но не может найти невесту. Однажды цыганка советует ему залезть на иву у реки и принести три яйца , откуда он найдет свою невесту. Принц выполняет указание и достает три яйца из гнезда. По дороге домой он замечает, что несет три яйца, и задается вопросом, почему он их несет. Затем он случайно разбивает одно яйцо, освобождая прекрасную девушку, которая просит воды. Принц забывает выполнить ее просьбу, и она умирает.

Он продолжает путешествие и освобождает из второго яйца вторую девушку, которая просит ту же просьбу, которую принц забывает выполнить. Наконец он случайно разбивает третье яйцо и выпускает третью девушку, которой дает напиться воды в шляпе. Затем девушка взбирается на иву и приглашает принца вернуться с каретой.

Пока принца нет, та же цыганка, кажется, проверяет свое отражение в воде, чтобы убедиться, красиво ли оно, и находит, помимо своего собственного, отражение яичной девы. Она замечает яичную девушку на вершине дерева, притягивает ее к себе, топит, затем надевает одежду, чтобы выдать себя за яичную девушку и обмануть принца.

Что касается яйцевой девы, то она превращается в рыбу с серебряной и золотой чешуей и плавниками. Принц ловит рыбу и приносит ее домой, чтобы приготовить, но ложная невеста, которая знает, что рыба - настоящая яичная дева, лжет, что рыба опасна и от нее нужно избавиться. Принц бросает принца в сад, и вырастает яблоня с серебряными и золотыми листьями, дающая серебряные и золотые яблоки. Принц хочет сорвать яблоки и съесть их, но цыганка говорит ему, что плоды ядовиты и фруктовый сад необходимо вырубить.

Старик приносит домой часть яблони, чтобы сделать гребешок для себя и своей жены, а затем уходит из дома. Когда он возвращается, еда уже приготовлена, а работа по дому сделана. Пожилая пара обнаруживает, что яичная дева выходит из деревянного гребня, и усыновляет ее как свою дочь. Однажды принц замечает, что пожилая пара, жившая при его дворе, теперь имеет в своей семье третьего члена, и спрашивает мужчину о девушке. Старик отвечает, что их приемная дочь вышла из деревянной расчески. Принц наконец узнает в дочери стариков девушку с ивы и принимает ее как свою настоящую невесту, а затем выгоняет цыганку кормить свиней. [ 1 ] [ 2 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

Сказка классифицирована в Классификации восточнославянских народных сказок ( русский язык : СУС , латинизированный : SUS ) как тип SUS 408, русский язык : Любовь к трем апельсинам , латинизированный : Любовь к трем апельсинам , букв. «Любовь к трем апельсинам»: герой находит три апельсина, отпускает трех девушек и женится на третьей; Фальшивая невеста заменяет фруктовую девушку, но в конце пара воссоединяется. [ 3 ] Восточнославянский тип соответствует в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера сказочному типу ATU 408, «Три апельсина». [ 4 ] [ 5 ]

В статье в Enzyklopädie des Märchens ученый Кристин Шоджаи Каван разделила тип сказки на шесть разделов и заявила, что части с 3 по 5 представляют собой «ядро» истории: [ 6 ]

  • (1) Старуха прокляла принца искать фруктовую принцессу;
  • (2) Принц находит помощников, которые ведут его к местонахождению принцессы;
  • (3) Князь находит плоды (обычно три), выпускает внутрь девиц, но выживает только третья;
  • (4) Князь оставляет царевну на дереве возле источника или ручья, а раб или слуга видит отражение царевны в воде;
  • (5) Раб или слуга заменяет принцессу (последовательность трансформаций);
  • (6) Фруктовая принцесса и принц воссоединяются, и ложная невеста наказана.

Внешний вид девушки

[ редактировать ]

Согласно описанию сказки в международном указателе, девушка может появиться из титульных цитрусовых , таких как апельсины и лимоны . Однако она может появиться и из гранатов или других видов фруктов, и даже из яиц. [ 7 ] [ 8 ] Согласно неопубликованной рукописи Уолтера Андерсона, варианты с яйцами вместо фруктов появляются в Юго-Восточной Европе . [ 9 ] Кроме того, Кристина Шоджаи-Каван обнаружила в славянских текстах мотив героини, выходящей из яйца. [ 10 ]

Превращения и ложная невеста

[ редактировать ]

