Jump to content

Стансаик Смерть Артура

Стансаик « Смерть Артура» — анонимное среднеанглийское стихотворение XIV века, состоящее из 3969 строк, о супружеской измене между Ланселотом и Гвиневрой , а также о трагическом разладе Ланселота с королем Артуром . Стихотворение обычно называют Stanzaic Morte Arthur или Stanzaic Morte (ранее также Harleian Morte Arthur ), чтобы отличить его от другого среднеанглийского стихотворения, аллитеративного Morte Arthure . [1] [2] Он оказал достаточное влияние на Томаса Мэлори » «Смерть Артура , чтобы, по словам одного недавнего ученого, «сыграть решающую, хотя и в значительной степени непризнанную роль в том, как последующие поколения читали легенду о короле Артуре». [3]

Краткое содержание

[ редактировать ]

Король Артур проводит турнир, на котором переодетый сэр Ланселот присутствует. Он остается на одну ночь в замке графа Асколата , и там дочь графа в него влюбляется , хотя она знает, что Ланселот любит кого-то другого. Ланселот травмирован на турнире, и граф приглашает его выздороветь в Асколат. Ланселот уходит, когда выздоровел, оставив дочери графа свои доспехи на память.

Затем Асколат посещает Гавейн , прибывший из Камелота на поиски Ланселота. Дочь графа, все еще не знающая имени Ланселота, показывает Гавейну доспехи, которые он узнает. По возвращении в Камелот Гавейн сообщает Артуру, что Ланселот любит дочь графа. Когда Ланселот прибывает в Камелот, его возлюбленная Гвиневра так мало приветствует его, что он снова уходит в замешательстве. Затем Гвиневра оказывается ложно обвиненной в убийстве шотландского рыцаря, и ей приходится найти защитника, который защитит ее в судебном поединке . Тело служанки Асколата обнаружено в лодке, плывущей по реке в Камелот, вместе с запиской, в которой служанка оплакивает отказ Ланселота от ее любви. Ланселот возвращается, чтобы успешно защитить Гвиневру, и, поскольку теперь она знает, что он ей верен, она примиряется с ним. Эти двое вместе в постели застигнуты врасплох несколькими рыцарями Артура, но Ланселот убегает, убивая при этом всех рыцарей, кроме Мордреда .

Гвиневеру приговаривают к смертной казни, но Ланселот снова спасает ее и увозит в свой замок Радостный Гар . Артур осаждает Джойус Гард, но безуспешно. Теперь Папа приказывает Ланселоту отправить Гвиневру обратно к Артуру, а Артур принять ее. Оба подчиняются, но Ланселот отправляется в изгнание. Артур уводит свою армию за границу, чтобы начать войну против Ланселота, оставив Гвиневру под стражей Мордреда. Гавейн, теперь заклятый враг Ланселота, вступает с ним в единоборство и терпит поражение. Приходит слух, что Мордред короновал себя королем и планирует жениться на Гвиневере. Артур возвращается домой и побеждает армию Мордреда в двух битвах, но Гавейн погибает.

Прежде чем начнется третья битва, Артуру снится, что его сбросили с высшей точки Колеса Фортуны . Во втором сне Гавейн предупреждает его, что он должен заключить перемирие, чтобы дать армии Ланселота время присоединиться к нему. На следующий день Артур и Мордред в сопровождении четырнадцати рыцарей встречаются, чтобы обсудить условия мира. Перемирие нарушается по ошибке, когда один из рыцарей обнажает меч, чтобы убить гадюку. Начинается битва, и армии настолько равны, что оба истреблены, за исключением Мордреда, Артура и рыцарей Артура Бедивера и Лукана . Артур убивает Мордреда, но сам оказывается смертельно ранен.

