Jump to content

Джей Девика

Джей Девика
Рожденный ( 1968-05-06 ) 6 мая 1968 г. (56 лет)
Коллам, Керала , Индия [ 1 ]
Занятие Профессор
Жанр Женские исследования, социология, история
Литературное движение Феминизм
Известные работы Куластриюм Чантаппеннум Ундайатенгане
Веб-сайт
Сватантряваадини

Джаякумари Девика ( малаялам : Дж. Девика ) — малаяльский историк, феминистка , социальный критик и академик из Кералы . [ 2 ] В настоящее время она занимается исследованиями и преподает в исследований развития Центре в Тируванантапураме в качестве профессора. [ 3 ] Она является автором нескольких книг и статей о гендерных отношениях в раннем обществе Кералы . [ 4 ] Она двуязычна и переводила художественные и научно-популярные книги с малаяламского на английский язык. Она также пишет о гендере, политике, социальных реформах и развитии Кералы в таких изданиях, как Kafila, Economic and Political Weekly и The Wire. [ 5 ]

Образование

[ редактировать ]

Девика получила степень магистра искусств в области современной истории (1991) в Центре исторических исследований Университета Джавахарлала Неру , Нью-Дели, и получила степень доктора философии. Степень бакалавра истории в Университете Махатмы Ганди , Коттаям . [ 3 ]

Сочинения

[ редактировать ]

Раннее исследование Девики было посвящено появлению современного бинарного гендера как языка описания общества и социальных изменений в начале двадцатого века в Керале. В своих более поздних работах она проследила гендерную проблематику развития в Керале на протяжении истории общественного согласия на использование противозачаточных средств в период с 1930-х по 1970-е годы. Она также опубликовала переводы сочинений феминисток первого поколения в Керале в книге « Ее я: ранние сочинения». о гендере малайских женщин, 1898–1938 гг . [ 6 ] [ 7 ] В своих более поздних исследованиях Девика исследует современные политические и социальные проблемы через историческую призму, и ее проблемы выходят за рамки гендера и, скорее, сосредоточены на межсекциональной власти. Ее более поздние книги были посвящены гендеру и политике в Керале двадцатого века, а также гендерной истории малаяльской литературной публики. [ 8 ]

Она опубликовала введение в феминистскую теорию, которое помещает ее в историю современной западной мысли, под названием «Стривадам» и опубликовано в 2000 году. В своей книге «Kulasthreeyum Chanthappennum Undaayathengine?» она дает альтернативное прочтение истории Кералы с феминистской точки зрения. Она прослеживает социальную и политическую историю Кералы и дает интересные идеи. Например, она объясняет, как дресс-код сари и приданого стал распространен в Керале . The Hindu сообщает в своем обзоре «Написанная Дж. Девикой, доцентом CDS, книга представляет собой проницательный взгляд на невидимые пространства, в которые были отправлены женщины в традиционной истории, и достигает безмолвных глубин, где похоронены мощные действия женщин и высказывания прошлого. Книга, являющаяся попыткой поставить женщин на центральное место в истории Кералы, показывает, как ложные представления о женщинах укрепились в общественном сознании из-за сообщений в «нейтральных» исторических текстах о том, как свобода укрепилась. ускользнул от женщин Кералы, несмотря на их высокое образование и ту роль, которую они сыграли в важные исторические моменты». [ 9 ] Ее работа в этой области также включает книгу 2007 года « Порождение людей: язык реформирования в Кераламе начала двадцатого века» . [ 10 ] и книга 2008 года « Отдельные лица, домовладельцы, граждане: малаяли и планирование семьи, 1930–1970» . [ 11 ]

Девика перевела множество книг с малаялама на английский. Среди них следует отметить перевод Налини Джамилы. автобиографии [ 12 ] и рассказы К. Р. Миры [ 13 ] [ 14 ] [ 15 ] и Сара Джозеф . хорошо известный малаяламский роман Аррачар» « К. Р. Миры В 2014 году она также перевела на английский под названием «Палачница» . [ 8 ] [ 16 ] В 2017 году она перевела малаяламский роман Энмакаже» « Амбикасутана Мангада на английский язык как «Сварга» . [ 17 ] [ 18 ]

Она опубликовала несколько эссе в академических журналах, издаваемых в Индии и за ее пределами, выступила с несколькими докладами по всему миру и много писала по современным проблемам на малаяламе и английском языке. Девика также много пишет на малаялам в современных публикациях. Она также писала для детей, и ее работы были опубликованы Керала Шастра Сахитья Паришат.

