Макс Хавеар
![]() Передняя обложка Макса Хавеара , 5 -е издание (1881) | |
Автор | Multatuli |
---|---|
Оригинальный заголовок | Макс Хавелаар, или кофейные аукционы Голландского торгового общества |
Язык | Голландский Индонезийский (с 1972 года) |
Жанр | Политический роман |
Издатель | Дж. Де Руйтер К. КХАЛ |
Дата публикации | 1860 |
Место публикации | Нидерланды |
Макс Хавеар; или кофейные аукционы голландской торговой компании ( голландцы : Макс Хавеар; из, де Коффийвинген Дер Недерлендш Хэндле-Маатсхаппи )-роман 1860 года от Multatuli ( псевдоним Eduard Douwes Dekker ), который сыграл ключевую роль в Формирование и модификация голландской колониальной политики в голландской Восточной Индии в девятнадцатом и начале двадцатого века. В романе главный герой, Макс Хавеар, пытается сразиться с коррумпированной правительственной системой в Яве , которая тогда была голландской колонией . Открывающая линия романа известна: «Ик Бен Макелаар в Кофи, en woon op de laurergracht, nº 37». («Я кофейный брокер и живу на Lauriergracht , nº 37».). [ 1 ] [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]В этом разделе нужны дополнительные цитаты для проверки . ( Июнь 2023 г. ) |
К середине девятнадцатого века колониальный контроль над голландской Ост-Индией (современная Индонезия ) перешел от Голландской Ост-Индской Компании (VOC) правительству Голландии из-за экономического провалов ВОС. Чтобы увеличить доходы, голландское колониальное правительство внедрило ряд политик, названных системой культивирования (голландский: Cultuurstelsel ), который предписывал индонезийским фермерам выращивать квоту коммерческих культур, таких как сахар и кофе , вместо выращивания основных продуктов питания, таких как рис Полем В то же время колониальное правительство также внедрило систему сбора налогов, в которой сборные агенты были оплачены комиссией . Сочетание этих двух стратегий привело к широкому злоупотреблению колониальной властью, особенно на островах Ява и Суматра , что привело к крайней бедности и широко распространенному голоду фермеров. Колония управлялась минимум солдат и правительственных чиновников. Бывшие правители сохранили свою абсолютную власть и контроль над туземцами: довольно распространенная стратегия, используемая многими колонизирующими странами.
Кроме того, голландское государство заработало целое состояние с продажей опиума туземцам, практика началась много веков ранее в соответствии с правилом ЛОС. В то время Опиум был единственным известным эффективным боли, и значительный процент местных жителей был зависимым от него, оставаясь плохим таким образом. Это называлось «опиум-режим». Чтобы различить контрабанду и законное опиум, был добавлен простой реагент. После обнаружения контрабандист мог рассчитывать на суровое наказание.
Multatuli написал Макса Хавеара в знак протеста против этой колониальной политики, но еще одна цель состояла в том, чтобы добиться реабилитации для его отставки от государственной службы. Несмотря на свой стиль написания, он повысил осведомленность о европейцах, живущих в Европе в то время, что богатство, которым они пользовались, было результатом страданий в других частях света. Это осознание в конечном итоге сформировало мотивацию для новой этической политики , с помощью которой голландское колониальное правительство попыталось «погасить» свой долг своим колониальным субъектам, предоставляя образование некоторым классам коренных жителей, как правило, члены элиты, лояльные колониальному правительству.
