Принц и цыганка
цыганка Царевич Пантелеймоном и в — украинская сказка , впервые собранная и опубликованная украинским писателем и фольклористом Кулишом 1847 году.
Сказка представляет собой местную форму сказки типа ATU 408 « Любовь к трем апельсинам » международного индекса Аарне-Томпсона-Утера . Как и в «Трех апельсинах» , в сказке рассказывается о поисках принцем невесты, живущей в яйце, которая заменяется ложной невестой и проходит цикл воплощений, пока снова не обретет физическую форму. По данным ученых, среди восточнославянских языков варианты сказочного типа встречаются только на Украине .
Краткое содержание
[ редактировать ]Принц хочет жениться, но не может найти невесту. Однажды цыганка советует ему залезть на иву у реки и принести три яйца , откуда он найдет свою невесту. Принц выполняет указание и достает три яйца из гнезда. По дороге домой он замечает, что несет три яйца, и задается вопросом, почему он их несет. Затем он случайно разбивает одно яйцо, освобождая прекрасную девушку, которая просит воды. Принц забывает выполнить ее просьбу, и она умирает.
Он продолжает путешествие и освобождает из второго яйца вторую девушку, которая просит ту же просьбу, которую принц забывает выполнить. Наконец он случайно разбивает третье яйцо и выпускает третью девушку, которой дает напиться воды в шляпе. Затем девушка взбирается на иву и приглашает принца вернуться с каретой.
Пока принца нет, та же цыганка, кажется, проверяет свое отражение в воде, чтобы убедиться, красиво ли оно, и находит, помимо своего собственного, отражение яичной девы. Она замечает яичную девушку на вершине дерева, притягивает ее к себе, топит, затем надевает одежду, чтобы выдать себя за яичную девушку и обмануть принца.
Что касается яйцевой девы, то она превращается в рыбу с серебряной и золотой чешуей и плавниками. Принц ловит рыбу и приносит ее домой, чтобы приготовить, но ложная невеста, которая знает, что рыба - настоящая яичная дева, лжет, что рыба опасна и от нее нужно избавиться. Принц бросает принца в сад, и вырастает яблоня с серебряными и золотыми листьями, дающая серебряные и золотые яблоки. Принц хочет сорвать яблоки и съесть их, но цыганка говорит ему, что плоды ядовиты и фруктовый сад необходимо вырубить.
Старик приносит домой часть яблони, чтобы сделать гребешок для себя и своей жены, а затем уходит из дома. Когда он возвращается, еда уже приготовлена, а работа по дому сделана. Пожилая пара обнаруживает, что яичная дева выходит из деревянного гребня, и усыновляет ее как свою дочь. Однажды принц замечает, что пожилая пара, жившая при его дворе, теперь имеет в своей семье третьего члена, и спрашивает мужчину о девушке. Старик отвечает, что их приемная дочь вышла из деревянной расчески. Принц наконец узнает в дочери стариков девушку с ивы и принимает ее как свою настоящую невесту, а затем выгоняет цыганку кормить свиней. [ 1 ] [ 2 ]
Анализ
[ редактировать ]Тип сказки
[ редактировать ]Сказка классифицирована в Классификации восточнославянских народных сказок ( русский язык : СУС , латинизированный : SUS ) как тип SUS 408, русский язык : Любовь к трем апельсинам , латинизированный : Любовь к трем апельсинам , букв. «Любовь к трем апельсинам»: герой находит три апельсина, отпускает трех девушек и женится на третьей; Фальшивая невеста заменяет фруктовую девушку, но в конце пара воссоединяется. [ 3 ] Восточнославянский тип соответствует в международном индексе Аарне-Томпсона-Утера сказочному типу ATU 408, «Три апельсина». [ 4 ] [ 5 ]
В статье в Enzyklopädie des Märchens ученый Кристин Шоджаи Каван разделила тип сказки на шесть разделов и заявила, что части с 3 по 5 представляют собой «ядро» истории: [ 6 ]
- (1) Старуха прокляла принца искать фруктовую принцессу;
- (2) Принц находит помощников, которые ведут его к местонахождению принцессы;
- (3) Князь находит плоды (обычно три), выпускает внутрь девиц, но выживает только третья;
- (4) Князь оставляет царевну на дереве возле источника или ручья, а раб или слуга видит отражение царевны в воде;
- (5) Раб или слуга заменяет принцессу (последовательность трансформаций);
- (6) Фруктовая принцесса и принц воссоединяются, и ложная невеста наказана.
