Jump to content

Джо Винтер

Джо Винтер
Рожденный 1943
Лондон
Национальность Британский
Род занятий Поэт, переводчик, автор и педагог
Работодатель Преподает заочно
Работает Посмотреть веб-сайт
Веб-сайт джовинтер-поэт

Джо Винтер — британский поэт , литературный критик и переводчик поэзии. Недавнее длинное стихотворение — « В галерее Тейт Модерн» . Его переводы бенгальских поэтов Рабиндраната Тагора и Джибанананды Даса публикуются издательством Carcanet Press , а его версии на современном английском языке англосаксонского эпоса «Беовульф» и среднеанглийской поэмы « Жемчуг» находятся в издательстве Sussex Academic Press . SAP также опубликовала «Две любви, которые у меня есть: новое прочтение сонетов Шекспира» и «Скрыть лисицу» и «Все после: что скрывается в шекспировском «Гамлете»?»

Биография

[ редактировать ]

Уинтер родился в 1943 году и получил образование в колледже Магдалины в Оксфорде и Эксетер-колледже в Оксфорде . Он преподавал английский в лондонских общеобразовательных школах с 1967 по 1994 год, затем уехал жить в Калькутту, Индия (ныне Калькутта ), вернувшись в Англию в 2006 году. Находясь в Индии, он преподавал неполный рабочий день в различных школах, писал литературные статьи. и общий интерес (в частности, к «Государственному деятелю Калькутты » ), а также перевел ряд томов поэзии и прозы Рабиндраната Тагора и поэзии Джибанананды Даса из Бенгальский оригинал (см. Публикации на веб-сайте), выучив бенгальский язык за этот период. Вернувшись в Англию, он продолжает преподавать, и теперь делает это неполный рабочий день. Он никогда не переставал писать стихи. [ 1 ]

Литературные произведения

[ редактировать ]

Винтер начал писать стихи в 1961 году. Его первой публикацией книги была «Чудо и дерево с наковальней» в 1972 году. Находясь в Индии, он писал литературные статьи и общие эссе для прессы, в частности «Государственный деятель Калькутты». Мастерская писателей Калькутты опубликовала все его оригинальные стихи (в настоящее время 21 том). Винтер постепенно загружает все свои оригинальные стихи на свой сайт.

Калькуттские стихи

[ редактировать ]

За свою жизнь в Калькутте Уинтер сочинил ряд стихотворений, некоторые из которых были опубликованы под названием « Гость и хозяин» . Обложка книги предполагает, что они записывают «опыт приема в семье другой страны». Похоже, они имеют дело с обыденностью и затрагивают сверхъестественное. Том состоит из четырех длинных стихотворений. Первый представляет собой последовательность сонетов «Гость» и «Хозяин» ; Следующее, «Землетрясение в Каче», представляет собой пятичастный ответ на катастрофу 2001 года в Гуджарате. «Непобежденный» — это мемуары от первого лица старого индийского пехотного офицера Британской империи (с субтитрами по просьбе субъекта). Заключительное стихотворение « Медитация о Богине » представляет собой исследование ежегодного фестиваля в честь богини Дурги в штате Западная Бенгалия. Последнее стихотворение начинается так:

Богиня Дурга, молниеокая

в темные две недели луны,

мать, дочь, дева, невеста,

приходить. Невидимо ты едешь

лев в благородный дом

первой принадлежности. Горный

она есть, и река полноводная, и широкая.

Приходить

Даруй мне красоту, славу, славу и уничтожь моего врага.

Мать Дурга, которая появляется

как солнце в знойный полдень,

чьи косые взгляды метнут копья

сквозь сердца врагов --- но чей свет восходит

сердце в чистом листе --- приди к нам,

снова посещая дом своего первенца.

Ждем с радостью, ждем со слезами.

Приходить

Даруй мне красоту, славу, славу и уничтожь моего врага.

Переводы

[ редактировать ]

Помимо собственных стихов, Винтер опубликовал переводы Рабиндраната Тагора ( «Гитанджали» как «Подношения песен »), «Липики» и других произведений. «Гитанджали» — самый известный том Тагора, лауреата Нобелевской премии: «Винтер» стал первым лирическим поэтапным исполнением всего бенгальского оригинала. В сотрудничестве с Девадаттой Джоардаром он также перевел автобиографические эссе Тагора «Атмапаричай» под названием «О себе» . [ 2 ]

Уинтер перевел Рупаси Бангла поэта Джибанананды Даса под названием « Бенгалия Прекрасная» . Дальнейшие версии его стихов Джибанананды собраны в томе « Обнаженная одинокая рука» . Он также перевел на английский язык 25 песен Лалана Факира . Винтера «Золотая лодка» (название взято из бенгальского тома Тагора «Сонаар Тори»), обширный сборник стихов Тагора в английском переводе, был опубликован издательством Anvil Press (теперь с Carcanet Press).

Тексты переводов Винтера можно получить в соответствующих издательствах (см. сайт). Кроме того, версии нескольких баллад средневекового французского поэта Франсуа Вийона и некоторых бенгальских стихотворений Рачаны Кобиры появляются в сборниках его оригинальных стихов соответственно в Зимбабве в августе и Лалона Факира на книжной ярмарке в Калькутте .

Публикации

[ редактировать ]

Мастерская писателей в Калькутте собрала все оригинальные стихи Уинтера в 21 книге (на сегодняшний день). Он опубликовал «Калькуттскую песню» (Sahitya Samsad Kolkata и Peridot Press UK), которая представляет собой прозаический и поэтический отчет о жизни в Калькутте в течение двенадцати лет. Он перевел значительное количество бенгальской поэзии на английский язык. Сюда входят: «Гитанджали» (полный оригинальный «Гитанджали» Рабиндраната Тагора), «Золотая лодка» (подборка стихотворений Тагора от начала до конца), «О себе» Тагора ( «Атмапаричай» , в соавторстве с Девадаттой Джоардаром), « Обнаженная одинокая рука» (подборка стихотворений стихи Джибанананды даса), «Бенгалия Прекрасная» (перевод «Рупаси Бангла» Джибанананды даса), «Тёмная (стихи Сусмиты Бхаттачарьи) и Липика (сборник стихов в прозе и рассказов Тагора). В Carcanet Press есть его переводы Тагора и Даса, а также «Гость и хозяин» , «Чудо» и «Дерево» . Sussex Academic Press публикует две его критические работы о Шекспире и его интерпретации Беовульфа и Перла . Мастерская писателей (Калькутта) помимо всех своих оригинальных стихов публикует ряд других своих произведений, в том числе Исследование поэтического метода (см. веб-сайт).

  1. ^ «Если придет зима» . Телеграф . Калькутта. Архивировано из оригинала 24 сентября 2015 года.
  2. ^ «О себе (Атмапаричай) Рабиндраната Тагора тр. Девадатта Джоардар и Джо Винтер» . Архивировано из оригинала 7 февраля 2012 г. Проверено 8 января 2008 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: e699fe6fe42a20dc3d51fff68ce3a617__1715581560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/e6/17/e699fe6fe42a20dc3d51fff68ce3a617.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Joe Winter - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)