Индонезийский романист Прамоедия Ананта Тор утверждал, что, вызвав эти образовательные реформы, Макс Хавеар , в свою очередь, был ответственен за националистическое движение, которое закончило голландский колониализм в Индонезии после 1945 года, и которое сыграло важную роль в призыве к деколонизации в Африке и в других местах мира. Таким образом, согласно Pramoedya, Макс Хавеаар - это «книга, которая убила колониализм». [ 3 ]
В последней главе автор объявляет, что он переведет книгу «на несколько языков, которые я знаю, и на многие языки, которые я могу узнать». На самом деле, Макс Хавеар был переведен на тридцать четыре языка. Впервые он был переведен на английский язык в 1868 году. В Индонезии роман был назван вдохновением Сукарно автора ( и другими ранними националистическими лидерами, такими как потомка индо (евразийского) евразийский) Эрнест Дувес Деккер , который читал его на своем первоначальном голландском языке . Это не было переведено в индонезийский до 1972 года. [ 4 ]
В романе рассказывается история о Максе Хавеаре, голландском колониальном администраторе, два диаметрально противоположных персонажам: лицемерный торговец кофе Батавус Дрогстоппел, который намеревается использовать рукописи Галераара, чтобы написать о торговле кофе и романтическим германским учеником Стерн,, Кто вступает во владение, когда Droogstoppel теряет интерес к истории. Вступительная глава книги прекрасно задает тон сатирической природы того, что следует следовать, с Droogstoppel, сформулированным его напыщенным и наемным мировоззрением. В самом конце романа сам Мултатули берет ручку, и книга завершается осуждением голландской колониальной политики и просьбой королю Уильяму III из Нидерландов вмешаться от имени его индонезийских подданных.
Сюжет
[ редактировать ](Это резюме, похоже, основано на экранизации фильма, а не в книге, как первоначально опубликовано) К 1860 году жил маленьким мальчиком из семьи фермеров в Паранга Кеджанг, Лебак Регентство в Голландской Ост -Индии (сегодняшняя Индонезия ) по имени Сайджа. Он играет со своим Кербау (сельскохозяйственным буйволом) в Савае , когда его отец и старший брат занимаются сельским хозяйством с небольшой группой фермеров. Внезапно джаванский тигр нападает на его кербау , но его Кербау удалось выжить и даже убивает яванского тигра. Фермеры называют свой Кербау «Пантанг» (малайское слово «жесткий»). Вскоре после этого группа Деманга ( главный район) Паранга Коеджанг, Раден Вира Коэема, пришла к ним верхом на лошадях. Он предупреждает их о том, чтобы отдать дань уважения регенту ( Boepati ), потому что регент недоволен. Но у фермеров нет денег, чтобы собираться как дань, поэтому Деманг затем схватил у них «Пантанг». Старший брат Сайдджи пытается сражаться против Деманга , но он застрелен солдатом Книла . Его безжизненное тело остается лежать, и никто не ухаживает за умершим братом. Вопреки Амстердам в том же году в церкви проводится рождественская ночная служба, и священник проповедует богатство и процветание в Яве , голландской колонии, не зная, что в этой колонии есть злоупотребления и угнетения. В эту проповедь присутствует Макс Хавеар , бывший помощник жителя Манадо и Лебака, которые подали в отставку с этих официальных обвинений и становятся безработными в Амстердаме. Затем Хавеар встречает Батавус Дрогстоппел, его друг детства, который становится кофейным брокером, а также владеет компанией по торговле кофе, Last & Co. Havelaar предлагает Droogstoppel некоторую помощь, когда он пишет книгу о торговле кофе из эссе Халлаара, которые были собраны, когда он был в обслуживании Помощник жителя. Droogstoppel помогает ему насильственно и пытается прочитать его. Затем Droogstoppel случайно гласит одно из эссе Галеара под названием «На кофейных аукционах голландской торговой компании» ( Голландский титул: Op de Koffi-Veilingen der Nederlandsche Handel-Maatschappij ). И история Галеара о несправедливости колониализма и коррупции только началась в Лебаке к 1855 году.
