Нажмите, иди с ножом

« Нажмите Go The Shears » - это традиционная австралийская баллада кустарника . Песня подробно описывает работу в день для овчарного сдвига за дни до сдвига машины .
Песня
[ редактировать ]Устойчивая популярность песни отражает традиционную роль, которую шерстяная индустрия сыграла в австралийской жизни. Песня описывает различные роли в сдвижном сарае , в том числе «Рингер», «Босс Правления», «Колониальный опыт опыта» и «Тар -мальчик». После дневного сдвига «Старый сдвиг» берет свой чек и направляется в местный паб для питья.
Мелодия взята из гражданской войны американской песни " Ring the Bell, Watchman ", Генри Клэя Работа , и первый стих внимательно следует, и в пародии на тексты работы. Первоначально он был назван «Голая овца», [ 1 ] и стал популярным только в 1950 -х годах, более чем через полвека спустя.

Второй стих в оригинальной песне 19-го века заключается в следующем:
Щелчок идет по его нож; Нажмите, нажмите, нажмите.
Широкие удары, и его рука движется быстро,
Злобчик смотрит вокруг, потому что он потерял его ударом,
И он проклинает этого старого сдвига с голой колокольней эве.
Обычный хор песни заключается в следующем:
Нажмите «Перейти на ножевые мальчики», нажмите, нажмите, нажмите,
Широкий его удар, а руки быстро двигаются,
Злобчик оглядывается и избивается ударом,
И проклинает старый сногр
В июне 2013 года фольклорист Марк Грегори обнаружил, что версия песни была впервые опубликована в 1891 году в региональной викторианской газете The Bacchus Marsh Express под названием «Bare Belled Ewe» и мелодию, которая дана как «Ring the Bell Watchman». Эта версия была подписана "CC Eynesbury, 20 ноября 1891 года" [ 1 ] Эйнсбери является сельской собственностью в районе Болота Бакха . [ 2 ] Возможно, что «CC» был автором песни.
В 1891 году была забастовка, поэтому публикация песни в этом году откликнулась с австралийским сообществом. [ 3 ]
Затем эта песня была опубликована в 1939 году в двух австралийских газетах, а затем, в 1946 году, как традиционная песня «Собранная и аранжированная» музыколога преподобного доктора Перси Джонса. Лирика широко различается: «Голый йо» (Yoe-это диалектное слово для Ewe ) часто является «joe-bellied joe» или даже «эве из синего цвета». Последняя строка в стихе о «колониальном опыте» человека », который пахнет как шлюха», часто бодится , чтобы «пахнуть как канализация» или полностью переписать. [ Цитация необходима ]
Песня была записана многими артистами, особенно в 1958 году американским народным музыкантом Burl Ives , на своем альбоме австралийских народных песен . Другая версия была записана британским фольклористом А. Л. Ллойдом . В январе 2014 года Хлоя и Джейсон Роует спели версию песни 1891 года для телевизионной истории ABC . [ 3 ]
Когда Австралия заменила фунт на доллар в 1966 году, джингл, который сопровождал Changover, был написан на ту же мелодию: [ 4 ]
Приходите в доллары; Приходят центы,
Заменить фунты, шиллинги и пенс,
Будьте готовы, люди, когда монеты начинают смешиваться,
Четырнадцатый февраля, девятнадцать шестьдесят шесть.
В 1973 году, когда Гоф Уитлам , тогдашний премьер -министр Австралии, посетил Китайскую Народную Республику , военная группа Плала (Народная освободительная армия) сыграла «Click Go The Shears», когда Уитлам вышел из своего самолета в аэропорту Пекина .
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а беременный «Голая ове» . Экспресс Bacchus Marsh . 5 декабря 1891 г. с. 7 Получено 17 июня 2024 года - через Trove.
- ^ "Эйнсбери" . Экспресс Bacchus Marsh . 11 апреля 1896 г. с. 1 Получено 17 июня 2024 года - через Trove.
- ^ Jump up to: а беременный «Нажмите, Go The The Shears даты времени нанесения времени сдвига в 1890 -х годах, вновь обнаруженная текста раскрыт» . ABC News . Австралийская вещательная корпорация. 31 января 2014 года . Получено 17 июня 2024 года .
- ^ «Долларовый счет исполняется 50 лет» . Резервный банк Австралии . Получено 17 июня 2024 года .