Для сказочного типа характерна подмена ложной невесты феей-женой. Обычное явление – когда лженевеста (ведьма или рабыня) втыкает девушке в голову или волосы волшебную булавку, и она становится голубем. [ а ] В некоторых сказках фруктовая дева обретает человеческий облик и должна подкупить ложную невесту на три ночи с возлюбленным. [ 12 ]

В других вариантах девушка после освобождения от плода проходит ряд трансформаций и вновь обретает физическое тело. [ б ] В связи с этим, согласно статье Кристины Шоджаи-Каван, Кристин Голдберг разделила тип сказки на две формы. В первом подтипе, обозначенном как AaTh 408A, фруктовая дева подвергается циклу метаморфозы (рыба-дерево-человек) - мотив, который Гольдберг находит «от Ближнего Востока до Италии и Франции». [ 14 ] (в частности, он появляется в Греции и Восточной Европе). [ 15 ] Во втором подтипе, AaTh 408B, девочка с помощью иглы превращается в голубя. [ 16 ]

Отделившись от мужа, она отправляется во дворец (одна или с другими девушками), чтобы рассказывать царю сказки. Она делится своей историей со зрителем и получает от него признание. [ 17 ]

Варианты

[ редактировать ]

Professor Nikolai P. Andrejev  [ ru ] noted that the tale type 408, "Любовь к трем апельсинам" or "The Love for Three Oranges", showed 7 variants in Ukraine . [ 18 ] Ученые также считают, что этот тип сказки не существует ни в русском, ни в белорусском сказочном корпусе. [ 19 ] [ 20 ] поскольку Каталог восточнославянских народных сказок, последний раз обновленный Львом Барагом в 1979 году [ ru ] , регистрирует только украинские варианты. [ 21 ]

By Ivan Manzhura

[ редактировать ]

В украинской сказке, собранной украинским поэтом Иваном Манжурой [ uk ] под названием «Три крашаночки» («Три красавицы»), князь по имени Иван-царевич хочет жениться, но ни одной девушки, которую он встречает, недостаточно. В унынии он гуляет по рынку, когда старуха замечает печаль принца. Она торгуется с Иваном, что, если ей заплатят триста рублей, она подарит князю три Крашаночки («крашаночки»), которые отпустят трех девиц, из которых он сможет выбрать. Иван покупает три крашеночки и отправляется в степь. Он раскалывает первые крашаночки и отпускает девицу, которая просит воды. Поскольку поблизости нет источника воды, девушка погибает. Иван идет дальше и открывает вторую крашаночку, выпуская еще одну девушку, которая просит воды, но умирает из-за того, что не выпила ее. Наконец, Иван решает выпустить последнюю девушку возле источника воды: он достигает колодца и дает воду яичной девушке. Она замечает свою наготу и поднимается на иву, чтобы дождаться Ивана, пока он идет за одеждой. После ухода принца цыганка из ближайшей палатки идет к колодцу за водой и видит отражение девушки в воде, а затем замечает девушку на дереве. Цыганка возвращается в шатер с кувшином, затем идет поговорить с девушкой на дереве. Она расспрашивает все о девушке, затем сталкивает ее в колодец и одевается. Принц возвращается и замечает, что его невеста не похожа на себя, а цыганка рассказывает историю о том, что солнце потемнило ее кожу, а ветер взъерошил волосы. В колодце девушка превращается в рыбу, которую приносят домой повару. Накипь остается и смывается к месту прорастания яблони. Цыганка приказывает срубить дерево и превратить его в кровать. Это сделано так. Однако ночью кровать начинает говорить и прерывать сон цыганки, поэтому она приказывает разрушить постель. Осколок выживает в огне и снова превращается в девушку. Устраивается свадьба принца и цыганки, на ней присутствует девушка. Во время церемонии она выпускает голубя, который воркует и показывает, что цыганка - ложная невеста, а настоящая находится у крыльца. Иван-царевич замечает слова голубя и осознает правду, воссоединяется со своей настоящей невестой и наказывает цыганку, привязывая ее к лошадям. [ 22 ]

By Mikola Z. Levchenko

[ редактировать ]

