Jump to content

Топонимы в саги Самгук

Глава 37 « Самгук саги» («История трех королевств», 1145 г.) содержит список топонимов и их значений из части центральной Кореи, захваченной Силлой из бывшего государства Когурё (Когурё). Некоторые словарные запасы, извлеченные из этих названий, служат основным доказательством того, что на японских языках раньше говорили в центральной и южной частях Корейского полуострова . Другие слова напоминают корейские или тунгусские слова.

Некоторые ученые приписывают извлеченный словарный запас древнему языку Когурё . Другие, указывая на то, что данная территория была частью Когурё менее 200 лет, утверждают, что эти названия представляют языки более ранних жителей этой области, и называют их псевдо-Когурё или Ранним Пэкче ( Пэкче ).

Глоссы с географическими названиями

[ редактировать ]
Корея в конце V века, после расширения Когурё при Квангэто Великом и Чансу.

Саги Самгук это история, написанная на классическом китайском языке , о периоде Корейского Троецарствия , который закончился в 668 году. записей королевств Силла , Когурё и Пэкче . Работа была составлена ​​в 1145 году на основе уже не сохранившихся [ 1 ] Четыре главы посвящены географии бывших королевств. Главы 34, 35 и 36 описывают территории Силла, Когурё и Пэкче соответственно. Они также охватывают административную реорганизацию после объединения в Позднюю Силлу в 668 году, включая бывшие топонимы и стандартизированные двухсимвольные китайско-корейские имена, присвоенные при короле Кёндокке в 8 веке. [ 2 ] Глава 37, посвященная в основном местам на землях Когурё, захваченным Силлой, имеет другой формат и содержит ряд пунктов вида

A одно облако B (A «один [источник] зовет» B)

Эти формулы впервые изучили Найто Конан (1907 г.), Миядзаки Митидзабуро (1907 г.) и Синмура Изуру (1916 г.). [ 3 ] [ 4 ] Существенный анализ начался с серии статей Ли Ги Муна в 1960-х годах с дальнейшим вкладом Ситиро Мураямы . [ 5 ] Эти ученые интерпретировали такие формулы как дающие географические названия и их значения. [ 6 ] Например, следующая запись относится к городу, ныне известному как Сувон : [ 2 ]

Купить Ху Юнь Шуйчэн

Поскольку 水城 — это китайская фраза, означающая «водный город», а 買忽 не может быть прочитана по-китайски, ученые пришли к выводу, что иероглифы 買忽 используются для записи звука имени, а иероглифы 水城 представляют его значение. [ 2 ] Из этого они делают вывод, что 買 и 忽 представляют собой местные слова, обозначающие «вода» и «город» соответственно. [ 7 ] В других случаях две формы имени даны в противоположном порядке или аннотированы непоследовательными способами. Например, другая запись:

Трудно спрятаться и попрощаться с округом Цичун.

В этом случае первая часть, 七重縣, может быть прочитана по-китайски как «семикратный округ», тогда как 難隱別 не имеет смысла и, следовательно, кажется, представляет собой звучание имени. [ 8 ] Из других примеров мы делаем вывод, что 難隱 означает «семь», а 別 означает «сгиб, слой», тогда как часть «графства» в глоссе не представлена. [ 9 ] Подобные несоответствия позволяют предположить, что имена были сопоставлены кем-то, кто не был уверен в том, как их изначально предполагалось читать. [ 10 ]

Таким образом, из этих топонимов был извлечен словарь объемом от 80 до 100 слов. [ 11 ] [ 12 ] Такие иероглифы, как 買 и ​​忽, предположительно представляли произношение, основанное на какой-то местной версии китайской традиции чтения, но нет единого мнения о том, как это звучало. [ 12 ] Корейские ученые склонны использовать китайско-корейские прочтения словарей среднекорейского языка XV века , в которых 買 произносится как май . [ 13 ] Другое приближение - использовать среднекитайское произношение для чтения, записанное в таких словарях, как Цеюнь (составленный в 601 году), что дает произношение для того же иероглифа. В некоторых случаях одно и то же слово представлено несколькими иероглифами со схожим произношением. [ 12 ]