У нее также есть веб-сайт о первом поколении малайских феминисток под названием Swatantryavaadini . [ 19 ]

Публикации

[ редактировать ]

Книги на английском языке

[ редактировать ]
  • (Совместно с Binitha V Thampi) Новые лампы вместо старых? Гендерные парадоксы политической децентрализации в Керале , Зубаан, Нью-Дели, 2012 г.
  • Отдельные лица, домохозяева, граждане: малайцы и планирование семьи, 1930-1970 гг. , Зубаан, Нью-Дели, 2008 г.
  • Гендеризация людей: язык реформирования в Кераламе начала 20 века , Orient Longman, Хайдарабад, 2007.

Книги на малаяламе

[ редактировать ]
  • Навасиддхантангал: Стривадам (Серия новых теорий: феминизм), DC Books: Коттаям, Керала, 2000.
  • Нирантара Пратипакшам: Дж. Девикауде Леханангал 2004–2018 (Избранные эссе на малаялам), Коттаям: DC Books, готовится к выпуску в 2021 г.
  • ПауриютеНоттангал (Взгляд женщины-гражданки), Olive Books: Кожикоде, 2013.
  • (Ред.), AanarashunaatileKazchakal: KeralamStreepakshaGaveshanattil (Взгляды из мужского мира: Керала под феминистскими линзами), Women's Imprint, Тируванантапурам, 2006.
  • PennorumbettaalLokanMaarunnu: LinganeethiyudeViplavangal , (Мир изменился, когда женщины переехали: гендерные революции), Тируванантапурам, Readme Books, 2017.

Переводы

[ редактировать ]

С малаялама на английский

[ редактировать ]
  • Виновник — петух , автор Унни Р., Amazon-Westland, 2020. [ 20 ]
  • Адский любовник и другие истории, автор UnniR, Amazon-Westland, 2019.
  • The Deepest Blue [английский перевод « Каринелы » К.Р. Миры ], в Мини-Кришане (редактор), Оксфордская книга длинных рассказов , Нью-Дели: OUP, 2017.
  • «He-goul», [перевод «Aanpretham» К. Р. Миры] для Шайни Энтони (редактор ), Бу: 13 историй, от которых по спине мурашки по спине , Penguin Random House, 2017. [ 21 ]
  • «Сладкое подношение в Чанкранти», автор TKC Vadutala, M Dasanet. al (ред.) Оксфордская антология малаяламского далитского письма , Нью-Дели: OUP, 2012. [ 22 ]
  • Сварга , английский перевод «Энмакадже» Амбикасутана Мангада : [ 17 ] Издано Juggernaut Books ( ISBN   9386228211 , 9789386228215 )