Узоры
[ редактировать ]Внешний вид девушки
[ редактировать ]Согласно описанию сказки в международном указателе, девушка может появиться из титульных цитрусовых , таких как апельсины и лимоны . Однако она может появиться и из гранатов или других видов фруктов, и даже из яиц. [ 7 ] [ 8 ] Согласно неопубликованной рукописи Уолтера Андерсона, варианты с яйцами вместо фруктов появляются в Юго-Восточной Европе . [ 9 ] Кроме того, Кристина Шоджаи-Каван обнаружила в славянских текстах мотив героини, выходящей из яйца. [ 10 ]
Превращения и ложная невеста
[ редактировать ]Для сказочного типа характерна подмена ложной невесты феей-женой. Обычное явление – когда лженевеста (ведьма или рабыня) втыкает девушке в голову или волосы волшебную булавку, и она становится голубем. [ а ] В некоторых сказках фруктовая дева обретает человеческий облик и должна подкупить ложную невесту на три ночи с возлюбленным. [ 12 ]
В других вариантах девушка после освобождения от плода проходит ряд трансформаций и вновь обретает физическое тело. [ б ] В связи с этим, согласно статье Кристины Шоджаи-Каван, Кристин Голдберг разделила тип сказки на две формы. В первом подтипе, обозначенном как AaTh 408A, фруктовая дева подвергается циклу метаморфозы (рыба-дерево-человек) - мотив, который Гольдберг находит «от Ближнего Востока до Италии и Франции». [ 14 ] (в частности, он появляется в Греции и Восточной Европе). [ 15 ] Во втором подтипе, AaTh 408B, девочка с помощью иглы превращается в голубя. [ 16 ]
Отделившись от мужа, она отправляется во дворец (одна или с другими девушками), чтобы рассказывать царю сказки. Она делится своей историей со зрителем и получает от него признание. [ 17 ]
Варианты
[ редактировать ]Professor Nikolai P. Andrejev noted that the tale type 408, "Любовь к трем апельсинам" or "The Love for Three Oranges", showed 7 variants in Ukraine . [ 18 ] Ученые также считают, что этот тип сказки не существует ни в русском, ни в белорусском сказочном корпусе. [ 19 ] [ 20 ] поскольку Каталог восточнославянских народных сказок, последний раз обновленный Львом Барагом , регистрирует только украинские варианты. [ 21 ]
By Ivan Manzhura
[ редактировать ]В украинской сказке, собранной украинским поэтом Иваном Манжурой под названием «Три крашаночки» («Три красавицы»), князь по имени Иван-царевич хочет жениться, но ни одной девушки, которую он встречает, недостаточно. В унынии он гуляет по рынку, когда старуха замечает печаль принца. Она торгуется с Иваном, что, если ей заплатят триста рублей, она подарит князю три Крашаночки («крашаночки»), которые отпустят трех девиц, из которых он сможет выбрать. Иван покупает три крашеночки и отправляется в степь. Он раскалывает первые крашаночки и отпускает девицу, которая просит воды. Поскольку поблизости нет источника воды, девушка погибает. Иван идет дальше и открывает вторую крашаночку, выпуская еще одну девушку, которая просит воды, но умирает из-за того, что не выпила ее. Наконец, Иван решает выпустить последнюю девушку возле источника воды: он достигает колодца и дает воду яичной девушке. Она замечает свою наготу и поднимается на иву, чтобы дождаться Ивана, пока он идет за одеждой. После ухода принца цыганка из ближайшей палатки идет к колодцу за водой и видит отражение девушки в воде, а затем замечает девушку на дереве. Цыганка возвращается в шатер с кувшином, затем идет поговорить с девушкой на дереве. Она расспрашивает все о девушке, затем сталкивает ее в колодец и одевается. Принц возвращается и замечает, что его невеста не похожа на себя, а цыганка рассказывает историю о том, что солнце потемнило ее кожу, а ветер взъерошил волосы. В колодце девушка превращается в рыбу, которую приносят домой повару. Накипь остается и смывается к месту прорастания яблони. Цыганка приказывает срубить дерево и превратить его в кровать. Это сделано так. Однако ночью кровать начинает говорить и прерывать сон цыганки, поэтому она приказывает разрушить постель. Осколок выживает в огне и снова превращается в девушку. Устраивается свадьба принца и цыганки, на ней присутствует девушка. Во время церемонии она выпускает голубя, который воркует и показывает, что цыганка - ложная невеста, а настоящая находится у крыльца. Иван-царевич замечает слова голубя и осознает правду, воссоединяется со своей настоящей невестой и наказывает цыганку, привязывая ее к лошадям. [ 22 ]
By Mikola Z. Levchenko