По команде Артура Бедивер бросает Экскалибур в море. Три женщины приходят, чтобы отвезти Артура на Авалон , чтобы исцелиться, но им это не удается, и на следующий день Бедивер натыкается на недавно воздвигнутую могилу Артура. Гвиневра, раскаиваясь в прелюбодеянии, принимает постриг в Эймсбери . Ланселот с опозданием прибывает на место происшествия и навещает Гвиневеру. Они отказываются друг от друга в пользу покаяния, и Ланселот соответственно становится монахом. Поэма заканчивается их смертью и похоронами семь лет спустя.

Состав и метр

[ редактировать ]

Стихотворение является произведением анонимного писателя, жившего в 14 веке на севере Мидлендса . Его источником был французский прозаический роман «Смерть Артю» , но он сжал его до романа, составлявшего лишь одну пятую длины « Смерти Артю » . Вероятно, он предназначал свое произведение для широкой и относительно неискушенной аудитории. [4] [5] [6] Он выразил свое произведение в размере романтической баллады менестреля, каждая строфа содержала восемь строк, рифмующихся ABABABAB , и каждая строка имела четыре доли. Поскольку стихотворение дошло до нас, в семи местах строфа короче на две строки, но исходное стихотворение, возможно, не имело этого недостатка. Поэт допускал много вольности в своих рифмах, а также использовал больше аллитераций, чем это принято в среднеанглийском рифмованном романе. [7] [8]

Рукопись и ранние описания

[ редактировать ]

Он сохранился только в одной рукописи, 2252 Британского музея Harley , коллекции текстов, составленной в начале 16 века лондонским книготорговцем Джоном Колинсом. Тщательное исследование показало, что раздел, содержащий Stanzaic Morte, изначально представлял собой отдельный коммерческий буклет. [5] Один лист, посвященный захоронению Девы Астолата, сейчас отсутствует. [9] К 1570 году рукопись перешла во владение некоего Роберта Фаррера. [10]

Рукопись изучал Хамфри Уэнли , хранитель Гарлейской библиотеки, который в 1759 году каталогизировал ее с пометкой: «Я считаю, что это перевод с французского романа о К. Артуре»; также: «Я не знаю, кем был этот поэт, но предполагаю, что он жил примерно во времена К. Генриха VII и что он мог быть северным человеком. Он использует много саксонских или устаревших слов и очень часто доставлял себе удовольствие (как это было в Автор « Пирса Пахаря ») в перезвоне слов, начинающихся на одну и ту же букву». [11] [12] Томас Перси , упоминая Stanzaic Morte в своих широко влиятельных «Реликвиях древнеанглийской поэзии» (1765), предположил, что она могла быть старше, чем думал Уэнли, поскольку первая строка, как он считал, цитировалась в среднеанглийском романе « Бевес из Хамтауна» . [13] Томаса Уортона ( «История английской поэзии» 1774–1781) включает короткий отрывок из « Смерти» и датирует его началом 14 века. [14] [15] В «Наблюдениях над тремя первыми томами «Истории английской поэзии»» (1782 г.) и снова в «Древнеанглийских метрических романах» (1802 г.) антиквар Джозеф Ритсон высмеивал взгляды Уортона и Перси на дату стихотворения и утверждал, что Уэнли был прав, назначая дату стихотворения. это до правления Генриха VII. Он заметил сходство со Томаса Мэлори » « Смертью Артура , но считал, что стихотворение основано на Мэлори, а не наоборот . [13] [16]

Длинный, но довольно шутливый обзор «Смерти» с цитатами, фигурирующим в « Образцах ранних английских метрических романсов» (1805) Джорджа Эллиса . Поздняя дата написания стихотворения, предложенная Ритсоном, была отклонена. [17] [18] Полное издание «Смерти» Томаса Понтона было опубликовано Роксбургским клубом в 1819 году. [19]

Влияние на Мэлори

[ редактировать ]

