Детские колыбели

Kindleinwiegen (« Качание младенца Христа» ) — это христианская традиция Рождества , восходящая к литургическим драмам позднего Средневековья . [ 1 ] Это традиция в основном из немецкоязычных частей Центральной Европы. [ 1 ] которые появлялись по всему региону в самых разных формах, главным образом, хотя и не исключительно, в монастырях и церквях . Наибольшего распространения он получил в пятнадцатом веке. [ 2 ] и девятнадцатого века, [ 1 ] и выжил сильнее в римско-католических регионах, чем в тех областях, которые перешли к протестантизму после вмешательства Мартина Лютера и других.
используемые для празднования, включают Christkindlwiegen : глагол, включенный в составное слово Термины немецкого языка , «wiegen» , указывает как на покачивание/качание, так и на взвешивание/измерение ребенка.
Празднование включало в себя форму коллективных танцев, сопровождавшихся пением вокруг изображения Иисуса , помещенного на кроватку или соседний алтарь. Представлением руководили священники, и пение, по крайней мере первоначально, похоже, состояло из дуэта двух священников. [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] Церемония до сих пор проводится, и теперь считается уникальной, в приходской церкви Святой Марии Очищения в Блидворте, Ноттингемшир, Англия, обычно в ближайшее к Сретению воскресенье (хотя, если это воскресенье выпадает на январь, оно обычно проводится в в следующее воскресенье, так что это всегда первое воскресенье февраля. Он был восстановлен в Блидворте в 1922 году, поэтому служба, состоявшаяся 6 февраля 2022 года, ознаменовала столетие со дня его основания. Для более подробной информации ищите Blidworth Rocking.
История
[ редактировать ]Первая сохранившаяся запись о «Киндельвигенфейере» О расследовании антихристи», составленном в 1161/62 году Герхохом, проректором августинских пушек в монастыре Райхерсберг появляется в « в Верхней Австрии . По описанию Герхоха, местом церемонии была монастырская церковь, а участниками были монахи или «светские» священнослужители. Церемония включала пение нескольких песен из часослова и других неустановленных богослужебных источников, обогащенное различными драматургическими действиями участников. В последующие столетия более широкий уровень участия собрания стал нормой.
Реформация
[ редактировать ]К пятнадцатому веку этот обычай распространился практически на все церкви Германии. [ 2 ] Однако в шестнадцатом веке его начали отвергать более жесткие протестантские общины. [ 1 ] [ 2 ] который все больше отвергал церемонию «качивания детей» как один из плодов («папистских») суеверий. [ 1 ] Тем не менее, даже в регионах, затронутых протестантской Реформацией, потребовалось много времени, Кристкиндльвигену чтобы полностью исчезнуть.
Баха Биограф Филипп Спитта описывает обычаи, касающиеся Kindleinwiegen в протестантском Лейпциге до и после того, как городской совет официально отменил эту практику в 1702 году. Он начинает с комментария к гимну на немецком языке, в котором также используются некоторые латинские слова ( Virga Jesse floruit , как его использовал лейпцигские композиторы Кунау и Бах за их рождественские сочинения): [ 4 ]
Латино-немецкий рождественский гимн (…) — это, по крайней мере частично, колыбельная, которую поют у колыбели Христа, и, поскольку он был включен лейпцигским кантором Вопелиусом в его лейпцигский сборник гимнов , он, должно быть, был в обычном исполнении. используйте там. По старинному христианскому обычаю ставить в церкви ясли и изображать события рождественской ночи как драму или мистерию. Мальчики представляли ангелов и провозглашали рождение Спасителя, а затем вошли священники, как пастухи, и приблизились к яслям; другие спрашивали, что они там видели (…); они ответили и спели колыбельную у яслей. Были также представлены Мария и Иосиф: Мария просит Иосифа помочь ей укачать Младенца; он заявляет, что готов, и пастухи поют песню. Этот обычай Kindleinwiegen , как его называли, (…), был в полной силе в начале (18-го) века в Лейпциге. Это был один из обычаев, которые Совет хотел отменить в 1702 году. (…) их предложение не встретило особой поддержки (…). Этот особый обычай Киндляйнвиген фактически дожил до времен Баха, поскольку мы находим колыбельную в его Рождественской оратории . (…) слова, составленные Кунау для рождественской кантаты и принятые Бахом, отражают простой старый обычай, все еще популярный в то время в Лейпциге, драматически изображать в церкви ангельское послание и поклонение пастухов; но в более идеальном смысле, являясь как бы его поэтическим и музыкальным аналогом.