[ редактировать ]Украинский литературовед Николай З. Левченко опубликовал украинскую сказку из Подолья под названием «Як королевич взяв собі за жінку зачаровану панну» («Как принц нашел в жены заколдованную даму»). В этой сказке принц уходит из дома в поисках жены. Он встречает старуху, которая направляет его к дубу в лесу с тремя яйцами с девушками внутри. Принц находит дуб, приносит яйца и достигает источника. Он открывает первый, и выходит девушка, просящая воды, но она умирает. То же самое происходит и с девушкой во втором яйце. Принц разбивает третье яйцо и освобождает третью девушку, которой дает воду. Поскольку она обнажена, он ведет ее на иву, а сам возвращается домой, чтобы найти для нее одежду. Пока его нет, цыганка видит яичницу, топит ее и занимает ее место. Когда принц возвращается, вместо этого он находит цыганку и принимает ее за свою настоящую невесту. Что же касается настоящей яичной девы, то она проходит цикл превращений: превращается в золотую утку, которую цыганка приказывает приготовить; кость остается и превращается в золотую рыбку. Цыганка приказывает приготовить рыбу, но чешуя выживает и становится золотой яблоней. Цыганка приказывает срубить яблоню, но остается щепка, которую старуха приносит к себе домой и ставит на полку. Пока женщины нет, яичная дева выходит из лучины, чтобы подмести свой дом, а затем возвращается к лучине. Старуха обнаруживает девушку и усыновляет ее. Затем яичная дева занимается шитьем. Однажды принц объявляет, что женится на цыганке, и заказывает свадебную рубашку. Яичная дева зашивает в рубашку произошедшие с ней события, что насторожило принца. Затем он идет в дом старухи, встречает яичную девушку, свою настоящую невесту, и приказывает привязать цыганку к лошадям и отпустить лошадей. [ 23 ]
Уолтер Андерсон
[ редактировать ]Балтийско-немецкий ученый Вальтер Андерсон обнаружил вариант сказки типа ATU 408, впервые собранный российским историком Ал. Маркевич из студентов Одессы , но рукопись которого утеряна. Однако Андерсону удалось реконструировать краткое содержание сказки: Иван Царевич ищет невесту особого сорта, без ни восходящих, ни потомков, ни отца, ни матери. Он встречает добрую старую ведьму, которая поручает ему раскопать три могилы в степи, там и найдется его искомая невеста, с белым платком на голове и золотыми волосами под ним. Иван Царевич находит свою обнаженную невесту и ведет ее на иву, а сам идет за ней за одеждой. Пока его нет, появляется цыганка, пихает женщину в воду и занимает ее место. После возвращения Ивана Царевича цыганка выдает себя за нее. Что касается настоящей невесты, то она превращается в рыбу, которую рыбаки приносят Ивану, но цыганка просит ее приготовить. Происходит это так, но чешуя падает в землю возле лестницы и прорастает яблоня с множеством разноцветных плодов. Цыганка приказывает сжечь дерево, чтобы использовать его пепел в ванне, но осколок выживает, и старуха забирает его к себе домой. Девушка выходит из щепки, чтобы заняться старухой по хозяйству. Она также поет песни и рассказывает истории, что привлекает внимание Ивана Царевича. Тогда принц узнает свою настоящую невесту по белому платку и золотым волосам. [ 24 ] [ 25 ] Согласно работе Кристины Гольдберг о типе сказки, рассказ также принадлежит к тому же циклу. [ 26 ]
Михай Финцицкий
[ редактировать ]В украинской карпатской сказке, собранной юристом Михаем Финчицким и переведенной на венгерский язык под названием A gazdag földesúr fia («Сын богатого помещика»), сын богатого дворянина хочет открыть для себя мир и покидает дом. Он находит работу у старухи, и через три года ему платят тремя яйцами. Юноша открывает каждое яйцо, в каждом из которых находится девушка, последнему из которых он дает воду. Юноша оставляет яичную девушку под лиственным деревом и идет домой за каретой. Пока его нет, появляется цыганка и расспрашивает обо всем яичницу, затем сталкивает ее в колодец и занимает ее место. Юноша возвращается и берет цыганку за свою невесту, принимая одну за другую, а седовласая яичная дева проходит цикл превращений: золотая рыбка, дерево (прорастающее из рыбьей чешуи). Ложная невеста приказывает срубить дерево и сделать из него столбики для кровати. Юноша и цыганка спят на кроватях, а предметы по ночам начинают разговаривать друг с другом, нарушая сон цыганки. Так, цыганка приказывает поджечь спинки кровати, но из огня вылетает голубь. Яичная дева вновь обретает человеческий облик, и ее усыновляет старуха на окраине деревни. Однажды она прячет свои серебряные волосы и идет в замок с другими женщинами, чтобы работать и петь, и раскрывает свою историю. [ 27 ] The tale был later retranslated to Ukrainian language as "Три золотых яйца" ("Three Golden Eggs"). [ 28 ]
Осип Роздольский.