Украинский литературовед Николай З. Левченко [ ru ] опубликовал украинскую сказку из Подолья под названием «Як королевич взяв собі за жінку зачаровану панну» («Как принц нашел в жены заколдованную даму»). В этой сказке принц уходит из дома в поисках жены. Он встречает старуху, которая направляет его к дубу в лесу с тремя яйцами с девушками внутри. Принц находит дуб, приносит яйца и достигает источника. Он открывает первый, и выходит девушка, просящая воды, но она умирает. То же самое происходит и с девушкой во втором яйце. Принц разбивает третье яйцо и освобождает третью девушку, которой дает воду. Поскольку она обнажена, он ведет ее на иву, а сам возвращается домой, чтобы найти для нее одежду. Пока его нет, цыганка видит яичницу, топит ее и занимает ее место. Когда принц возвращается, вместо этого он находит цыганку и принимает ее за свою настоящую невесту. Что же касается настоящей яичной девы, то она проходит цикл превращений: превращается в золотую утку, которую цыганка приказывает приготовить; кость остается и превращается в золотую рыбку. Цыганка приказывает приготовить рыбу, но чешуя выживает и становится золотой яблоней. Цыганка приказывает срубить яблоню, но остается щепка, которую старуха приносит к себе домой и ставит на полку. Пока женщины нет, яичная дева выходит из лучины, чтобы подмести свой дом, а затем возвращается к лучине. Старуха обнаруживает девушку и усыновляет ее. Затем яичная дева занимается шитьем. Однажды принц объявляет, что женится на цыганке, и заказывает свадебную рубашку. Яичная дева зашивает в рубашку произошедшие с ней события, что насторожило принца. Затем он идет в дом старухи, встречает яичную девушку, свою настоящую невесту, и приказывает привязать цыганку к лошадям и отпустить лошадей. [ 23 ]

Уолтер Андерсон

[ редактировать ]

Балтийско-немецкий ученый Вальтер Андерсон обнаружил вариант сказки типа ATU 408, впервые собранный российским историком Ал. Маркевич [ ru ] из студентов Одессы , но рукопись которого утеряна. Однако Андерсону удалось реконструировать краткое содержание сказки: Иван Царевич ищет невесту особого сорта, без ни восходящих, ни потомков, ни отца, ни матери. Он встречает добрую старую ведьму, которая поручает ему раскопать три могилы в степи, там и найдется его искомая невеста, с белым платком на голове и золотыми волосами под ним. Иван Царевич находит свою обнаженную невесту и ведет ее на иву, а сам идет за ней за одеждой. Пока его нет, появляется цыганка, пихает женщину в воду и занимает ее место. После возвращения Ивана Царевича цыганка выдает себя за нее. Что касается настоящей невесты, то она превращается в рыбу, которую рыбаки приносят Ивану, но цыганка просит ее приготовить. Происходит это так, но чешуя падает в землю возле лестницы и прорастает яблоня с множеством разноцветных плодов. Цыганка приказывает сжечь дерево, чтобы использовать его пепел в ванне, но осколок выживает, и старуха забирает его к себе домой. Девушка выходит из щепки, чтобы заняться старухой по хозяйству. Она также поет песни и рассказывает истории, что привлекает внимание Ивана Царевича. Тогда принц узнает свою настоящую невесту по белому платку и золотым волосам. [ 24 ] [ 25 ] Согласно работе Кристины Гольдберг о типе сказки, рассказ также принадлежит к тому же циклу. [ 26 ]

Михай Финцицкий

[ редактировать ]

В украинской карпатской сказке, собранной юристом Михаем Финчицким и переведенной на венгерский язык под названием A gazdag földesúr fia («Сын богатого помещика»), сын богатого дворянина хочет открыть для себя мир и покидает дом. Он находит работу у старухи, и через три года ему платят тремя яйцами. Юноша открывает каждое яйцо, в каждом из которых находится девушка, последнему из которых он дает воду. Юноша оставляет яичную девушку под лиственным деревом и идет домой за каретой. Пока его нет, появляется цыганка и расспрашивает обо всем яичницу, затем сталкивает ее в колодец и занимает ее место. Юноша возвращается и берет цыганку за свою невесту, принимая одну за другую, а седовласая яичная дева проходит цикл превращений: золотая рыбка, дерево (прорастающее из рыбьей чешуи). Ложная невеста приказывает срубить дерево и сделать из него столбики для кровати. Юноша и цыганка спят на кроватях, а предметы по ночам начинают разговаривать друг с другом, нарушая сон цыганки. Так, цыганка приказывает поджечь спинки кровати, но из огня вылетает голубь. Яичная дева вновь обретает человеческий облик, и ее усыновляет старуха на окраине деревни. Однажды она прячет свои серебряные волосы и идет в замок с другими женщинами, чтобы работать и петь, и раскрывает свою историю. [ 27 ] The tale был later retranslated to Ukrainian language as "Три золотых яйца" ("Three Golden Eggs"). [ 28 ]

Осип Роздольский.