Контрреформация
[ редактировать ]На протяжении веков существовали значительные различия в деталях церемонии. Даже в тех регионах, которые оставались стойко католическими, с приходом Контрреформации возникла реакция против некоторого средневекового веселья прежних празднований, и образ Иисуса, как правило, убирался из кроватки и помещался вместо этого на алтарь, который считалось более уважительным. [ 1 ] [ 2 ]
Также для наблюдения за процессом все чаще использовался «реквизит», такой как кукла Санта-Клауса . По другой версии, каждая из деревенских девушек нарядилась и принесла в церковь свою восковую куклу Младенца Иисуса. Это обеспечивает связь с рождественским вертепом, сосредоточенным на детской кроватке, которая стала популярной в девятнадцатом веке и сегодня остается центром рождественских украшений во многих церквях. [ 5 ] Еще одним сохранившимся звеном христкиндльвигенского обычая является рождественская песня «Joseph,lieber Joseph mein , [ 6 ] до сих пор популярна в немецкоязычных регионах и, как полагают, возникла как одна из песен, сопровождавших старую церемонию. [ 7 ]
Возрождение
[ редактировать ]Хотя к началу двадцатого века Christkindlwiegen в целом вышел из употребления, его возрождение происходило. 7 января 2012 года венский по средневековой музыке эксперт Эберхард Куммер отметил 850-летие первого сохранившегося письменного упоминания о церемонии выступлением возрождения в церкви Святой Гертруды в Клостернойбурге , недалеко от Вены . В деле участвовали две алтарницы, раскачивавшие «Младенца Христа» в его кроватке под аккомпанемент аутентичных танцев. Церемония снова состоялась в Клостернойбурге в январе 2013 и январе 2014 года.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Джерри Боулер (5 октября 2004 г.). Всемирная энциклопедия Рождества . Макклелланд и Стюарт (издание в мягкой обложке). п. 204 . ISBN 978-0771015359 .
- ^ Перейти обратно: а б с д и
Клемент А. Майлз; Произведено Дэвидом Старнером, Робертом Леджером и группой распределенной онлайн-корректуры на http://www.pgdp.net (1912 г.). Рождество в ритуалах и традициях христианских и языческих . Т. Фишер Анвин и Проект Гутенберг. стр. 70–71 . Проверено 1 июля 2015 г.
{{cite book}}
: Внешняя ссылка в
( помощь )|author2=
- ^ «Джозеф, дорогая неве мин, помоги мне взвесить даз кинделин. Я рада помочь тебе, дорогая мама, взвесить твоего ребенка». (Источники не дают объяснения нестандартным родственным отношениям, подразумеваемым в этих словах.)
- ^ Спитта 1884, с. 369 и далее.
- ^ Вальтер Пётцль [на немецком языке] (1999). Взвешивание детей – древнейший рождественский обычай . Аугсбургский район. стр. 37–39. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 1 июля 2015 г.
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите ) - ↑ Мелодия «Joseph,lieber Joseph mein» на протяжении многих лет использовалась в различных текстах, и не существует общепринятой «правильной» версии. Он более известен англоязычным хорам под латинским названием Resonet in laaudibus , а с 1960-х годов его обычно можно услышать в аранжировке Дэвида Уиллкокса .
- ^ Эдуард Хоффманн-Крайер (Ред.): Краткий словарь немецких суеверий . Том 9, полковник 878
Источники
[ редактировать ]- Спитта, Филипп . «Пятая книга: Лейпцигские годы с 1723 по 1734 год» в книге Иоганна Себастьяна Баха , второй том. Брейткопф и Хертель , 1880 г.
- «Пятая книга: Годы Лейпцига с 1723 по 1734 год», стр. 3–479, в книге Иоганна Себастьяна Баха , второй том. Третье неизмененное издание, Лейпциг: Breitkopf & Härtel, 1921.
- «Книга V: Лейпциг, 1723–1734», стр. 181–648, в книге «Иоганн Себастьян Бах: его творчество и влияние на музыку Германии, 1685–1750» , перевод Клары Белл и Джона Александра Фуллер-Мейтленда, в трех томах, том . II. Лондон, Новелло и компания , 1884 год.