Словарный запас

[ редактировать ]

Некоторые слова, извлеченные из этих названий, включая все четыре засвидетельствованных цифры, напоминают японские языки и принимаются многими авторами как свидетельство того, что на ныне вымерших полуостровных японских языках когда-то говорили в центральной и южной частях Корейского полуострова. [ 14 ] Другие напоминают корейские или тунгусские языки . [ 15 ] [ 16 ]

Образец извлеченной лексики
Родное слово Блеск Возможный родственник
Скрипт Среднекитайский [ а ] в Китае и Корее [ б ]
плотный с тысяча три'три ' Старый японский ми 1 'три' [ 17 ] [ 18 ]
Ю раз хью-чидж ЧАС вуча Пять 'пять' Старое японское itu 'пять' [ 17 ] [ 19 ]
Трудно скрыть in-ʔɨn Х Нанун семь семь ' Старое японское нана «семь». [ 17 ] [ 20 ]
достоинство взял только десять десять Старый японский до 2 wo 'десять' [ 17 ] [ 21 ]
рассвет загар ЧАС загар долина'долина ' Старый японский тани «долина» [ 22 ] [ 23 ]
Дейтон трон трон
глотать затем Тон
Ушам ʔu-sje-его неудовлетворенный кролик 'кролик' Старая японская усаги 1 «кролик» [ 24 ] [ 25 ]
Тогда не na-mjut намвул вести 'вести' Старое японское намари «свинец» [ 18 ] [ 24 ]
покупка мне Х может река 'река', вода 'вода' Старояпонское ми 1 (ду) 'вода' [ 22 ] [ 26 ]
Также раз да Х - ЧАС этого мать 'мать' Среднекорейское ezi 'мать, родитель' [ 17 ] [ 19 ]
Бокси так-эй Пахие рок / хён 'утёс' Среднекорейский пахвой 'валун' [ 17 ] [ 27 ]
Бойи pa-ʔjɨj фауи
Байи pæ-ʔjɨj фауи
другой ДОМАШНИЙ ПИТОМЕЦ кожа Тяжелый '-складной, слой' Среднекорейское pol 'куча, слой' [ 17 ] [ 28 ]
голова сьюв ЧАС сиву корова 'бык' Среднекорейское сыво 'бык' [ 17 ] [ 29 ]
враг деньги ЧАС -мне Х naymi бассейн 'бассейн' Тунгусское *namu, *lamu 'озеро, море' [ 24 ]
Внутри деньги ЧАС сейчас ' земля ' Маньчжурское на 'земле' [ 24 ]
Что уже уже
парень нет нет
Бодан ко времени ЧАС соответствовать ' Море ' Среднекорейский падах / парель 'Море' [ 30 ]
Гас к Х - Видеть подушка Шар "Нефритовый" Среднекорейский кусыль / гусыль «Нефрит» [ 30 ]
Дополнительная поддержка ка-цье домашняя птица Цзин Паслен 'Баклажан' Среднекорейское исследование / зарплата «Баклажан» [ 30 ]
внезапно xwot где ' Замок ' Среднекорейский кол /хол 'Замок, Город' [ 30 ]
достигать что из Гора , Высокая'Гора , Высокая' Среднекорейский таль /дар 'Гора, высокая' [ 30 ]
Все (раз) (- ЧАС ) случай Король «Король» Среднекорейское лето, боярышник «Король» [ 30 ]
Жизнь в трупе эти глаза потому что Сердце 'Сердце, Грудь' Среднекорейский касам, касеум «Сердце, грудь» [ 30 ]
Кунг Му куво-муук барабан Медведь 'Медведь' Среднекорейская кома, ком, гом «Медведь» [ 30 ]
вали похожий на бьет паллек Зеленый «Зеленый» Среднекорейская параха, синяя, парак «Зеленый» [ 30 ]
Не сейчас Ким Мьют Кыммуль Черный «Черный» Среднекорейский геом, геом «Черный» [ 30 ]