В 1855 году Кристиаан Эрнст Пьер (CEP) Carolus aka Slotering, помощник жителя Лебака, отравит до смерти регента Лебака Раден Адипати Карта Ната Негара, после того, как он принял участие в приглашении на банкет Night House приглашением регента. Причина неясна, вероятно, потому, что у Slotering есть секретные документы о преступлениях и злоупотреблениях регента в Лебаке. Но доктор сообщает о своей причине смерти из -за острого рычага, так что смерть Слотерации, по -видимому, уже известна и держалась в секрете жителем Бантама , Бреста Ван Кемпена, также известного как Slijmering, который участвовал в заговоре с убийством Слаутинг с регентом. Но никто не знает об этом скандале, включая Гувернур-Генерал Голландской Ост-Индии . Гувернур-Генерал рекомендуется его помощником, чтобы установить Макса Хавеара, помощника-резидента Манадо, в качестве преемника лотереи. Его помощник-зять Хавеара. Gouverneur-Generaal соглашается с рекомендацией своего помощника. Галеаар открыт во дворце Гувернера-Генерала в Buitenzorg и отправляется в Лебак на следующий день со своими именами контроллера Verbrugge. Как официально обычно, Хавеаар тепло встречает регент и его деманги . На следующий день он на церемониально придерживается клятва по Slijmering в Renency Royal House. Все проходит хорошо через несколько дней после этой церемонии, пока Джакса (начальник местной полиции) не расскажет ему о секретных документах Слотеринг, которые были спасены Джаксой . Сначала Халлаар пытается игнорировать то, что произошло в прошлом, но он продолжает поддерживать свои феодальные отношения с регентом, Раден Адипати, как самый высокий местный правитель в Лебаке. Хавераар посещает регентство, чтобы произнести речь, которая, по сути, гласит, что он хочет, чтобы все было хорошо, и не нарушает его в течение его срока полномочий. Регент запрашивает аванс оставшихся налоговых дополнительных платежей у помощников жителей. Хавелаар предоставляет свой запрос, хотя в этом платеже нет бюджета. Жена Хавеара называет Tine aka "Pussy" (голландский: Poesje ) чувствует себя возражающим против решения Хавеара, но Хавеар убеждает Поэсье , что он заплатит регенту от своих личных сбережений. Хавеар считает, что если у регента нет недостатка денег, регент перестанет грабить своих людей. Но надежда Хавеара напрасна. Он поймал, что регент совершал злоупотребление, от простой вещи до серьезного нарушения. Он обнаруживает, что некоторые салы заброшены, потому что все мужчины в некоторых деревнях застаивают работать над тем, чтобы потянуть траву и убрать домашний двор регента. В другой день он также обнаруживает, что некоторые мужчины работают над созданием Aloen-Aloen без оплаты за подготовку к приветствию королевских гостей регента, регента Бандоэна и Tjändjoer .
Однажды Халлаар встречает Сайдджу и его отца, идущего рядом с Савахами . Хавеаар спрашивает его, куда он идет и почему он не вспахал в Савае . Отец Сайджи ответил, что он собирается обмениваться своим реликвием Крис Крис с новым Кербау . Затем Хавеар спрашивает, когда его смерть Кербау , до или после его выступления вождям Лебака. Отец Сайдджи нечестно ответил, что его Кербау просто мертв. Хавеар думает, что это просто нормально. Но за те несколько недель, когда он посещает деревню Сайдджи, он находит Деманг Паранга Кеджана с его группой, собирая Кербауса . Хавеар подозревает, что Деманг разграбляет Кербауса , который будет служить банкетом для визита королевских гостей Регента, регента Бандоэна и Тьянджорера . Деманг у пытается убедить Галеара, что он покупает Кербауса жителей деревни, чтобы не разграбить. Затем Хавеар допрашивает отца Сайдджи, чтобы противостоять ему с Демангом и задается вопросом, почему он продал свой кербау , пока он был обмен его реликвией, чтобы получить новый Кербау . Отец Сайджи молчит, потому что он боится Деманга . Хавеаар расстраивается, осознавая, что люди больше боятся Деманга, чем он, в качестве помощника жителя. Он сразу же покинул деревню домой, чтобы написать отчет об этой ситуации жительщику Бантама. В противном случае Деманг злится на жителей деревни и отнимает всех Кербауса . Деманг также сжигает единственную одежду Сядджи и его отца , чтобы они были холодными ночью. Отец Сайджи падает в лихорадку ночью и умирает. Сайдджа с гневным чувством приходит перед Джаксой . Они посещают дом Хавеара, чтобы сообщить, что на самом деле происходит. Сайджа приносит свою голову Кербау в качестве свидетельства грабежа Кербау регентом. Хавеар готовится собирать свидетелей об утверждениях по уголовным акту Регента. Хавеар пытается донести эти обвинения в суд. Но Сайджа отказывается от этого, потому что он сомневается в суде и считает, что все колониальные чиновники с высоким уровнем ранга такие же, как регент. Хотя Хавеаар пытается убедить Сайдджу, Сайджа настаивает на том, чтобы убежать, чтобы Лампонг присоединяется к повстанцам.
