Jump to content

Жалкое заблуждение

(Перенаправлено из «Жалкого заблуждения »)
Джон Раскин в Гленфинласе, Шотландия (1853–1854 гг.), Автор Джон Эверетт Милле . [ 1 ]

Фраза «жалкое заблуждение» — это литературный термин, обозначающий приписывание человеческих эмоций и поведения вещам, встречающимся в природе, которые не являются людьми. Это своего рода олицетворение , которое встречается в поэтических описаниях, когда, например, облака кажутся угрюмыми, когда танцуют листья или когда скалы кажутся безразличными. Английский культурный критик Джон Раскин ввёл этот термин в третьем томе своей работы «Современные художники» (1856). [ 2 ] [ 3 ] [ 4 ]

История фразы

[ редактировать ]

Значения составляющих терминов значительно изменились со времени чеканки Раскина. [ 5 ] Первоначальное определение Раскина - «эмоциональная ложь», или ложность, которая возникает в восприятии человека под влиянием сильных или повышенных эмоций. Например, когда человек расстроен горем, облака могут показаться темнее, чем они есть на самом деле, или, возможно, скорбными или равнодушными. [ 6 ] [ 7 ] Слово «заблуждение» в современном использовании относится прежде всего к примеру ошибочного рассуждения, но для Раскина и писателей XIX века и ранее ошибка могла использоваться для обозначения просто «ложности». [ 8 ] Точно так же слово «жалкий» для Рёскина означало просто «эмоциональный» или «относящийся к эмоциям». [ 9 ] , и не было призвано вызвать что-то жалкое или слабое.

Раскин ввел термин «жалкое заблуждение» , чтобы объяснить свою теорию о роли истины в искусстве. По его мнению, «ничто [не может] быть хорошим или полезным, ... что [является] неправдой». [ 6 ] И все же, отмечает он, хорошая поэзия часто включает в себя «ложь», например, приписывание эмоций неодушевленным предметам. Чтобы разрешить этот очевидный парадокс, он утверждает, что использование патетического заблуждения оказывается успешным, когда рассматриваемая ошибка восприятия вызвана повышенным эмоциональным состоянием: «пока мы видим, что это чувство истинно , мы прощаем или даже радуемся признал свою ошибку». [ 6 ] Однако, по его мнению, величайшие поэты проявляют в этом отношении крайнюю сдержанность. Он хвалит автора французской баллады: «нет в ней от начала до конца ни одного поэтического выражения, кроме как в одной строфе. ... [В] самом присутствии смерти на мгновение его собственное эмоции одолевают его. Он записывает уже не только факты, но и факты, какими они ему кажутся». [ 6 ]

Хотя в эссе Раскина явно восхваляется и пренебрегается использованием патетического заблуждения в различных контекстах, его фразу запомнили как «уничижительное». [ 10 ] раньше критиковал сентиментальность, которая была свойственна поэзии конца 18 века, особенно среди таких поэтов, как Бернс , Блейк , Вордсворт , Шелли и Китс . Вордсворт поддержал такое использование персонификации, основанной на эмоциях, утверждая, что «объекты... черпают свое влияние не из свойств, присущих им... а из тех, которые дарованы им умами тех, кто знаком с этими свойствами или находится под их влиянием». объекты». [ 11 ] Однако Теннисон в своей поэзии начал уточнять и уменьшать такие выражения и делал акцент на том, что можно было бы назвать более научным сравнением объектов с точки зрения чувственного восприятия. Старый порядок начал заменяться новым как раз в тот момент, когда Рёскин обратился к этому вопросу, и использование жалкого заблуждения начало заметно исчезать. [ нужна ссылка ] . Как критик Раскин оказался влиятельным, и ему приписывают помощь в совершенствовании поэтического выражения. [ 10 ]

Первым примером Раскина являются следующие строки стихотворения:

Они потащили ее по накатывающей пене…
Жестокая, ползучая пена. . .