Интерпретации

[ редактировать ]

Первые авторы, изучавшие эти слова, предполагали, что, поскольку эти топонимы пришли с территории Когурё, они, должно быть, представляли язык этого государства. [ 31 ] Ли и Рэмси выдвигают дополнительный аргумент в пользу того, что двойное использование китайских иероглифов для обозначения звука и значения географических названий должно было быть сделано писцами Когурё, которые заимствовали китайскую письменность раньше, чем южные королевства. [ 32 ] Они утверждают, что язык Когурё образовал связующее звено между японским и корейским языками. [ 33 ]

Кристофер И. Беквит , предполагая, что иероглифы представляют собой форму северо-восточного китайского языка, для которой он предлагает свою собственную реконструкцию, утверждает, что гораздо большая доля японских родственников. [ 34 ] Лингвистический анализ Беквита подвергался критике за специальный характер его китайских реконструкций, за его обращение с японским материалом и за поспешное отклонение возможных родственных слов в других языках. [ 35 ] [ 36 ]

Другие авторы указывают, что большая часть топонимов происходит из центральной Кореи, области, захваченной Когурё у Пэкче и других государств в V веке, и ни одного — с исторической родины Когурё к северу от реки Тэдон . [ 32 ] Эти авторы предполагают, что топонимы отражают языки этих штатов, а не языка Когурё. [ 37 ] Это могло бы объяснить, почему они, кажется, отражают несколько языковых групп. [ 38 ] Ким Бан Хан предполагает, что топонимы отражают исконный язык Корейского полуострова и являются компонентом формирования как корейского, так и японского языков. [ 39 ] То Су Хи утверждает, что они отражают оригинальный язык Пэкче. [ 40 ] Коно Рокуро утверждает, что разные социальные классы в Пэкче использовали два языка, а примечательные топонимы произошли от языка простых людей. [ 41 ]

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Среднекитайские формы даны с использованием транскрипции Бакстера для среднекитайского языка . Буквы H и X обозначают категории тонов среднекитайского языка.
  2. ^ Корейские формы цитируются с использованием латинизации корейского языка в Йельском университете .
  1. ^ Ли и Рэмси (2011) , с. 37.
  2. ^ Jump up to: а б с Ли и Рэмси (2011) , стр. 37–38.
  3. ^ Тох (2005) , с. 12.
  4. ^ Беквит (2004) , с. 9.
  5. ^ Беквит (2004) , с. 10.
  6. ^ Ли и Рэмси (2011) , стр. 37–40.
  7. ^ Ли и Рэмси (2011) , стр. 38–39.
  8. ^ Унгер (2009) , стр. 73.
  9. ^ Итабаши (2003) , стр. 139, 148.
  10. ^ Уитмен (2013) , с. 252.
  11. ^ Левин (1976) , с. 408.
  12. ^ Jump up to: а б с Ли и Рэмси (2011) , с. 39.
  13. ^ Уитмен (2011) , с. 154, н. 9.
  14. ^ Уитмен (2011) , стр. 153–154.
  15. ^ Ли и Рэмси (2011) , стр. 41, 43.
  16. ^ Левин (1973) , стр. 24–27.
  17. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Ли и Рэмси (2011) , с. 43.
  18. ^ Jump up to: а б Итабаши (2003) , с. 147.
  19. ^ Jump up to: а б Итабаши (2003) , с. 154.
  20. ^ Итабаши (2003) , с. 148.
  21. ^ Итабаши (2003) , стр. 152–153.
  22. ^ Jump up to: а б Ли и Рэмси (2011) , стр. 39, 41.
  23. ^ Итабаши (2003) , с. 155.
  24. ^ Jump up to: а б с д Ли и Рэмси (2011) , с. 41.
  25. ^ Итабаши (2003) , с. 153.
  26. ^ Итабаши (2003) , с. 146.
  27. ^ Итабаши (2003) , с. 149.
  28. ^ Итабаши (2003) , с. 139.
  29. ^ Итабаши (2003) , с. 151.
  30. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Лим (2000) , стр. 40–64.
  31. ^ Уитмен (2011) , с. 154.
  32. ^ Jump up to: а б Ли и Рэмси (2011) , стр. 40–41.
  33. ^ Ли и Рэмси (2011) , стр. 43–44.
  34. ^ Беквит (2004) , стр. 252–254.
  35. ^ Пеллард (2005) , стр. 168–169.
  36. ^ Унгер (2009) , стр. 74–80.
  37. ^ Ли и Рэмси (2011) , с. 40.
  38. ^ Уитмен (2013) , стр. 251–252.
  39. ^ Беквит (2004) , стр. 18–20.
  40. ^ Тох (2005) , стр. 23–26.
  41. ^ Беквит (2004) , стр. 20–21.

