Мэри Луиза Бут
Мэри Луиза Бут | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Милвилл , Нью-Йорк, США | 19 апреля 1831 г.
Умер | 5 марта 1889 г. Нью-Йорк | ( 57 лет
Занятие | Редактор, переводчик, писатель |
Язык | Английский |
Национальность | Американский |
Годы активности | 1845–1889 |
Известные работы | главный редактор Harper's Bazaar |
Партнер | г-жа Энн В. Райт |
Мэри Луиза Бут (19 апреля 1831 — 5 марта 1889) — американский редактор, переводчик и писатель. Она была первым главным редактором женского модного журнала Harper's Bazaar .
В возрасте восемнадцати лет Бут покинул семейный дом и перебрался в Нью-Йорк и освоил профессию изготовителя жилетов . Вечера она посвящала учебе и писательству. Бут публиковал рассказы и зарисовки в различных газетах и журналах, но ему не платили за них. Она начала делать репортажи и рецензию для образовательных и литературных журналов, по-прежнему не получая денежной оплаты, но радуясь тому, что ей время от времени платят книгами.
Со временем она получала все больше и больше литературных заданий. Она расширила круг друзей, включив в него тех, кто начинал ценить ее способности. В 1859 году она согласилась написать историю Нью-Йорка, но и тогда не могла полностью себя прокормить, хотя и забросила шитье жилетов и писала по двенадцать часов в день. Когда ей было тридцать лет, она приняла должность секретаря доктора Дж. Мэрион Симс , и это была первая работа такого рода, за которую она получала стабильную оплату. Теперь она могла обходиться без помощи отца и жить на свои средства в Нью-Йорке, хотя и очень просто. [ 1 ]
В 1861 году, в начале Гражданской войны , она раздобыла на французском языке предварительные листы книги Аженора де Гаспарена « Восстание великого народа» . Работая двадцать часов в день, она перевела всю книгу менее чем за неделю, а она была опубликована за две недели . Книга произвела фурор среди юнионистов , и за нее она получила благодарственные письма от сенатора США Чарльза Самнера и президента Авраама Линкольна . Но опять же, она получила небольшую компенсацию за свою работу. Пока продолжалась война, она перевела множество французских книг на английский, рассчитывая пробудить патриотические чувства, и одно время ее вызывали в Вашингтон, округ Колумбия , чтобы писать для государственных деятелей, получая только питание в отеле. Ей удалось в это время устроить для своего отца должность клерка в Нью-Йоркской таможне . [ 2 ]
В конце гражданской войны Бут показала себя настолько подходящей писательницей, что господа Харпер предложили ей должность редактора журнала Harper's Bazaar со штаб-квартирой в Нью-Йорке - должность, на которой она работала с начала его существования в 1867 году до своей смерти. Поначалу она сомневалась в своих способностях, но в конце концов приняла на себя ответственность, и главным образом благодаря ей журнал стал таким популярным. Сохраняя характер домашней газеты, ее влияние и тираж неуклонно росли, а успех Бут был достигнут благодаря газете, которую она редактировала. Говорят, что она получала большую зарплату, чем любая женщина в Соединенных Штатах того времени. Она умерла после непродолжительной болезни 5 марта 1889 года. [ 2 ]
Ранняя жизнь и образование
[ редактировать ]
Мэри Луиза Бут родилась в Милвилле, в современном Яфанке , штат Нью-Йорк, 19 апреля 1831 года. [ 3 ] Ее родителями были Уильям Чатфилд Бут и Нэнси Монсвелл.