[ редактировать ]В украинской сказке, собранной богословом из в Галичине под названием «Панна з яйця» («Дама из яйца»), царский сын отправляется на поиски жены, но не может найти ни одной девушки. по своему вкусу. Однажды он засыпает, и голос во сне говорит ему найти в лесу хижину, где у окна лежат три яйца, откуда он найдет невесту. Принц делает, как велит голос, находит хижину с тремя яйцами, приносит их и разбивает первое. Из него выходит девица и просит воды, но, так как поблизости нет источника воды, она умирает. Принц продолжает путешествие и разбивает второе яйцо, освобождая вторую девушку, но она умирает из-за того, что у нее нет воды для питья. Затем принц бросается к большому озеру и разбивает последнее яйцо, освобождая еще одну девушку, которой он дает воду. Затем дуэт садится на пень и разговаривает друг с другом, пока он не убеждает ее сопровождать его. Однако яичная дева велит ему подержать мяч, а затем прийти и забрать ее. Принц возвращается домой и велит царю устроить бал в честь его будущей невесты. Пока его нет, старая пастух, подслушавшая разговор пары, приближается к яичной деве, топит ее и занимает ее место. Принц возвращается с каретой, чтобы забрать свою невесту, но замечает, что молодая девушка превратилась в пожилую женщину. И все же он берет ее со своей свитой и женится на ней. Однажды ночью принц слышит во сне голос о своей настоящей жене, яичной деве, превратившейся у реки в золотую рыбку. На следующий день принц уходит из дома, находит рыбу на берегу реки и забирает ее с собой. Когда он уходит на охоту, лженевеста приказывает повару зарезать рыбу и приготовить еду. Когда принц возвращается с охоты, лженевеста подает рыбу, но он отказывается есть. Часть чешуи, оставшейся от рыбы, прорастает в Платан возле дворца, и принц приказывает охранять дерево. После того, как принц отправляется на очередную охоту, лженевеста приказывает срубить платан. Принц возвращается и обнаруживает, что дерево срублено. Осколок остается и летит в сад соседней вдовы. Вдова идет в сад, находит душистую лучинку и приносит ее домой, чтобы положить в сундук. Вдова ведет корову пастись и, вернувшись домой, обнаруживает, что дом убран и для нее приготовлена еда. Она спрашивает об этом соседей, но никто ничего не видел. Это повторяется второй день. На третий день вдове рекомендуется притвориться, что она пасет корову, и шпионить внутри ее дома. Сделав это, вдова обнаруживает, что из сундука выходит яичная дева. На четвертый день вдова ловит яичную девушку с поличным, и девушка объясняет вдове все, в том числе то, как принц нашел ее и ее превращения. Затем яичная дева пишет личное письмо и просит вдову передать его своему жениху, а если стража попытается остановить ее, она должна попросить поговорить с принцем. Происходит это так, и принц читает письмо яичницы: она жива, но просит его провести в эту ночь бал и приехать за ней во время гулянья в карете. Принц показывает письмо родителям, и они приглашают на бал всех, включая ложную невесту. Принц ускользает с праздника, чтобы увезти яичницу в свою карету. Возвращаясь к ложной невесте, король спрашивает гостей, как им следует кого-то наказать, и ложная невеста говорит, что их следует отвести на луг и привязать к рукам и ногам ослов, чтобы их четвертовали. Стражники забирают ложную невесту, чтобы сделать с ней именно то, что она сказала, в то время как принц женится на настоящей яичнице в церкви. [ 29 ]
By Mykola Zinchuk
[ редактировать ]В закарпатской сказке из Украины, собранной Николаем Зинчуком под названием «Золотой стручок», мальчик возвращается после школы, идет в дом своей бабушки и топчет ее яйца. Его бабушка говорит ему отправиться на край света. Мальчик рассказывает об этом матери и бродит, пока не достигнет края света. Он находит золотой стручок и открывает его; из него выходит девица и просит воды. У мальчика не хватает воды с собой, и она исчезает. Он находит второй золотой стручок с девушкой внутри, которая просит воды, но, не выпив ее, исчезает. Наконец он находит третий стручок, открывает его возле водоема, дает немного девушке, и она остается с ним. Они проводят некоторое время вместе, когда мальчик говорит, что должен вернуться к