Цитируемые работы

[ редактировать ]
  • Беквит, Кристофер И. (2004), Когурё, язык континентальных родственников Японии , Брилл, ISBN  978-90-04-13949-7 .
  • Итабаши, Ёсидзо (2003), «Кокури но чимей кара Кокуриго в Чосенго/Нихонго в но ситеки канкей во сагуру» Исследование исторических отношений между Когурё, корейцами и японцами на основе географических названий Когурё. [Исследование исторических взаимоотношений языка когурё, древнеяпонского языка и среднекорейского языка на основе фрагментарных глосс, сохранившихся как топонимы в Самгук-саги ], в Вовин, Александр; Осада, Тошики (ред.), Нихонго кейторон но гензай Современное состояние японской систематики [ Перспективы происхождения японского языка ] (на японском языке), вып. 31, Киото: Международный центр японоведов, стр. 131–185, doi : 10.15055/00005276 .
  • Ли, Ги Мун; Рэмси, С. Роберт (2011), История корейского языка , Cambridge University Press, ISBN  978-1-139-49448-9 .
  • Левин, Бруно (1973), «Японский язык и язык Когурё», Документы Дальневосточного института языков CIC 4 , стр. 19–33.
  • ——— (1976), «Японский и корейский: проблемы и история лингвистического сравнения», Журнал японоведов , 2 (2): 389–412, doi : 10.2307/132059 , JSTOR   132059 .
  • Пеллард, Томас (2005), « Когурё, язык континентальных родственников Японии: введение в историко-сравнительное исследование японско-когурёских языков с предварительным описанием архаичного северо-восточного среднего китайского языка Кристофером И. Бекуитом» , корееведение , 29 : 167–170, doi : 10.1353/ks.2006.0008 .
  • То, Су Хи (2005), «О языке раннего пэкче, ошибочно принятом за язык когурё», Журнал исследований внутренней и восточной Азии , 2 (2): 13–31.
  • Унгер, Дж. Маршалл (2009), Роль контакта в происхождении японского и корейского языков , Гонолулу: Гавайский университет Press, ISBN  978-0-8248-3279-7 .
  • Уитмен, Джон (2011), «Лингвистическая экология Северо-Восточной Азии и появление рисового земледелия в Корее и Японии», Rice , 4 (3–4): 149–158, Bibcode : 2011Rice....4..149W , doi : 10.1007/s12284-011-9080-0 .
  • ——— (2013), « История корейского языка Ки-Мун Ли и Роберта Рэмси», Korean Linguistics , 15 (2): 246–260, doi : 10.1075/kl.15.2.05whi .
  • Лим, Бюнгджун, Исследование заимствованных сочинений диалекта династии Когурё на древнекорейском языке , автор Лим Бёнджун .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ec81f0dfc6da671ebb56a3137839f607__1712078700
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/07/ec81f0dfc6da671ebb56a3137839f607.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Placename glosses in the Samguk sagi - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)