[ редактировать ]

В украинской сказке, собранной богословом из Роздольским источника Осипом в Галичине под названием «Панна з яйця» («Дама из яйца»), царский сын отправляется на поиски жены, но не может найти ни одной девушки. по своему вкусу. Однажды он засыпает, и голос во сне говорит ему найти в лесу хижину, где у окна лежат три яйца, откуда он найдет невесту. Принц делает, как велит голос, находит хижину с тремя яйцами, приносит их и разбивает первое. Из него выходит девица и просит воды, но, так как поблизости нет источника воды, она умирает. Принц продолжает путешествие и разбивает второе яйцо, освобождая вторую девушку, но она умирает из-за того, что у нее нет воды для питья. Затем принц бросается к большому озеру и разбивает последнее яйцо, освобождая еще одну девушку, которой он дает воду. Затем дуэт садится на пень и разговаривает друг с другом, пока он не убеждает ее сопровождать его. Однако яичная дева велит ему подержать мяч, а затем прийти и забрать ее. Принц возвращается домой и велит царю устроить бал в честь его будущей невесты. Пока его нет, старая пастух, подслушавшая разговор пары, приближается к яичной деве, топит ее и занимает ее место. Принц возвращается с каретой, чтобы забрать свою невесту, но замечает, что молодая девушка превратилась в пожилую женщину. И все же он берет ее со своей свитой и женится на ней. Однажды ночью принц слышит во сне голос о своей настоящей жене, яичной деве, превратившейся у реки в золотую рыбку. На следующий день принц уходит из дома, находит рыбу на берегу реки и забирает ее с собой. Когда он уходит на охоту, лженевеста приказывает повару зарезать рыбу и приготовить еду. Когда принц возвращается с охоты, лженевеста подает рыбу, но он отказывается есть. Часть чешуи, оставшейся от рыбы, прорастает в Платан возле дворца, и принц приказывает охранять дерево. После того, как принц отправляется на очередную охоту, лженевеста приказывает срубить платан. Принц возвращается и обнаруживает, что дерево срублено. Осколок остается и летит в сад соседней вдовы. Вдова идет в сад, находит душистую лучинку и приносит ее домой, чтобы положить в сундук. Вдова ведет корову пастись и, вернувшись домой, обнаруживает, что дом убран и для нее приготовлена ​​еда. Она спрашивает об этом соседей, но никто ничего не видел. Это повторяется второй день. На третий день вдове рекомендуется притвориться, что она пасет корову, и шпионить внутри ее дома. Сделав это, вдова обнаруживает, что из сундука выходит яичная дева. На четвертый день вдова ловит яичную девушку с поличным, и девушка объясняет вдове все, в том числе то, как принц нашел ее и ее превращения. Затем яичная дева пишет личное письмо и просит вдову передать его своему жениху, а если стража попытается остановить ее, она должна попросить поговорить с принцем. Происходит это так, и принц читает письмо яичницы: она жива, но просит его провести в эту ночь бал и приехать за ней во время гулянья в карете. Принц показывает письмо родителям, и они приглашают на бал всех, включая ложную невесту. Принц ускользает с праздника, чтобы увезти яичницу в свою карету. Возвращаясь к ложной невесте, король спрашивает гостей, как им следует кого-то наказать, и ложная невеста говорит, что их следует отвести на луг и привязать к рукам и ногам ослов, чтобы их четвертовали. Стражники забирают ложную невесту, чтобы сделать с ней именно то, что она сказала, в то время как принц женится на настоящей яичнице в церкви. [ 29 ]

By Mykola Zinchuk

[ редактировать ]