В настоящее время широко признано, что последние два рассказа Мэлори «Смерть Артура», «Книга сэра Ланселота и королевы Гвиневеры» и «Самая жалкая история о смерти Артура», взяты из прочтения им станцаической «Смерти Артура». и его источник — Морт Арту. Несколько ключевых моментов в этих заключительных историях, такие как трогательная сцена отречения между Ланселотом и Гвиневрой в Эймсбери и трагический инцидент, когда рыцарь непреднамеренно нарушает перемирие между Артуром и Мордредом, убивая гадюку, находятся под сильным влиянием Станцаической смерти. Местами он даже воспроизводит точные слова среднеанглийской поэмы. По словам Дженнифер Гудман, «Мэлори обязан строфе « Смерть Артура» важной долей драматизма заключительных книг своего произведения». [20] [21]

Учебный прием

[ редактировать ]

Брайан Стоун считал, что «с динамичным повествованием и реалистичным столкновением характеров» это больше похоже на расширенную трагическую балладу, чем на роман. Он предпочел его окончание финалу «Смерти Дартура » и считал стихотворение «имеющим первостепенное значение в нашей культуре». [22] Дитер Мель говорил о «непростой, но умело обработанной метрической форме»; к «редкой уравновешенности в построении сюжета, строгому подчинению деталей теме стихотворения и заметному отсутствию отступлений, которые могли бы замедлить темп повествования»; и «сознательной простоте и отстраненности, которые отличают «Смерть Артура» от большинства других романов и делают его особенно привлекательным и привлекательным для современного вкуса». [23] Розмари Вульф назвала Stanzaic Morte «лучшим примером английского подхода к центральной теме Артура до « Смерти Дартура » Мэлори ». [24]

Похвала некоторых других была более сдержанной. Дженнифер Гудман написала, что «стих сделан качественно: острое чувство характера и действия позволяет поэту сосредоточиться на основных элементах судьбы и личности, которые в совокупности создают трагедию Артура». [21] Люси Аллен Пэтон жаловалась на поэта «Смерти» , что «его запас рифмованных слов чрезвычайно ограничен» и что «ему не хватает силы воображения, интенсивности чувств и оригинальности в описаниях, которые есть у поэта [Аллитеративного] Морте Артур обладал», но продолжал: «Он проявляет настоящую силу как легкий и приятный рассказчик… Возможно, его наиболее заметной чертой является его способность несколькими прямыми драматическими словами донести до нас человеческий интерес к сценам, которые он описывает. ." [25] Роберт В. Акерман пришел к выводу, что «хотя он и испорчен недостатками, типичными для стиля менестреля, он рассказывает трогательную историю ярко и быстро». [26] По мнению Джорджа Кейна, «ни разу из четырех тысяч строк он не достигает блеска, однако его эффект настолько безошибочно проявляется в исполнении и гармонии между намерением и результатом, что его следует рассматривать как успех». [27]

Библиография

[ редактировать ]
  • Томас Понтон (редактор) Ле Морте Артур. Приключения сэра Ланселота дю Лейка . Клуб Роксбург 25. Лондон: Балмер, 1819.
  • Фредерик Джеймс Фернивалл (ред.) Смерть д'Артура: отредактировано из Harleian MS. 2252 . Лондон: Макмиллан, 1864.
  • Джей Ди Брюс (редактор) Le Morte Arthur . Early English Text Soc., Extra Series 88. 1903.
  • Сэмюэл Бердетт Хемингуэй (редактор) Le Morte Arthur: Среднеанглийский метрический романс . Бостон/Нью-Йорк: Хоутон, Миффлин, 1912.
  • Л. А. Патон (ред.) Смерть Артура: Два ранних английских романа . Лондон: Обыватель, 1912.
  • Ларри Дин Бенсон (редактор) Смерть короля Артура: среднеанглийская строфа Morte Arthur и аллитерация Morte Arthure . Индианаполис: Боббс-Меррилл, 1974.
  • П. Ф. Хиссигер (ред.) Мертвый Артур: критическое издание . Гаага/Париж: Мутон, 1975.
  • Ларри Дин Бенсон (редактор) Смерть короля Артура: среднеанглийская строфа Morte Arthur и аллитерация Morte Arthure . Эксетер: Эксетерский университет Press, 1986. Отредактировано Эдвардом Э. Фостером, Каламазу, Мичиган: Университет Западного Мичигана для КОМАНД, 1994.
  • Шуничи Ногучи (редактор) Le Morte Arthur Tokyo: Токийский университет, 1990. [28] [29]