С английского на малаялам

[ редактировать ]
  • Самакаалика Индия: ОруСамоухасастраавалоканам : Триссур, , KSSP
  • АкамеПоттияКеттукалкаппурам: Индийская феминисатинтеВартхамаанам (малаяламская версия книги Ниведиты Менон « Видеть как феминистка» , «Пингвин», Нью-Дели), СахитьяПравартхакаСахакаранаСангхам, 2017.
  1. ^ «Девика Джаякумари | Центр исследований развития — Academia.edu» . cds.academia.edu . Проверено 19 января 2020 г.
  2. ^ Сахадеван, Саджини (6 февраля 2018 г.). «Присутствие женщин в социальных сетях — это постоянная борьба» . Матрубхуми . Проверено 19 января 2020 г.
  3. ^ Jump up to: а б «Центр исследований развития» . cds.edu . Архивировано из оригинала 7 ноября 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  4. ^ «Центр исследований развития» . cds.edu . Архивировано из оригинала 7 ноября 2013 года . Проверено 25 ноября 2013 г.
  5. ^ "О" . КАФИЛА – 12 ЛЕТ СОВМЕСТНОГО ПУТЕШЕСТВИЯ . 19 октября 2006 г. Проверено 19 января 2020 г.
  6. ^ Девика, Дж (2005). Она сама: гендер и ранние сочинения малайских женщин . Улица. ISBN  9788185604749 .
  7. ^ «Продолжение борьбы (обзор книги « Ее я: ранние сочинения малайских женщин о гендере, 1898–1938 годы» , перевод и редакция Дж. Девики)» . Индус . 5 июня 2005 г. Проверено 19 января 2020 г.
  8. ^ Jump up to: а б Курувилла, Элизабет (3 марта 2017 г.). «Письмо — это моя месть: К. Р. Мира» . Живая мята . Проверено 19 января 2020 г.
  9. ^ Наир, К. Гуридасан (11 октября 2010 г.). «Нерассказанная история без каких-либо условий (рецензия на Kulasthreeyum Chanthappennum Undaayathengine?, Дж. Девика)» . Индус . Архивировано из оригинала 3 декабря 2013 года.
  10. ^ Шрикумар, Шармила; Радхакришнан, Ратиш (23–29 июня 2007 г.). «История возникновения: «женщина» и «мужчина» в современной Керале (обзор книги «Порождение людей: язык реформирования в Кераламе начала двадцатого века Дж. Девики »)». Экономический и политический еженедельник . 42 (25): 2410–2412. JSTOR   4419729 .
  11. ^ Ананди, С. (октябрь 2012 г.). «Обзор отдельных лиц, домохозяев, граждан: малаяли и планирование семьи, 1930–1970» , Дж. Девика». Вклад в индийскую социологию . 46 (3): 433–437. дои : 10.1177/006996671204600318 . S2CID   220706056 .
  12. ^ Махадеван-Дасгупта, Ума (5 октября 2007 г.). «История Налини (рецензия на «Автобиографию секс-работницы » Налини Джамилы в переводе Дж. Девики)» . Индийский экспресс . Проверено 18 января 2020 г.
  13. ^ Банерджи, Пураби Панвар (289). «Рецензия на книгу «Аа Маратеюм Маранну Маранну Нджан: И медленно забываю это дерево » К.Р. Миры, перевод Дж. Девики». Индийская литература . 59 (5). JSTOR   44479457 .
  14. ^ «Обзор книги Желтый — цвет тоски К. Р. Миры « » в переводе Дж. Девики» . Караван . 31 октября 2011 года . Проверено 19 января 2020 г.
  15. ^ Кашвани, Аниша. «Обзор книги Желтый — цвет тоски К. Р. Миры « » в переводе Дж. Девики» . Керосин .
  16. ^ Дхар, Тедж Н. (285). «Рецензия на «Виселицу » К. Р. Миры в переводе Дж. Девики». Индийская литература . 59 (1). JSTOR   44479279 .
  17. ^ Jump up to: а б Наир, Апарна (11 мая 2017 г.). «Потерянный рай (рецензия на Сваргу Амбикасутана Мангада в переводе Дж. Девики)» . Индус .
  18. ^ Вьявахаре, Малавика (2 апреля 2017 г.). «Борьба с экологической преступностью (рецензия на «Сваргу » Амбикасутана Мангада в переводе Дж. Девики)» . Индостан Таймс .
  19. ^ Нагараджан, Сарасвати (3 октября 2020 г.). «Академический писатель Дж. Девика запускает веб-сайт, посвященный феминисткам Кералы первой половины 20 века» . Индус .
  20. ^ Р, Унни (15 ноября 2020 г.). « Рецензия на «Петух — виновник»: книга Унни Р. — веселая политическая сатира» . Новостная минута .
  21. ^ «Покойся, смятенный дух…» Deccan Herald . 28 октября 2017 г.
  22. ^ Дасан, М., изд. (2012). Оксфордская индийская антология далитской письменности малаялама . Нью-Дели: Издательство Оксфордского университета . ISBN  9780198079408 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fdb28622bbe482d3b9ca5d68c8f72825__1724473140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fd/25/fdb28622bbe482d3b9ca5d68c8f72825.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
J. Devika - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)