После последствий Сайдджа мертв в Лампонге, убитой армией Книла в борьбе за восстание. Обвинение Хавеара в уголовном суде заблокировано резидентом, Slijmering. Slijmering предупреждает Хавераар, что, если Хавеаар продолжит взорвать этот инцидент, Slijmering пригрозил отозвать Хавеара с его должности помощника жителя. Когда Хавеар узнает, что он не поддерживается резидентом, Хавеар решает предложить обвинение против регента самостоятельно. Но суд, наконец, выигрывает регента, судья приговорил регента к невиновному, и не было достаточных доказательств того, что он был виновен. Суд даже решил, что Хавеар «повышается», чтобы служить помощником жителя Нгави . Халлаар видит, что правосудие в колониальном развращено, и он наконец уходит в отставку с должности помощника жителя. Он также пытается обсудить это дело лично с Gouverneur-Generaal. Он приводит Посье и его сына в Бутензорг и приезжает в гости Дворца Гувернера-Генерала. Когда он приехал туда, его зять, который служил помощником Гувернера-Генераала, заблокирует Хавераар в комнате и велел ему молчать и отправиться домой в Нидерланды. Наконец, Хавеар полностью злится на коррупцию голландской колониальной системы и кричит о картине на стене короля Уильям III , что король должен взять на себя ответственность за эту аморальную коррупцию в своей колониальной системе.
Версия фильма
[ редактировать ]Адаптация романа была выпущена в 1976 году, режиссер Фонс Радемакерс в рамках голландского индонезийского партнерства. Фильм Макс Хавеар не позволил показать в Индонезии до 1987 года. [ Цитация необходима ]
Издания
[ редактировать ]
История издания книги «Макс Хавеар» началась в 1860-х годах с публикации под названием «Макс Хавеар, из де Коффийвинген Дер Недерлендш Хендел-Маатсхаппи». В течение своей жизни Деккер опубликовал шесть изданий Макса Хавеара в Нидерландах с тремя разными издателями. Кроме того, Деккер внес значительный вклад в первый перевод книги на английский. После смерти Деккера книга была перепечатана много раз. Текст и перепечатки, которые находятся в книжных магазинах сегодня, иногда основаны на 4 -м издании с 1875 года, иногда на рукописной рукописи (также называемом 0 -е издание) и все чаще на пятом издании 1881 года, последнее, которое будет пересмотрено автором Полем
- 17 мая 1860 года: первое издание: издательство Дж. Де Руйтер в Амстердаме. Три дня назад, 14 мая, книга уже была доступна. [ 5 ] [ 6 ] Это издание 1300 экземпляров было на большом октаво, напечатанном Мюнстером и сыновьями. Было две части, 212 и 185 страниц. Книги были проданы для четырех гильдров, большую сумму за время.
- 1860: Второе издание: Дж. Де Руйтер, Амстердам. Появление книги и типографии не отличалось от первого издания. Макет страницы и все строки были идентичны, поэтому казалось, что он был напечатан из того же типа, который использовался для первого издания. Книга снова появилась в двух частях: первая часть 8 ноября 1860 года, вторая часть 22 ноября. Точный размер издания неизвестен, но, вероятно, составлял от 700 до 1200 экземпляров. Цена для обеих частей снова была четырьмя гильдистами. [ 7 ]
- Двойное издание второго издания: Дж. Де Руйтер, Амстердам История печати этой книги сложна: в 1985 году Аннемари Кет-Врис обнаружил секретное издание этой книги. Внешний вид и типография книги идентичны, и титульный лист все еще упоминает «Второе издание». Книга, однако, была полностью установлена вручную и напечатана в третий раз. Двойная печать может быть идентифицирована с ошибкой принтера в строке 5 первой главы: «Lieve Lezer S » (дорогие читатели) вместо «Live Lezer» (дорогой читатель):
[....] Вы, дорогие читатели, только что занялись, и это [....] ».
