Передур, сын Эфрага
Передур, сын Эфрага | |
---|---|
«Передур, сын Эфрага» | |
![]() Таинственная отрубленная голова, которую Передуру показывает король в книге Т. В. Роллстона « Мифы и легенды кельтской расы» (1910). | |
Также известен как | История Передура аб Эфрауга |
Автор(ы) | Анонимный автор |
Язык | Средний валлийский |
Дата | 12 или 13 век |
Рукопись(и) | Белая книга Риддерха , MS Peniarth 7, MS Peniarth 14 и Красная книга Хергеста |
Жанр | Проза, Три валлийских романса о Мабиногионе |
Персонажи | Передур сын Эффрауга , Король Артур , Гвалхмай , Овайн , Кей , Девять Волшебниц , Ангарад |
Передур, сын Эфрага, — один из трёх валлийских романов, связанных с « Мабиногионом» . В нем рассказывается история, примерно аналогичная Кретьена де Труа незаконченному роману «Персиваль, История Грааля» , но он содержит много ярких отличий от этого произведения, в первую очередь отсутствие центрального объекта французской поэмы, Грааля .
Краткое содержание
[ редактировать ]Центральный персонаж сказки — Передур , сын Эфравга ( Йорка ). Как и в , » Кретьена «Персивале отец героя умирает, когда он еще молод, и мать уводит его в лес и воспитывает в изоляции.
В конце концов он встречает группу рыцарей и решает стать таким же, как они, поэтому отправляется ко двору короля Артура . Там он подвергается насмешкам со стороны Сея и отправляется в дальнейшие приключения, обещая отомстить за оскорбления Сея себе и тем, кто его защищал. Во время путешествия он встречает двух своих дядей. Первый (играя роль Персиваля Горнеманта . ) обучает его оружию и предостерегает не спрашивать о значении того, что он видит Кретьена На втором (заменяющем «Короля-рыбака» ) изображен поднос с отрубленной головой мужчины. Молодой рыцарь не спрашивает об этом и приступает к дальнейшим приключениям, включая пребывание у Девяти ведьм Глостера Ангарад ( Каэр Лойв ) и встречу с женщиной, которая должна была стать его настоящей любовью, Златорукая .
Передур возвращается ко двору Артура, но вскоре пускается в новую серию приключений, не соответствующих материалу «Персиваля» ( . этот раздел французского произведения занимают подвиги Гавейна) В конце концов герой узнает, что отрубленная голова при дворе его дяди принадлежала его кузине, убитой Девятью ведьмами. Передур мстит за свою семью, помогая Артуру и другим уничтожить ведьм, и прославляется как герой.
Рукописи и датировки
[ редактировать ]Версии текста сохранились в четырех рукописях XIV века: (1) Белая книга Риддерча или Аберистуита середины XIV века, NLW, MS Peniarth 4; (2) MS Peniarth 7, датируемый началом века или раньше, без начала текста; (3) MS Peniarth 14, фрагмент 2-й четверти XIV века, и (4) Красная книга Хергеста , конца того же века. [ 1 ] Тексты, найденные в Белой книге Риддерха и Красной книге Хергеста, представляют собой самую длинную версию. В целом они близки друг к другу, и большая часть их разногласий сосредоточена в первой части текста, перед историей любви Ангарада. [ 2 ]
Рукопись Пениарт 7, самая ранняя рукопись, завершается 14-летним пребыванием героя Передура в Константинополе , где он правил вместе с императрицей. [ 3 ] Это было сделано для того, чтобы указать, что приключения в Крепости Чудес, которые следуют за этим эпизодом в самой длинной версии, представляют собой более позднее дополнение к тексту. [ 4 ]
По орфографическим соображениям Гленис Гетинк постулирует дату XII века. Однако многие другие ученые отдают предпочтение более поздней дате. [ 5 ]
Исходники и аналоги
[ редактировать ]
Как и в случае с другими валлийскими романами , ученые спорят о точном отношении произведения к стихотворению Кретьена. Возможно, Передур сохранил часть материала, найденного в источнике Кретьена. изменена последовательность некоторых событий В «Передуре» , и появляется множество оригинальных эпизодов, включая правление в Константинополе, содержащее остатки истории о суверенитете . Грааль ( старофранцузский грааль ) заменяется отрубленной головой на блюде, отражающей истории о Бране Благословенном из « Мабиногиона» . Однако, несмотря на эти, казалось бы, традиционные элементы, нельзя сбрасывать со счетов влияние французского романа. Как отмечает Джон Кэри существуют значительные фразовые параллели , между стихотворением Кретьена и Передуром , особенно в разговоре между Гавейном/Гвальхмаи и Персевалем/Передуром, который происходит после того, как Гавейн/Гвальхмаи покрывает кровью снег, что напоминает Персевалю/Передуру о его любовь («Бланшефлор в Кретьене»). Более того, черноволосая ведьма описывает кровоточащее копье, которое Передур видел ранее в сказке, как маленькое копье, которое носил один юноша, с единственной каплей, стекающей вниз (как Кретьен), но это отличается от того, как соответствующий более ранний отрывок в Передур изображает его в виде гигантского копья, которое несут два юноши и из которого истекают три капли крови. [ 6 ]