Затем Рескин указывает, что «пена не жестока и не ползет. Состояние ума, которое приписывает ей эти черты живого существа, - это такое состояние, в котором разум расстроен горем» - эти строки работают для Рёскина «не потому что они ошибочно описывают пену, а потому, что они верно описывают печаль». [ 12 ]

Следующая строфа из стихотворения «Мод» (1855) Альфреда, лорда Теннисона , демонстрирует то, что Джон Раскин в «Современных художниках » назвал «изысканным» примером использования патетического заблуждения: [ 12 ]

Упала прекрасная слеза
От страстоцвета у ворот.
Она идет, моя голубка, моя дорогая;
Она идет, моя жизнь, моя судьба.
Красная роза кричит: «Она близко, она близко!»
И белая роза плачет: «Она опаздывает»;
Живокость слушает: «Слышу, слышу»;
И лилия шепчет: «Я жду». (Часть 1, XXII , 10)

Жалкое заблуждение, такое как «Природа не терпит пустоты», может помочь объяснить научную концепцию, хотя некоторые предостерегают от использования жалких заблуждений в научных трудах, поскольку они не являются строго точными. [ 13 ] [ 14 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ [1] Грив, Аластер. «Раскин и Милле в Гленфинласе», The Burlington Magazine , Vol. 138, № 1117, стр. 228–234, апрель 1996 г. (Доступ через JSTOR, Великобритания).
  2. ^ Философский словарь Penguin, второе издание (2005). Томас Маутнер, редактор. п. 455.
  3. ^ Абрамс, Миннесота; Харфам, Г.Г. (2011) [1971]. Словарь литературных терминов . Уодсворт, Cengage Learning. п. 269. ИСБН  9780495898023 . LCCN   2010941195 .
  4. ^ Новая Британская энциклопедия , 15-е издание (1988), том 9, стр. 197.
  5. ^ Фаулер, HW (1994) [1926]. Словарь современного английского языка . Коллекция Вордсворта. Издания Вордсворта. п. 425 . ISBN  9781853263187 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Раскин, Джон (1856). «Глава XII: О жалком заблуждении». Современные художники . Том. III, пт. 4. {{cite book}}: CS1 maint: дата и год ( ссылка )
  7. ^ Харвит, Джеффри М. (1982). «Пальмы и жалкое заблуждение в архаической греческой поэзии и искусстве». Классический журнал . 77 (3). Классическая ассоциация Ближнего Запада и Юга: 193–199. JSTOR   3296969 .
  8. ^ «Заблуждение». Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. 1-е изд. 1909 год.
  9. ^ "Жалкий". Оксфордский словарь английского языка . Издательство Оксфордского университета. 1-е изд. 1909 год.
  10. ^ Перейти обратно: а б Принстонская энциклопедия поэзии и поэтики , Алекс Премингер, редактор, Princeton University Press, 1974. ISBN   0-691-01317-9
  11. ^ Вордсворт, Уильям. Найт, Уильям Ангус, редактор. Поэтические произведения Уильяма Вордсворта, Том 4 . В. Патерсон (1883), стр. 199
  12. ^ Перейти обратно: а б Раскин, Дж., «О патетическом заблуждении», Modern Painters vol. III часть 4. (1856) [2]
  13. ^ Пейджер-МакКлимонт, К. (2022). Связь эмоций с окружением: стилистическая модель патетического заблуждения. Язык и литература, 31 (3), 428–454. https://doi.org/10.1177/09639470221106021
  14. ^ Хансен, Уоллес Р. Предложения авторам отчетов Геологической службы США . Типография правительства США. Университет Миннесоты. (1991). С. 154. ISBN   9780160285660 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Абрамс, М. Х. Глоссарий литературных терминов , 7-е издание. Форт-Уэрт, Техас: Издательство Harcourt Brace College, 1999. ISBN   0-15-505452-X .
  • Гроден, Майкл и Мартин Крейсвирт (ред.). Руководство Джона Хопкинса по теории литературы и критике . Балтимор: Издательство Университета Джона Хопкинса, 1994. ISBN   0-8018-4560-2 .
  • Раскин, Дж., «О патетическом заблуждении» , Modern Painters Vol. III (1856 г.).
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ece5b5bee9d21404e0e236ecc0192d90__1724811960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ec/90/ece5b5bee9d21404e0e236ecc0192d90.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Pathetic fallacy - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)