Причина этого скрытого издания неизвестна, но предполагается, что это было сделано де Руйтером, чтобы избежать необходимости платить роялти Деккеру. [ 8 ] Количество копий неизвестно.
- Февраль 1868: Английский перевод: Макс Хавеаар или кофейные аукционы голландской торговой компании Multatuli. Переведено из оригинальной рукописи барона Альфонса Нахуса, Эдинбурга, Эдмонстона и Дугласа, [ 9 ] Цена: 12 шиллингов. С 12 марта 1868 года книга была в продаже в Нидерландах. Это было первое издание, сделанное в сотрудничестве с автором. Науис упомянул, что он использовал оригинальную рукопись, но эта рукопись все еще была с редактором первого издания De Ruyter.
- Декабрь 1871 г. - 20 января 1872 года. Третье издание, Карил Херманус Шадд, 296 страниц, 5000 копий (маленький октаво 18,5 × 13 см) Цена 2,90 + 100 копий роскошного издания. Цена: ƒ 7,50 (большой октаво 24 × 17 см) [ 10 ] В 1870 году де Руйтер продал свои авторские права на 2000 Гильдиров. Текстовым источником этого издания стала двойное излучение второго излучения: ошибка в этом издании остается: Lieve Leazer оба издания были напечатаны в одном типе, только размер страницы отличался. Было более дешевое издание доступной книги, но Дуус Деккер не участвовал в своих продажах и не получил от нее никакого дохода. Он также не мог исправить или изменить какой -либо текст. В начале 1873 года Шадд продал свои права в книге за ƒ 2500 фирму V/D Heuvell & Van Santen в Лейдене . [ 11 ]
- 4 -е издание: Glfunke, Амстердам, 19 октября 1875 года, 388 страниц, маленький октаво, 5000 экземпляров. Это первое издание, сделанное в сотрудничестве с автором. В нем много ошибок и изменений из первого издания могут быть исправлены. Деккер добавил также многочисленные комментарии к тексту, чтобы объяснить свои намерения.
- 5 -е издание: Uitgevers Maatschappij Elsevier, Амстердам, 1 ноября 1881 года, Small Octavo, ƒ 1,90, связанные с бумагой ƒ 2,40 для копий в твердой покрове. Второе (и последнее) издание в сотрудничестве с автором. Из этого издания было обнаружено четыре варианта, в том же типе в прессе были внесены некоторые изменения, по обе стороны листа. Документы, которые уже были напечатаны ранее, не были отброшены, но все еще использовались. Сочетание двух разных листьев делает возможным четыре комбинации. Копии всех четырех комбинаций были идентифицированы.
- Multatuli, Max Havelaar или кофейные аукционы голландской торговой компании . Критическое издание, под редакцией Annemarie Kets-Vree. Monumenta Literaria Neerlandica VI, 1 и VI, 2. Assen/Maastricht, 1992.
- Рукопись долгое время оставалась невозможной. Во время подготовки к празднованию 50 -летнего Макса Хавеара в 1910 году была сделана общая апелляция о предоставлении, предоставлении или пожертвовании документов, писем и другой мультатулиане в Ассоциации HET музее строящемся . Потомок J. de Ruyter, MR. Че Риффс, нашел оригинал в своем шкафу, среди документов своего отчима и пожертвовал его Музюру Мултули. Его копия была опубликована в 2007 году. [ 12 ] Рукопись из 1860 года представляет собой недавно транскрибированную версию более раннего проекта со всеми исправлениями Джейкоба ван Леннепа . Ван Леннеп впервые уменьшает количество глав в рукописи до семнадцати. Окончательное количество глав в печати немного больше, а именно двадцать. Ван Леннеп также изменил большое количество вещей во время коррекции типа.
Смотрите также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Multatuli 2020 , с. 45
- ^ Lauriergracht 2023 .
- ^ Тур 1999 .
- ^ Feenberg 1997 .
- ^ Multatuli 1992 , p. 2/25.