родителям. Девушка-капсула остается там, но он делает для нее колыбель на дереве, чтобы она могла сидеть. Пока мальчика нет, появляются пара цыган, мать и дочь; дочь видит отражение девочки-стручка в колодце и принимает его за свое, но мать указывает ей на девушку-стручка в колыбели. Женщина сталкивает девицу-стручок в колодец и заменяет ее дочери. Мальчик приводит цыганку к себе домой, думая, что она его невеста. Что касается настоящей, то она становится рыбой, которую рыбаки вылавливают из колодца и приносят мальчику. Лженевеста по совету матери просит родителей мальчика приготовить его, так как от его употребления ее здоровье улучшится. Оставшаяся рыбья чешуя прилипает к обуви другой женщины, и она приносит ее с собой домой. Из рыбьей чешуи вырастает грушевое дерево, и мать лженевесты советует ей срубить дерево. Сохраняется росток, который старушка приносит в свой дом. Когда она выходит из дома, девушка-подметает ее дом. Старуха обнаруживает ее и усыновляет. Однажды молодой человек проходит мимо дома старухи и замечает девушку из капсулы. Через неделю мальчик посылает за женщинами и девочками ощипывать перья и просит их рассказывать сказки. Девушка-подачка раскрывает все, что случилось с ней от руки цыган, мальчик узнает ее и наказывает ложную цыганскую невесту, после чего женится на настоящей девушке-подарю. [ 30 ]
В украинской сказке, собранной Николаем Зинчуком из названием доме и решает жениться, но его женой должна быть женщина рожденного сама по себе. Он отправляется в мир и достигает поляны с яблонями. Он срывает себе три яблока и уходит. Он хочет съесть одно из яблок и разрезает первое: появляется золотая девица и просит воды, чтобы она стала его женой. У юноши нет с собой воды, и девица умирает. Проходит еще немного и хочет съесть второе яблоко: из плода появляется другая девица и просит воды. Он также не может дать ей немного, и она умирает. Наконец он достигает небольшого ручья и открывает третье яблоко, выпуская третью девушку. Юноша дает ей немного воды, и она выживает. Он идет с ней и достигает колодца рядом со своим домом. Он оставляет ее там и идет купить ей одежду домой. Пока его нет, дочь мачехи юноши идет к колодцу и видит в воде отражение девушки. Девушка спрашивает золотую девушку о ее присутствии там, узнает, что ее жених пошел купить одежду, и топит девушку в колодце, а затем забирает ее одежду, чтобы выдать себя за яблочную девушку. Юноша возвращается и принимает девушку за яблочную девушку, а затем забирает ее домой. Что же касается настоящей яблочной девицы, то в колодце она превращается в золотую рыбку. Некоторое время спустя лженевеста просит юношу принести золотую рыбку и приготовить для нее, чтобы она могла восстановить здоровье. Юноша так и делает, но рыбья чешуя остается и падает в саду, становясь золотой ясень . Ложная невеста просит срубить дерево. Некоторые женщины приходят за щепками («шкаберку» в оригинале), а женщина приносит щепу с собой домой и кладет ее в сундук. Когда женщина уходит из дома и позже возвращается, она обнаруживает, что дом выметен и для нее приготовлена еда. На третий день она шпионит за своим домом и обнаруживает, что яблочная дева выходит из щепы. Яблочная дева рассказывает женщине все, о своем происхождении из яблока, ее превращениях и замене ее девушкой. Женщина идет отчитываться перед господином («пан», в оригинале). В ту же ночь юноша созывает собрание людей. Яблочная девица рассказывает все перед народом и перед лженевестой. Затем юноша стреляет в ложную невесту и берет яблочную девушку в жены. [ 31 ]
В закарпатской украинской сказке, собранной Николаем Зинчуком под названием «Іван царевич і дивчина з яблука» («Иван-царевич и девушка из яблока»), Иван-царевич не может найти невесту. После долгого путешествия он встречает старуху, которая знает о его бедах, и дает ему мешок с тремя яблоками, говоря, что они подарят ему его невесту. Иван-царевич сомневается в правдивости слов женщины и разрезает первое яблоко: из него выходит девица, просит воды и исчезает за неимением ее. Иван проезжает еще немного и открывает второе яблоко, выпуская еще одну девушку, которая исчезает, не выпив воды. Наконец он достигает колодца у ивы, рядом с которым цыгане разбивают