Мать Бута была французского происхождения. [ 4 ] внучка беженца от Французской революции . [ 5 ] Отец Бута происходил от раннего поселенца Джона Бута, приехавшего в Соединенные Штаты в 1649 году, родственника английского политика сэра Джорджа Бута . В 1652 году Джон Бут купил остров Шелтер у коренных американцев за 300 футов (91 м) ситца . [ 4 ] По крайней мере 200 лет семья оставалась рядом. [ 5 ] Уильям Чатфилд Бут в течение нескольких лет работал ночными сторожами в нескольких крупных деловых домах Нью-Йорка. [ 4 ] Вместе с Мэри Луизой оставшуюся часть его семьи составляли еще одна дочь и два сына, младшим из сыновей был полковник Чарльз А. Бут , который позже провел двадцать лет в армии. [ 5 ]
Мэри Луизу Бут характеризовали как не по годам развитым ребенком, настолько, что, когда ее спросили, однажды она призналась, что помнит не больше, как училась читать по-французски или по-английски, чем помнила, как училась говорить. По словам ее матери, как только она научилась ходить, Бут следовал за ней с книгой в руке, умоляя научить ее читать сказки самой. Еще до того, как ей исполнилось пять лет, она закончила читать Библию . Она также читала Плутарха в юном возрасте, а в семь лет овладела Расином на языке оригинала, после чего начала изучать латынь со своим отцом. [ 6 ] С этого времени она стала неутомимой читательницей, больше преданной книгам, чем играм. У ее отца была значительная библиотека. Еще до своего одиннадцатого дня рождения она познакомилась с Юмом, Гиббоном, Элисон и подобными писателями. [ 7 ]
В этот момент Бута отправили в школу. Родители приложили все возможные усилия для ее образования, а ее физических сил было достаточно, чтобы провести ее непрерывный курс в разных академиях и ряд уроков у мастеров на дому. Ее больше интересовали языки и естественные науки, в которых она была очень хороша, чем большинство других наук, и не получала особого удовольствия от математики. [ 7 ] В школе Бут узнала меньше, чем она сама. Она была всего лишь крошечным ребенком, когда научилась французскому языку, наткнувшись на французский букварь. Она увлеклась написанием французских слов и сравнением их с английскими и продолжила учиться таким образом. Позже таким же образом она выучила немецкий язык. Будучи самоучкой и не слыша ни одного языка, она так и не научилась говорить на них, но в последующие годы настолько овладела ими, что могла переводить почти любую книгу с немецкого или французского языка, читая их вслух на английском языке. [ 4 ]
Когда Буту было около тринадцати лет, семья переехала в Бруклин , штат Нью-Йорк. [ 4 ] и там ее отец организовал первую государственную школу, основанную в этом городе. Мэри помогала отцу преподавать в школе. [ 8 ] Он никогда не мог заставить себя поверить, что она способна на финансовую поддержку, и всегда настаивал на том, чтобы делать ей щедрые подарки. [ 7 ] В 1845 и 1846 годах она преподавала в школе своего отца в Вильямсбурге , штат Нью-Йорк, но оставила это занятие по состоянию здоровья и посвятила себя литературе.
Когда Бут подросла, ее решимость сделать литературу своей профессией стала очень сильной. Поскольку она была старшей из четырех детей, ее отец не считал, что было бы справедливо по отношению к остальным оказывать ей помощь больше, чем ее справедливая доля, поскольку со временем остальным тоже может потребоваться помощь. Следовательно, когда ей было восемнадцать лет, Бут решила, что для ее работы необходимо, чтобы она находилась в Нью-Йорке, поскольку она не могла полностью зависеть от своего отца. [ 4 ] [ 1 ]
Ранняя карьера
[ редактировать ]Подруга, которая занималась изготовлением жилетов, предложила научить Бута этому ремеслу, и это позволило ей осуществить свой план поехать в Нью-Йорк. Она сняла в городе небольшую комнату и уезжала домой только по воскресеньям, так как сообщение между Вильямсбургом и Нью-Йорком в те дни было очень медленным, и поездка не могла совершиться менее чем за три часа. В родительском доме для нее всегда были готовы две комнаты. Но ее семья так мало сочувствовала ее литературному творчеству, что она редко упоминала о нем дома. [ 1 ]

Бут писал рассказы и зарисовки для газет и журналов. Она перевела с французского «Руководство для мастера по мрамору» (Нью-Йорк, 1856 г.) и «Руководство для мастера по изготовлению часов» . Она перевела книги Жозефа Мери « Андре Шенье» и Эдмона Франсуа Валентина О « Царь гор» для журнала Emerson's Magazine , в котором также были опубликованы оригинальные статьи Бута. Затем она перевела « Виктора Кузена Тайную историю французского двора: или Жизнь и времена мадам де Шеврез» (1859). В том же году вышло первое издание ее «Истории города Нью-Йорка» , ставшее результатом масштабных исследований. Это было ее ценное достояние. Затем она помогла Орландо Уильямсу Уайту сделать серию переводов французской классики, а также перевела «Жермен» Оута (Бостон, 1860). [ 5 ]
Друг предположил Буту, что полная история Нью-Йорка никогда не была написана и что, возможно, было бы неплохо подготовить такую историю для использования в школах. Она начала это дело и через несколько лет закончила черновик, который по просьбе издателя стал основой более важной работы на ту же тему. [ 9 ] Во время работы Бут имела полный доступ к библиотекам и архивам. Вашингтон Ирвинг отправил ей письмо с сердечной поддержкой, а Д. Т. Валентайн, Генри Б. Доусон , Уильям Джон Дэвис , Эдмунд Бейли О'Каллаган и многие другие предоставили ей документы и помощь. «Моя дорогая мисс Бут, — писал историк Бенсон Джон Лоссинг , — граждане Нью-Йорка в долгу перед вами за этот популярный рассказ о жизни великого мегаполиса, содержащий так много важных фактов из его истории и включенный в один доступный для всех том, поздравляю вас с полнотой задачи и с замечательным способом ее выполнения». [ 10 ] История Нью-Йорка Бута появилась в одном большом томе. Книга была так хорошо принята, что издатель предложил Буту поехать за границу и написать популярные истории великих европейских столиц — Лондона , Парижа , Берлина и Вены . Хотя будущее представлялось молодой писательнице светлым, приближение гражданской войны и другие обстоятельства помешали ей путешествовать. [ 10 ]
Эпоха гражданской войны
[ редактировать ]Вскоре после выхода в свет первого издания этого труда разразилась гражданская война. Бут всегда была сторонницей борьбы с рабством и сочувствовала движениям, которые она считала прогрессом. [ 11 ] Бут был зачислен на сторону Союза и очень хотел сделать что-нибудь, чтобы помочь делу. Однако она не чувствовала себя достаточно квалифицированной для работы медсестрой в военных госпиталях.