В закарпатской сказке из Украины, собранной Николаем Зинчуком под названием «Золотой стручок», мальчик возвращается после школы, идет в дом своей бабушки и топчет ее яйца. Его бабушка говорит ему отправиться на край света. Мальчик рассказывает об этом матери и бродит, пока не достигнет края света. Он находит золотой стручок и открывает его; из него выходит девица и просит воды. У мальчика не хватает воды с собой, и она исчезает. Он находит второй золотой стручок с девушкой внутри, которая просит воды, но, не выпив ее, исчезает. Наконец он находит третий стручок, открывает его возле водоема, дает немного девушке, и она остается с ним. Они проводят некоторое время вместе, когда мальчик говорит, что должен вернуться к родителям. Девушка-капсула остается там, но он делает для нее колыбель на дереве, чтобы она могла сидеть. Пока мальчика нет, появляются пара цыган, мать и дочь; дочь видит отражение девочки-стручка в колодце и принимает его за свое, но мать указывает ей на девушку-стручка в колыбели. Женщина сталкивает девицу-стручок в колодец и заменяет ее дочери. Мальчик приводит цыганку к себе домой, думая, что она его невеста. Что касается настоящей, то она становится рыбой, которую рыбаки вылавливают из колодца и приносят мальчику. Лженевеста по совету матери просит родителей мальчика приготовить его, так как от его употребления ее здоровье улучшится. Оставшаяся рыбья чешуя прилипает к обуви другой женщины, и она приносит ее с собой домой. Из рыбьей чешуи вырастает грушевое дерево, и мать лженевесты советует ей срубить дерево. Сохраняется росток, который старушка приносит в свой дом. Когда она выходит из дома, девушка-подметает ее дом. Старуха обнаруживает ее и усыновляет. Однажды молодой человек проходит мимо дома старухи и замечает девушку из капсулы. Через неделю мальчик посылает за женщинами и девочками ощипывать перья и просит их рассказывать сказки. Девушка-подачка раскрывает все, что случилось с ней от руки цыган, мальчик узнает ее и наказывает ложную цыганскую невесту, после чего женится на настоящей девушке-подарю. [ 30 ]

В украинской сказке, собранной Николаем Зинчуком из названием «Золота дівчина» («Золотая дева»), юноша живет в барском под Гуцульчины доме и решает жениться, но его женой должна быть женщина рожденного сама по себе. Он отправляется в мир и достигает поляны с яблонями. Он срывает себе три яблока и уходит. Он хочет съесть одно из яблок и разрезает первое: появляется золотая девица и просит воды, чтобы она стала его женой. У юноши нет с собой воды, и девица умирает. Проходит еще немного и хочет съесть второе яблоко: из плода появляется другая девица и просит воды. Он также не может дать ей немного, и она умирает. Наконец он достигает небольшого ручья и открывает третье яблоко, выпуская третью девушку. Юноша дает ей немного воды, и она выживает. Он идет с ней и достигает колодца рядом со своим домом. Он оставляет ее там и идет купить ей одежду домой. Пока его нет, дочь мачехи юноши идет к колодцу и видит в воде отражение девушки. Девушка спрашивает золотую девушку о ее присутствии там, узнает, что ее жених пошел купить одежду, и топит девушку в колодце, а затем забирает ее одежду, чтобы выдать себя за яблочную девушку. Юноша возвращается и принимает девушку за яблочную девушку, а затем забирает ее домой. Что же касается настоящей яблочной девицы, то в колодце она превращается в золотую рыбку. Некоторое время спустя лженевеста просит юношу принести золотую рыбку и приготовить для нее, чтобы она могла восстановить здоровье. Юноша так и делает, но рыбья чешуя остается и падает в саду, становясь золотой ясень . Ложная невеста просит срубить дерево. Некоторые женщины приходят за щепками («шкаберку» в оригинале), а женщина приносит щепу с собой домой и кладет ее в сундук. Когда женщина уходит из дома и позже возвращается, она обнаруживает, что дом выметен и для нее приготовлена ​​еда. На третий день она шпионит за своим домом и обнаруживает, что яблочная дева выходит из щепы. Яблочная дева рассказывает женщине все, о своем происхождении из яблока, ее превращениях и замене ее девушкой. Женщина идет отчитываться перед господином («пан», в оригинале). В ту же ночь юноша созывает собрание людей. Яблочная девица рассказывает все перед народом и перед лженевестой. Затем юноша стреляет в ложную невесту и берет яблочную девушку в жены. [ 31 ]