свои палатки. Принц разрезает последнее яблоко и выпускает девушку, которой дает воду. Он оставляет ее у ивы и обещает вернуться с каретой, чтобы отвезти ее в свой замок. Пока его нет, цыганка приходит за водой из колодца и замечает яблочную девушку. Она приказывает фруктовой деве спуститься, разговаривает с ней, затем втыкает ей в голову булавку, сразу убивая ее, а затем бросает ее тело в колодец. Затем цыганка взбирается на иву и ждет принца. Когда он возвращается, он замечает, что его невеста другая, и она лжет, что ветер развевал ее волосы, а солнце потемнило ее кожу. Иван берет цыганку и женится на ней. Что же касается истинной яблочной девицы, то она становится золотым голубем, плавающим в колодце, которого некоторые пастухи приносят Ивану-царевичу, который им щедро платит. Принц держит птицу в клетке, но лженевеста лжет, что ей нужно съесть блюдо из птицы, чтобы вылечиться. Повар берет золотого голубя, чтобы убить его, но голубь велит ему вырвать два его пера, одно с правого крыла, другое с левого, и бросить их у входа в замок. Происходит это так: повар убивает голубя и готовит блюдо, которое ест ложная невеста, а двое Там, где были брошены перья , вырастают тополя, золотой и серебряный. Иван-царевич любуется деревьями, а цыганка хочет их сжечь и приготовить из их огарков щелок, чтобы она могла купаться. Дровосек подходит к тополям, когда одно из деревьев просит его отрезать ветку и бросить ее в пруд. При этом в пруду появляется золотая утка. Иван-царевич замечает утку и ловит ее, тайно отдавая старухе, чтобы она кормила и охраняла ее от жены. Старуха обнаруживает, что утка превращается в обнаженную яблочную девушку, которая выполняет работу по дому, а затем снова превращается в утку. Старуха усыновляет яблочную деву, которой восхищаются многие мужчины. Иван-царевич хочет увидеть девушку своими глазами, но она превращается в утку. Со временем у цыгана рождается сын, который вырастает за считанные дни, и его отец Иван предлагает собрать всех дам и женщин королевства для прядения льна под предлогом того, что он найдет для него незамужнюю девушку, но также и то, что Иван втайне надеется увидеться с дочерью старухи. Дамы собираются прясть лен, и, как только появляется яблочная девица, вокруг нее стекается народ. Она спрашивает, может ли она рассказать сказку и дать ей рубль, если ее сказка неправда. Иван соглашается, а цыганка ей отказывает. Пока яблочная девица рассказывает, как Иван-царевич получил три яблока от старухи и как цыганка заменила ее, цыганка пытается прервать яблочную девицу, но Иван предлагает ей продолжить и платит ей всякий раз, когда цыганка говорит, что сказка неправдива. Наконец, яблочная дева противостоит цыганке, раскрывая, что цыганка является ложной женой Ивана. Затем Иван привязывает ложную жену к хвосту лошади и отпускает ее, образуя тропу, по которой едет животное, и холмы, где ударяется тело цыгана. [ 32 ]
Другие сказки
[ редактировать ]В украинской сказке «Чарівні зернятка» («Волшебные зерна») у бедной пары, мужа и жены, есть сын, которого они хотят видеть женатым. Женщина приходит к гадалке, чтобы узнать о будущей жене своего сына, и гадалка советует ей пойти в ближайший фруктовый сад, принести три кукурузные шелухи и открыть шелуху возле источника воды. Женщина выполняет указание и открывает первую шелуху у реки, выпуская прекрасную девушку с луной спереди. Она просит воды, но женщина пугается этого зрелища и забывает дать ей воды, и девочка умирает. Она идет вдоль берега реки и открывает вторую шелуху, выпуская на волю такую же девушку. Женщина бросается дать ей немного воды, чтобы утолить жажду, затем оставляет ее у реки и возвращается домой за одеждой, поскольку в качестве одежды на девушке надеты ивовые листья. Как только женщина покидает ее, какие-то разбойники топят девушку в колодце и подменяют ее своей уродливой служанкой. Женщина возвращается и замечает, что девушка выглядит по-другому, но служанка говорит, что солнечные лучи потемнели ее кожу. Лживая невестка ленива и командует всеми вокруг. Однажды женщина отправляет невестку за водой из колодца и находит рыбку, которую не может поймать. Женщина отправляет мужа выловить животное из колодца, а лженевестка