После того, как она получила предварительный экземпляр книги графа Аженора де Гаспарена « Un Grand Peuple Qui Se Releve » («Восстание великого народа»), она сразу увидела возможность в том, как она может быть полезна. Она отдала работу Чарльзу Скрибнеру , предложив ему опубликовать ее. Он заявил, что с радостью сделал бы это, если бы перевод был готов, но война закончится до выхода книги; но если бы оно было готово через неделю, он бы его опубликовал. Бут пошел домой и пошел на работу, получая корректуры вечером и возвращая их утром в свежем экземпляре. Через неделю перевод был закончен, а через две книга вышла в свет. Ничто другое, изданное во время войны, не произвело такой сенсации, как этот том. Газеты того времени были полны рецензий и заметок, хвалебных и прочих, по мнению представленной партии. «Это стоит целой фаланги во имя человеческой свободы», — написал сенатор Самнер. [ 12 ]
Публикация перевода позволила Буту связаться с Гаспареном и его женой, которые умоляли ее навестить их в Швейцарии. Второе издание «Истории» вышло в 1867 году, а третье, переработанное, вышло в 1880 году. Большое бумажное издание произведения было взято известными коллекционерами книг, дополнено и проиллюстрировано ими дополнительными гравюрами, портретами, и автографы. [ 10 ] Один экземпляр, увеличенный до фолио и расширенный до девяти томов несколькими тысячами карт, писем и других иллюстраций, принадлежал городу Нью-Йорку. Другой принадлежал Буту и был дополнен более чем двумя тысячами иллюстраций на вставленных листах. [ 13 ]
» Гаспарена В быстрой последовательности появились переводы Бута « Америка до Европы (Нью-Йорк, 1861 г.), Эдуарда Рене де Лабуле » «Париж в Америке (Нью-Йорк, 1865 г.) и « » Огюстена Кочина ( Результаты эмансипации и результаты рабства Бостон, 1862 г.). ). За эту работу она получила похвалу и поддержку от президента Линкольна, сенатора Самнера и других государственных деятелей. В течение всей войны она поддерживала переписку с Кочином, Гаспареном, Лабуле, Анри Мартеном , Шарлем Форбсом, Рене де Монталамбером и другими европейскими сторонниками Союза. графини де Гаспарен В это время она также перевела «Вечерню» , «Камиллу и человеческие печали» графа Гаспарена» и «Счастье . Документы, переданные ей французскими друзьями Союза, были переведены и опубликованы в брошюрах, выпущенных Клубом Союзной лиги или напечатаны в нью-йоркских журналах. Мартина Бут перевел «Историю Франции» . Два тома, посвященные «Веку Людовика XIV», были выпущены в 1864 году, а два других, последний из семнадцати томов оригинального произведения, — в 1866 году под названием Упадок французской монархии . С самого начала планировалось, что за ними последуют и другие тома, но, хотя она перевела два других, предприятие было заброшено, и больше не печатались. Ее перевод сокращенной версии Мартина его «Истории Франции» » Лабуле появился в 1880 году. Она также перевела «Книгу сказок , Жана Масе и «Сказки» « Блеза Паскаля » Lettres provinciales ( «Провинциальные письма »). Она получила сотни благодарственных писем от государственных деятелей — Генри Уинтера Дэвиса , сенатора Джеймса Руда Дулитла , Галуши А. Гроу , доктора Фрэнсиса Либера , доктора Белла, президента Санитарной комиссии , и множества других, среди них Кассиус М. Клей и генеральный прокурор Джеймс Спид . Ее переводы насчитывали почти сорок томов. она подумывала добавить к этому числу По просьбе Джеймса Т. Филдса сокращение Жорж Санд объемистой «Истории жизни» ; Однако обстоятельства помешали завершить работу. [ 14 ]
Харперс Базар
[ редактировать ]В 1867 году Бут предпринял еще одно предприятие, взяв на себя управление Harper's Bazaar , еженедельным журналом, посвященным удовольствиям и улучшению дома. В течение долгого времени у нее были хорошие отношения с Харперами, четырьмя братьями, которые основали журнал, носящий их имя, и вели его бизнес. [ 15 ]