- ^ Van der Meulen 2002 , p. 412.
- ^ Multatuli 1992 , p. 2/49.
- ^ Kets 2020 .
- ^ Multatuli 1992 , p. 2/81.
- ^ Multatuli 1992 , p. 2/32.
- ^ Nieuwsblad для книжного магазина , 31 января 1873 г.
- ^ Lubberhuizen 2007 .
Источники
[ редактировать ]- Фенберг, Энн-Мари (1997), «Макс Хавеар: антиимпериалистический роман» , MLN , 112 (5): 817–835, doi : 10.1353/mln.1997.0074 , s2cid 162301318
- Кетт, Аннемари (2020) [1998]. "Введение". Multatuli, Max Havelaar или кофейные аукционы голландской торговой компании (11 -е изд.). Амстердам: Прометей. п. 15. ISBN 9789044647181 .
- Тер Лаан, К. (1995). Мультатули энциклопедия . SDU, Гаага. ISBN 90-12-08181-5 .
- «Достопримечательности в историческом центре города Амстердам» . Амстердамский старый город . Получено 26 июня 2023 года .
- Lubberhuizen, BAS (2007). Макс Хавелаар, или кофейные аукционы Недерлендша Хандельмаатсхаппидж: рукопись [ Макс Хавеар, или кофейные аукционы голландской торговой компании: рукопись ]. Лабберхуйзен. ISBN 978-90-5937-155-2 .
- Ван дер Мейлен, Дик (2002). Multatuli, жизнь и работа Эдуарда Дууса Деккера . Солнце, Амстердам. ISBN 905875202X .
- Multatuli (1992) [1881]. A. Kets-Vree (ред.). Макс Хавераар или кофейные аукционы Недерландше Хэндселшаппи, издание Аннемари Кетт . Полный. II (1 -е изд.). Ван Горкум, Ассен/Маастрихт.
- Multatuli (2020) [1881]. Кет, Аннемари (ред.). Макс Хавераар или кофейные аукционы Недерландше Хэндселшпи (11 -е изд.). Амстердам: Прометей. ISBN 9789044647181 .
- Toer, Pramoedya Ananta (18 апреля 1999 г.). «Книга, которая убила колониализм» . Журнал New York Times . С. 112–114. Архивировано из оригинала 23 июля 2010 года.
Онлайн -текстовые источники
[ редактировать ]
Полный текст Макса Хавеара в Wikisource, Transade. Альфонс Нахуидж,
- Макс Хавеар в Project Gutenberg (голландский)
Макса Хавеара Аудиокнига общественного достояния в Либривокс (голландский) (голландский)
- Multatuli, полные работы . 25 томов Ван Оршот, Амстердам, 1951–1995.
- Multatuli, цифровые источники на dbnl.nl: цифровой текстовый источник «Работа Multatuli» на dbn.nl
- Multatuli, Max Havelaar или кофейные аукционы голландской торговой компании . Историческое критическое издание, А. Кет-Ври. 2 тома, Ван Горкум, Assen / Maastricht, 1992. ISBN 90 232 2690 9 DBNL.NL Цифровой текстовый источник «Исторический критический издание»
- Аль -Стеманн, структура Макса Хавеара . 2 части. Wolters Noordhoff, Groningen, 1966. DBNL.NL Цифровой текстовый источник «Структура Макса Хавеара»
- Эм Бикман, Рая прошлых лет. Колониальная литература из голландской Ост-Индии 1600-1950 . Прометей, Амстердам, 1998. ISBN 90 5333 593 5 , DBNL.NL Цифровой текстовый источник «Рая прежних времен»
- 1860 романов
- Голландские романы
- Литература голландской Ост -Индии
- Политические романы
- Голландские романы
- Голландские романы адаптированы к фильмам
- Романы, установленные в 1860 -х годах
- Романы, установленные в Нидерландах
- Романы, установленные в Индонезии
- Голландские сатирические романы
- Голландская политическая сатира
- Мужские персонажи в литературе
- Вымышленные голландцы
- Вымышленные бизнесмены
- Литературные персонажи, представленные в 1860 году
- Нирб классика