готовит из него еду, но чешуя остается и падает в кучу мусора. Женщина выметает чешую и мусорную кучу, а из рыбьей чешуи ростки грушевого дерева . Лживая невестка приказывает свалить дерево, но заноза остается и улетает в соседский сад. Соседи, пожилая пара, забирают щепку к себе домой и уходят в лес за грибами и красными ягодами. Вернувшись, они обнаруживают, что дом подметен, а еда приготовлена. Другой сосед рассказывает им, что видел у них дома красивую девушку. На следующий день пара обнаруживает девушку из кукурузной шелухи и усыновляет ее как свою дочь. Однако девица кукурузной шелухи никогда не уходит из дома ради лунного знака на лбу. Некоторое время спустя женщина, их соседка, приглашает старуху и ее дочь. Девушка из кукурузной шелухи скрывает свою метку тканью и идет ощипывать птиц. Когда она это делает, ткань падает с ее головы, и женщина узнает в девушке кукурузной шелухи ту, которую она выпустила из кукурузной шелухи. Она изгоняет ложную невестку и женит девушку из кукурузной шелухи на своем сыне. [ 33 ]
См. также
[ редактировать ]- Очарованная Канарейка
- Прекрасная Илонка
- Гранатовая фея
- Принцесса Бельбати
- Цыганская царица (сербская народная сказка)
Сноски
[ редактировать ]- ^ «Мотив женщины, пронзенной булавкой в голове, встречается в AT 403 (в Индии) и в AT 408 (на Ближнем Востоке и в южной Европе)». [ 11 ]
- ^ Как выразилась венгерско-американская ученая Линда Дег : «(...) Оранжевая дева (AaTh 408) становится принцессой. Ее неоднократно убивает мать замещающей жены, но она возвращается в виде дерева, крышки горшка, розмарина. , или голубя, из которого она семь раз обретает свой человеческий облик, такой же красивой, какой она была всегда». [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ П. Кулиш, ed. (1847). Украинские народные предания. Книжка первая . Moskva. pp. 72–74.
- ^ Дэнни Эванишен, изд. (2002). Ялынка и другие украинские народные сказки, пересказанные на английском языке . Саммерленд: Издательский отдел этнических предприятий. стр. 67–71.
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 134.
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. стр. 135–137.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. п.п. 241–243. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Каван, Кристин Шоджаи. «Апельсины: Три апельсина (AaTh 408)» [Три апельсина (ATU 408)]. В: Онлайн- энциклопедия сказок под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002]. п. 347. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.10.063/html . Доступ 20 июня 2023 г.
- ^ Аарне, Антти; Томпсон, Стит. Виды народной сказки: классификация и библиография . Стипендиаты по фольклору FFC no. 184. Хельсинки: Academia Scientiarum Fennica, 1961. с. 135.
- ^ Утер, Ханс-Йорг (2004). Типы международных народных сказок: классификация и библиография на основе системы Антти Аарне и Стита Томпсона . Финская академия наук, Academia Scientiarum Fennica. стр. 241. ISBN 978-951-41-0963-8 .
- ^ Ранке, Курт. Народные сказки Германии . Рутледж и К. Пол. 1966. с. 209. ISBN 9788130400327 .
- ^ Каван, Кристин Шоджаи. «Апельсины: Три апельсина (AaTh 408)» [Три апельсина (ATU 408)]. В: Онлайн- энциклопедия сказок под редакцией Рольфа Вильгельма Бредниха, Хайдрун Альцгеймер, Германа Баузингера, Вольфганга Брюкнера, Даниэля Драшека, Хельге Герндта, Инес Кёлер-Цюльх, Клауса Рота и Ханса-Йорга Утера. Берлин, Бостон: Де Грюйтер, 2016 [2002]. п. 350. https://www-degruyter-com.wikipedialibrary.idm.oclc.org/database/EMO/entry/emo.10.063/html . Доступ осуществлен 3 июля 2024 г.
- ^ Гольдберг, Кристина. [Рецензируемая работа: Новый сравнительный метод: структурный и символический анализ алломотивов «Белоснежки» Стивена Суонна Джонса] В: Журнал американского фольклора 106, вып. 419 (1993): 106. По состоянию на 14 июня 2021 г. doi:10.2307/541351.
- ^ Юдит Гуляс (2010). « Критика Имре Хенсльмана «Розы и фиалки» Яноша Арани ». В: Балаж Балог (главный редактор). Этно-лор XXVII. Ежегодник НИИ этнографии МТА. Будапешт, Институт непграфических исследований MTA (пресс-атташе). стр. 250-253.
- ^ Дег, Линда. Американский фольклор и средства массовой информации . Издательство Университета Индианы. 1994. с. 94. ISBN 0-253-20844-0 .