В закарпатской украинской сказке, собранной Николаем Зинчуком под названием «Іван царевич і дивчина з яблука» («Иван-царевич и девушка из яблока»), Иван-царевич не может найти невесту. После долгого путешествия он встречает старуху, которая знает о его бедах, и дает ему мешок с тремя яблоками, говоря, что они подарят ему его невесту. Иван-царевич сомневается в правдивости слов женщины и разрезает первое яблоко: из него выходит девица, просит воды и исчезает за неимением ее. Иван проезжает еще немного и открывает второе яблоко, выпуская еще одну девушку, которая исчезает, не выпив воды. Наконец он достигает колодца у ивы, рядом с которым цыгане разбивают свои палатки. Принц разрезает последнее яблоко и выпускает девушку, которой дает воду. Он оставляет ее у ивы и обещает вернуться с каретой, чтобы отвезти ее в свой замок. Пока его нет, цыганка приходит за водой из колодца и замечает яблочную девушку. Она приказывает фруктовой деве спуститься, разговаривает с ней, затем втыкает ей в голову булавку, сразу убивая ее, а затем бросает ее тело в колодец. Затем цыганка взбирается на иву и ждет принца. Когда он возвращается, он замечает, что его невеста другая, и она лжет, что ветер развевал ее волосы, а солнце потемнило ее кожу. Иван берет цыганку и женится на ней. Что же касается истинной яблочной девицы, то она становится золотым голубем, плавающим в колодце, которого некоторые пастухи приносят Ивану-царевичу, который им щедро платит. Принц держит птицу в клетке, но лженевеста лжет, что ей нужно съесть блюдо из птицы, чтобы вылечиться. Повар берет золотого голубя, чтобы убить его, но голубь велит ему вырвать два его пера, одно с правого крыла, другое с левого, и бросить их у входа в замок. Происходит это так: повар убивает голубя и готовит блюдо, которое ест ложная невеста, а двое Там, где были брошены перья , вырастают тополя, золотой и серебряный. Иван-царевич любуется деревьями, а цыганка хочет их сжечь и приготовить из их огарков щелок, чтобы она могла купаться. Дровосек подходит к тополям, когда одно из деревьев просит его отрезать ветку и бросить ее в пруд. При этом в пруду появляется золотая утка. Иван-царевич замечает утку и ловит ее, тайно отдавая старухе, чтобы она кормила и охраняла ее от жены. Старуха обнаруживает, что утка превращается в обнаженную яблочную девушку, которая выполняет работу по дому, а затем снова превращается в утку. Старуха усыновляет яблочную деву, которой восхищаются многие мужчины. Иван-царевич хочет увидеть девушку своими глазами, но она превращается в утку. Со временем у цыгана рождается сын, который вырастает за считанные дни, и его отец Иван предлагает собрать всех дам и женщин королевства для прядения льна под предлогом того, что он найдет для него незамужнюю девушку, но также и то, что Иван втайне надеется увидеться с дочерью старухи. Дамы собираются прясть лен, и, как только появляется яблочная девица, вокруг нее стекается народ. Она спрашивает, может ли она рассказать сказку и дать ей рубль, если ее сказка неправда. Иван соглашается, а цыганка ей отказывает. Пока яблочная девица рассказывает, как Иван-царевич получил три яблока от старухи и как цыганка заменила ее, цыганка пытается прервать яблочную девицу, но Иван предлагает ей продолжить и платит ей всякий раз, когда цыганка говорит, что сказка неправдива. Наконец, яблочная дева противостоит цыганке, раскрывая, что цыганка является ложной женой Ивана. Затем Иван привязывает ложную жену к хвосту лошади и отпускает ее, образуя тропу, по которой едет животное, и холмы, где ударяется тело цыгана. [ 32 ]

Другие сказки

[ редактировать ]