Переводы

[ редактировать ]
  • Шэрон Кан (пер.) Смертельная строфа . Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки, 1986.
  • Брайан Стоун (пер.) Смерть короля Артура: аллитерация Morte Arthure и Stanzaic Le morte Arthur . Лондон: Пингвин, 1988. [30]
  1. ^ Хемингуэй, Сэмюэл Бердетт, изд. (1912). Le Morte Arthur: среднеанглийский метрический романс . Хоутон, Миффлин. п. iii.
  2. ^ Акерман, стр. 489–90.
  3. ^ Вайнберг с. 111
  4. ^ Стоун с. 169
  5. ^ Jump up to: а б Вайнберг п. 100
  6. ^ Бенсон и Фостер с. 4
  7. ^ Кан, Шэрон (1986). Stanzaic Morte: Стихотворный перевод Le Morte Arthur . Лэнхэм, доктор медицины: Университетское издательство Америки. п. VI. ISBN  0819154261 .
  8. ^ Бенсон и Фостер, стр. 4–5.
  9. ^ Акерман с. 490
  10. ^ Брюс с. VII
  11. ^ Джонстон с. 19
  12. ^ Брюс, стр. VII – VIII.
  13. ^ Jump up to: а б Брюс п. viii
  14. ^ Джонстон с. 113
  15. ^ Уортон, Томас (1774–81). История английской поэзии: от конца одиннадцатого до начала восемнадцатого века . Том. 2. Лондон: Дж. Додсли. стр. 206–207.
  16. ^ Ритсон, Джозеф (1782). Наблюдения над тремя первыми томами «Истории английской поэзии» . Лондон: Дж. Стокдейл. п. 10.
  17. ^ Джонстон, стр. 171–2.
  18. ^ Эллис, Джордж (1811) [1805]. Образцы ранних английских метрических романов, написанных главным образом в начале четырнадцатого века . Том. 1. Лондон: Лонгман, Херст, Рис, Орм и Браун. п. 324.
  19. ^ Брюс с. ix
  20. ^ Бенсон и Фостер, стр. 3–4.
  21. ^ Jump up to: а б Гудман п. 41
  22. ^ Стоун, стр. 7, 11.
  23. ^ Мель, Дитер (1968). Среднеанглийские романы тринадцатого и четырнадцатого веков . Лондон: Рутледж и Кеган Пол. стр. 186, 193.
  24. ^ Вульф, Розмари (1970). «Поздняя поэзия: народная традиция». В Болтоне, WF (ред.). Средневековье . История литературы на английском языке. Лондон: Сфера. п. 277. ИСБН  0214650804 .
  25. ^ Патон, Люси Аллен, изд. (1914). Смерть Артура: Два ранних английских романса . Библиотека обывателя. Лондон: Дент. стр. xv – xvi.
  26. ^ Акерман с. 489
  27. ^ Кейн, Джордж (1970) [1951]. Среднеанглийская литература: критическое исследование романов, религиозной лирики, Пирс Плауман . Нью-Йорк: Barnes & Noble. стр. 65–66. ISBN  9780416077001 . Проверено 8 марта 2013 г.
  28. ^ «Дорогие лорды» . Указатель среднеанглийских стихов . Центр цифрового дискурса и культуры, Технологический институт Вирджинии . Проверено 6 апреля 2012 г.
  29. ^ Бенсон и Фостер с. 9
  30. ^ «Запись в каталоге COPAC» . Каталог национальных, академических и специализированных библиотек Copac . Проверено 6 апреля 2012 г.

Источники

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fbb88b356a3c92f00c2a209322467bd5__1718284860
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fb/d5/fbb88b356a3c92f00c2a209322467bd5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Stanzaic Morte Arthur - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)