- ^ Гольдберг, Кристина. « Образность и сплоченность в сказке о трех апельсинах (AT 408) ». В: Народные повествования и мировоззрение. Предварительные дни 10-го конгресса Международного общества исследований фольклора (ISFNR) – Инсбрук, 1992 г. И. Шнайдер и П. Стренг (ред.). Том I, 1996. с. 211.
- ^ Гольдберг, Кристина (1997). Сказка о трех апельсинах . Финская академия наук. п. 84.
- ^ Шоджаи-Каван, Кристина (2004). « Размышления о международных нарративных исследованиях на примере сказки о трёх апельсинах (АТ 408) ». В: Фольклор (Электронный журнал фольклора) , XXVII, с. 35.
- ^ Ангелопулос, Анна и Капланоглу, Марианти. «Греческие волшебные сказки: аспекты исследований в области фольклора и антропологии». В: Сеть FF . 2013 г.; Том. 43. с. 15.
- ^ Андреев, Николай П. (1958). «Характеристика украинского сказочного корпуса». Фабула . 1 (2): 234. doi : 10.1515/fabl.1958.1.2.228 .
- ^ Андреев, Николай П. (1958). «Характеристика украинского сказочного корпуса». Фабула . 1 (2): 234. doi : 10.1515/fabl.1958.1.2.228 .
Среди «европейских» типов (т.е. включенных в Индекс [Аарне-]Томпсона), отсутствующих или редких в русском материале, в украинском репертуаре присутствуют следующие: ... Mt.[Märchentypus] 408 (Любовь трех Апельсины)...
- ^ Кёлер-Цюльх, Инес . «Славянские сказки». В: Гринвудская энциклопедия народных сказок и сказок. Том третий: QZ . Под редакцией Дональда Хаазе. Издательская группа Greenwood, 2008. с. 873. ISBN 9780313334443 .
- ^ Barag, Lev. "Сравнительный указатель сюжетов. Восточнославянская сказка". Leningrad: НАУКА, 1979. p. 130.
- ^ " Сказки, пословицы и т. п., записанные в Екатеринославской п Харьковской губ ". Сб. Харьк. ист.-филол. о-ва. Т. II, вып. 2. Харьков, 1890. pp. 47-48.
- ^ Левченко М. З. " Сказки и рассказы из Подолья: в записях 1850–1860 ". вып. 1-2. Киев: типография Украинской Академии Наук, 1928. pp. 448-449 (в Украину).
- ^ Маркевич, Ал. (1900). "Очерк сказок, обращающихся среди одесского простонародья" . In Н.Я. Янчука (ed.). Юбилейный сборник в честь Всеволода Федоровича Миллера, изданный его учениками и почитателями (in Russian). Moskva. p. 181.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Андерсон, Уолтер (1954). «Утерянный сборник русских сказок из Одессы». Журнал славянской филологии (на немецком языке). 23 (1): 24-26, 29-30 (сказка № 12). JSTOR 24001682 . По состоянию на 18 ноября 2023 г.
- ^ Гольдберг, Кристина (1997). Сказка о трех апельсинах . Финская академия наук. п. 68. ИСБН 9789514108112 .
- ^ Михай Финцицкий; Агнес Ковач; Сара Кариг. Железоносая Инджибаба: Карпатско-украинские народные сказки . Будапешт: Европа Кенивкиадо, 1970. стр. 122-125.
- ^ Тайна стеклянной горы: Закарпатские народные сказки (in Russian). Ужгород: Карпаты. 1974. pp. 100-102.
- ^ "HalytΡsʹki narodni kazky" . Etnografichnyĭ zbirnyk (в Украину). Vol. VII. Находом Товарности. 1899. pp. 132-136 (text for tale nr. 64).
- ^ Mykola Zinchuk, ed. (2008). Kazky Zakarpatti͡a . Українські народні казки (in Ukrainian). Vol. 18. Instytut ukraïnoznavstva AN Ukraïny/Bohdan. pp. 328-330 (text for tale nr. 109), 416 (source and classification). ISBN 9789664081723 .
- ^ Mykola Zinchuk, ed. (2009). Kazky Hutsulschchyny . Украинские народные сказки (in Russian). Vol. 7. Vyd-vo "Svitlo". pp. 49-51 (text for tale nr. 19), 415 (source and classification).
- ^ Войтович, Валерий (2006). Антология украинского мифа: в трех томах. Тотемические легенды (in Russian). Vol. 2. Изд-во "Богдан". pp. 483-486 (text), 486 (source and classification).
- ^ Войтович, Валерий (2006). Антология украинского мифа: в трех томах. Тотемические легенды (in Russian). Vol. 2. Изд-во "Богдан". pp. 23-24 (text), 24 (source and classification).