В украинской сказке «Чарівні зернятка» («Волшебные зерна») у бедной пары, мужа и жены, есть сын, которого они хотят видеть женатым. Женщина приходит к гадалке, чтобы узнать о будущей жене своего сына, и гадалка советует ей пойти в ближайший фруктовый сад, принести три кукурузные шелухи и открыть шелуху возле источника воды. Женщина выполняет указание и открывает первую шелуху у реки, выпуская прекрасную девушку с луной спереди. Она просит воды, но женщина пугается этого зрелища и забывает дать ей воды, и девочка умирает. Она идет вдоль берега реки и открывает вторую шелуху, выпуская на волю такую ​​же девушку. Женщина бросается дать ей немного воды, чтобы утолить жажду, затем оставляет ее у реки и возвращается домой за одеждой, поскольку в качестве одежды на девушке надеты ивовые листья. Как только женщина покидает ее, какие-то разбойники топят девушку в колодце и подменяют ее своей уродливой служанкой. Женщина возвращается и замечает, что девушка выглядит по-другому, но служанка говорит, что солнечные лучи потемнели ее кожу. Лживая невестка ленива и командует всеми вокруг. Однажды женщина отправляет невестку за водой из колодца и находит рыбку, которую не может поймать. Женщина отправляет мужа выловить животное из колодца, а лженевестка готовит из него еду, но чешуя остается и падает в кучу мусора. Женщина выметает чешую и мусорную кучу, а из рыбьей чешуи ростки грушевого дерева . Лживая невестка приказывает свалить дерево, но заноза остается и улетает в соседский сад. Соседи, пожилая пара, забирают щепку к себе домой и уходят в лес за грибами и красными ягодами. Вернувшись, они обнаруживают, что дом подметен, а еда приготовлена. Другой сосед рассказывает им, что видел у них дома красивую девушку. На следующий день пара обнаруживает девушку из кукурузной шелухи и усыновляет ее как свою дочь. Однако девица кукурузной шелухи никогда не уходит из дома ради лунного знака на лбу. Некоторое время спустя женщина, их соседка, приглашает старуху и ее дочь. Девушка из кукурузной шелухи скрывает свою метку тканью и идет ощипывать птиц. Когда она это делает, ткань падает с ее головы, и женщина узнает в девушке кукурузной шелухи ту, которую она выпустила из кукурузной шелухи. Она изгоняет ложную невестку и женит девушку из кукурузной шелухи на своем сыне. [ 33 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Мотив женщины, пронзенной булавкой в ​​голове, встречается в AT 403 (в Индии) и в AT 408 (на Ближнем Востоке и в южной Европе)». [ 11 ]
  2. ^ Как выразилась венгерско-американская ученая Линда Дег : «(...) Оранжевая дева (AaTh 408) становится принцессой. Ее неоднократно убивает мать замещающей жены, но она возвращается в виде дерева, крышки горшка, розмарина. , или голубя, из которого она семь раз обретает свой человеческий облик, такой же красивой, какой она была всегда». [ 13 ]
  1. ^ П. Кулиш, ed. (1847). Украинские народные предания. Книжка первая . Moskva. pp. 72–74.
  2. ^ Дэнни Эванишен, изд. (2002). Ялынка и другие украинские народные сказки, пересказанные на английском языке . Саммерленд: Издательский отдел этнических предприятий. стр. 67–71.
  3. ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 134.
  4. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. стр. 135–137.
  5. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 241–243. ISBN  978-951-41-0963-8 .
  6. ^ Каван, Кристин Шоджаи. «Апельсины: Три апельсина (AaTh 408)» [Три апельсина (ATU 408)]. В: Онлайн- энциклопедия сказок под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002]. п. 347. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.10.063/html . Доступ 20 июня 2023 г.
  7. ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 135.
  8. ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. стр. 241. ISBN  978-951-41-0963-8 .
  9. ^ Ранке, Курт. Народные сказки Германии . Рутледж и К. Пол. 1966. с. 209. ISBN   9788130400327 .
  10. ^ Каван, Кристин Шоджаи. «Апельсины: Три апельсина (AaTh 408)» [Три апельсина (ATU 408)]. В: Онлайн- энциклопедия сказок под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002]. п. 350. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.10.063/html . Доступ осуществлен 3 июля 2024 г.
  11. ^ Гольдберг, Кристина. [Рецензируемая работа: Новый сравнительный метод: структурный и символический анализ алломотивов «Белоснежки» Стивена Суонна Джонса] В: Журнал американского фольклора 106, вып. 419 (1993): 106. По состоянию на 14 июня 2021 г. doi:10.2307/541351.