Под ее редакционным руководством журнал имел большой успех, насчитывая сотни тысяч подписчиков. Хотя у нее были помощники в каждом отделе, она сама была вдохновителем всего корпуса. Влияние такой газеты в американских домах высоко ценилось. Через свои колонки ее редактор на протяжении почти шестнадцати лет помогала бесчисленным семьям ощущать свою руку и помогала формировать семейную жизнь целого поколения. [ 16 ]
-
Харперс Базар (1868)
-
Харперс Базар (1883)
Личная жизнь
[ редактировать ]Она жила в Нью-Йорке, в районе Центрального парка , в доме, принадлежавшем Буту, со своей давней спутницей, миссис Энн В. Райт. [ 17 ] дружба, которая началась в детстве. [ 18 ] Их дом был хорошо приспособлен для развлечений. Всегда были гости, а в салоне каждую субботу вечером собиралось множество писателей, певцов, музыкантов, музыкантов, государственных деятелей, путешественников, издателей и журналистов. [ 18 ]
Бут умер в Нью-Йорке после непродолжительной болезни 5 марта 1889 года. [ 2 ] [ 19 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с Шарплесс и Дьюис 1890 , с. 342.
- ^ Перейти обратно: а б с Шарплесс и Дьюис 1890 , с. 343.
- ^ «Мэри Луиза Бут: американская журналистка» . Британская энциклопедия . Проверено 19 сентября 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Шарплесс и Дьюис 1890 , с. 341.
- ^ Перейти обратно: а б с д Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 119.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 117.
- ^ Перейти обратно: а б с Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 118.
- ^ «Другой стенд: Уильям Генри Сьюард переписывается с Мэри Л. Бут - Нью-Йоркское историческое общество» . Нью-Йоркское историческое общество . 7 ноября 2012 года . Проверено 31 июля 2018 г.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 120.
- ^ Перейти обратно: а б с Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 121.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 126.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 127.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 123.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 129.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 130.
- ^ Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 131.
- ^ Томчак, Ричард. «Джонсон, Обзор Мэри Л. Бут» . stonybrook.edu . Проверено 9 августа 2020 г.
- ^ Перейти обратно: а б Фелпс, Стоу и Кук 1884 , с. 132.
- ^ Стедман 1891 , с. 547.
Атрибуция
[ редактировать ]- Уилсон, Дж. Г .; Фиск, Дж. , ред. (1900). . Циклопедия американской биографии Эпплтона . Нью-Йорк: Д. Эпплтон.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Фелпс, Элизабет Стюарт; Стоу, Гарриет Бичер; Кук, Роуз Терри (1884). «Мэри Луиза Бут Гарриет Прескотт Споффорд» . Наши знаменитые женщины: авторитетный отчет о жизни и поступках выдающихся американских женщин нашего времени . AD Уортингтон и компания.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Шарплесс, Исаак; Дьюис, Уотсон В. (1890). Студент (ред., общественное достояние). Исаак Шарплесс и Уотсон В. Дьюис.
В эту статью включен текст из этого источника, который находится в свободном доступе : Стедман, Эдмунд Кларенс (1891). Библиотека американской литературы: Литература республики, часть. 3, 1835–1860 (ред., общественное достояние). К. Л. Вебстер.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Работы Мэри Луизы Бут в Project Gutenberg
- Работы Мэри Луизы Бут или о ней в Интернет-архиве
- Мэри Луиза Бут из Библиотеки Конгресса , 36 записей в библиотечном каталоге.
- 1831 рождений
- 1889 смертей
- Американские журналисты XIX века
- Американские женщины-журналистки XIX века
- Американские переводчики XIX века
- Американские историки XIX века
- Американские литературные редакторы
- Редакторы американских журналов
- Американские женщины-историки
- Французско-английские переводчики
- Харперс Базар
- Историки Нью-Йорка
- Журналисты из Нью-Йорка
- Люди из Яфанка, Нью-Йорк
- Писатели из Манхэттена
- Историки из Нью-Йорка (штат)
- Редакторы американских женских журналов