  12. ^ Юдит Гуляс (2010). « Критика Имре Хенсльмана «Розы и фиалки» Яноша Арани ». В: Балаж Балог (главный редактор). Этно-лор XXVII. Ежегодник НИИ этнографии МТА. Будапешт, Институт непграфических исследований MTA (пресс-атташе). стр. 250-253.
  13. ^ Дег, Линда. Американский фольклор и средства массовой информации . Издательство Университета Индианы. 1994. с. 94. ISBN   0-253-20844-0 .
  14. ^ Гольдберг, Кристина. « Образность и сплоченность в сказке о трех апельсинах (AT 408) ». В: Народные повествования и мировоззрение. Предварительные дни 10-го конгресса Международного общества исследований фольклора (ISFNR) – Инсбрук, 1992 г. И. Шнайдер и П. Стренг (ред.). Том I, 1996. с. 211.
  15. ^ Гольдберг, Кристина (1997). Сказка о трех апельсинах . Финская академия наук. п. 84.
  16. ^ Шоджаи-Каван, Кристина (2004). « Размышления о международных нарративных исследованиях на примере сказки о трёх апельсинах (АТ 408) ». В: Фольклор (Электронный журнал фольклора) , XXVII, с. 35.
  17. ^ Ангелопулос, Анна и Капланоглу, Марианти. «Греческие волшебные сказки: аспекты исследований в области фольклора и антропологии». В: Сеть FF . 2013 г.; Том. 43. с. 15.
  18. ^ Андреев, Николай П. (1958). «Характеристика украинского сказочного корпуса». Фабула . 1 (2): 234. doi : 10.1515/fabl.1958.1.2.228 .
  19. ^ Андреев, Николай П. (1958). «Характеристика украинского сказочного корпуса». Фабула . 1 (2): 234. doi : 10.1515/fabl.1958.1.2.228 . Среди «европейских» типов (т.е. включенных в Индекс [Аарне-]Томпсона), отсутствующих или редких в русском материале, в украинском репертуаре присутствуют следующие: ... Mt.[Märchentypus] 408 (Любовь трех Апельсины)...
  20. ^ Кёлер-Цюльх, Инес . «Славянские сказки». В: Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок. Том третий: QZ . Под редакцией Дональда Хаазе. Издательская группа Greenwood, 2008. с. 873. ISBN   9780313334443 .
  21. ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 130.
  22. ^ " Сказки, пословицы и т. п., записанные в Екатеринославской п Харьковской губ ". Сб. Харьк. ист.-филол. о-ва. Т. II, вып. 2. Харьков, 1890. pp. 47-48.
  23. ^ Левченко М. З. " Сказки и рассказы из Подолья: в записях 1850–1860 ". вып. 1-2. Киев: типография Украинской Академии Наук, 1928. pp. 448-449 (в Украину).
  24. ^ Маркевич, Ал. (1900). "Очерк сказок, обращающихся среди одесского простонародья" . In Н.Я. Янчука (ed.). Юбилейный сборник в честь Всеволода Федоровича Миллера, изданный его учениками и почитателями (in Russian). Moskva. p. 181. {{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  25. ^ Андерсон, Уолтер (1954). «Утерянный сборник русских сказок из Одессы». Журнал славянской филологии (на немецком языке). 23 (1): 24-26, 29-30 (сказка № 12). JSTOR   24001682 . По состоянию на 18 ноября 2023 г.
  26. ^ Гольдберг, Кристина (1997). Сказка о трех апельсинах . Финская академия наук. п. 68. ИСБН  9789514108112 .
  27. ^ Михай Финцицкий; Агнес Ковач; Сара Кариг. Железоносая Инджибаба: Карпатско-украинские народные сказки . Будапешт: Европа Кенивкиадо, 1970. стр. 122-125.
  28. ^ Тайна стеклянной горы: Закарпатские народные сказки (in Russian). Ужгород: Карпаты. 1974. pp. 100-102.
  29. ^ "HalytΡsʹki narodni kazky" . Etnografichnyĭ zbirnyk (в Украину). Vol. VII. Находом Товарности. 1899. pp. 132-136 (text for tale nr. 64).
  30. ^ Mykola Zinchuk, ed. (2008). Kazky Zakarpatti͡a . Українські народні казки (in Ukrainian). Vol. 18. Instytut ukraïnoznavstva AN Ukraïny/Bohdan. pp. 328-330 (text for tale nr. 109), 416 (source and classification). ISBN  9789664081723 .
  31. ^ Mykola Zinchuk, ed. (2009). Kazky Hutsulschchyny . Украинские народные сказки (in Russian). Vol. 7. Vyd-vo "Svitlo". pp. 49-51 (text for tale nr. 19), 415 (source and classification).
  32. ^ Войтович, Валерий (2006). Антология украинского мифа: в трех томах. Тотемические легенды (in Russian). Vol. 2. Изд-во "Богдан". pp. 483-486 (text), 486 (source and classification).
  33. ^ Войтович, Валерий (2006). Антология украинского мифа: в трех томах. Тотемические легенды (in Russian). Vol. 2. Изд-во "Богдан". pp. 23-24 (text), 24 (source and classification).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e5328fcd7ce7f45fe8884f575af23ac0__1724760660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e5/c0/e5328fcd7ce7f45fe8884f575af23ac0.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Prince and the Gypsy Woman - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)