У героя поэмы есть отец, Эфравг, имя которого этимологически связано с Йорком (современное валлийское название Йорка — Efrog или Caerefrog, происходящее от римского Eboracum через бриттское Caer Ebrauc, упомянутое Неннием ). Таким образом, можно предположить, что Передур мог быть основан на британском принце, который правил на территории нынешней Северной Англии . Не существует четких свидетельств существования валлийской династии в районе Йорка, и к легендарным источникам всегда следует относиться с пресловутой щепоткой соли. Сам Кэри связывает Передура из этого романа и Персеваля по доверенности с потусторонним Мабиногиона персонажем Придери , как это сделали другие ученые. [ 7 ] Конечно, вряд ли нужно искать источник для каждой детали повествования: рассказчик, текст которого мы имеем, возможно, свободно предался оригинальному творчеству. Параллельный случай с традиционными историями в Ирландии можно найти в примерах, приведенных в JE Caerwyn-Williams , Y Storïwr Gwyddeleg a'i Chwedlau (University of Wales Press), где Кервин-Уильямс открыто признает, что форма истории, заданная рассказчиком, зависит от аудитории, которой он доставляется. Поэтому нет необходимости всегда находить литературные источники для таких сказок в их средневаллийской форме: в любом случае большинство письменных источников исчезнет, и мы не сможем сказать, являются ли сохранившиеся источники каким-либо образом репрезентативными для все, что могло бы сохраниться.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Лейси, « История передура », стр. 171-2.
- ^ Лейси, « История передура », стр. 171.
- ^ Витт, Передур ваб Эфрауц , стр. 203-04.
- ^ Лейси, « История погибает », с. 172.
- ^ См. краткое содержание в Breeze, « Передур, сын Эфрага и ветряные мельницы», стр. 59–61. Эндрю Бриз интерпретирует упоминание о ветряных мельницах в Передуре как свидетельство более поздней даты (стр. 61–4).
- ^ Кэри, Джон. Ирландия и Грааль , стр. 246–247. Аберистуит: Публикации кельтских исследований, 2007.
- ^ Кэри, Джон. Ирландия и Грааль . Аберистуит: Публикации кельтских исследований, 2007.
Источники
[ редактировать ]- Кэри, Джон (2007). Ирландия и Грааль . Аберистуит: Публикации по кельтским исследованиям 11.
- Ганц, Джеффри (пер.), Мабиногион , Пингвин, 1987. ISBN 0-14-044322-3
- Лавси, Ян. « История передура аб Эфрауга ». В книге «Артур из Уэльса: легенда о короле Артуре в средневековой валлийской литературе » под редакцией Рэйчел Бромвич, А.О.Х. Джармана и Б.Ф. Робертса. Кардифф, 1991. 171–82.
- Витт, Энтони М. (ред. и пер.), Peredur vab Efrawc: Отредактированные тексты и переводы версий MSS Peniarth 7 и 14 , https://pure.aber.ac.uk/portal/files/11363276/Vitt_Electronic_MPhil_Thesis. PDF . Докторская диссертация, Аберистуитский университет, 2011. 203–204.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Бриз, Эндрю (2003). « Передур, сын Эфрага и ветряных мельниц» (PDF) . Кельтика . 24 : 58–64.
- Передур сын Эфравга , изд. Гленис В. Гетинк, Historia Peredur vab Efrawc . Университет Уэльса, 1976 год.
- Аронштейн, Сьюзан Л. «Становление валлийцами: контрколониализм и переговоры о местной идентичности в Передуре ваб Эфрауке ». Образец 17 (2005): 135-68.
- Боллард, Дж. К. «Тема и значение в Передуре » Артуриана 10.3 (2000): 73–92. Загрузка доступна по платной подписке
- Найт, Стивен. «Сходство угрозы: постколониальное прочтение Передура ». В Canhwyll Marchogyon: The Contextualization of Peredur под редакцией Сьонеда Дэвиса и Питера Винна Томаса. Кардифф: Издательство Уэльского университета, 2000. 128–47.
- Робертс, Бринли Ф. « Передур, сын Эфрага : текст в переходном периоде». Артуриана 10.3 (2000): стр. 57–72. Загрузка доступна по платной подписке
- Гетинк, Гленис В. «История передура». Валлийские знания 6 (1960/1): 138–53.
- Гетинк, Гленис В. Передур: Исследование валлийских традиций в легендах о Граале . Кардифф, 1975 год.
- Витт, Энтони М. (изд. и пер.), Peredur vab Efrawc: отредактированные тексты и переводы версий MSS Peniarth 7 и 14 , https://pure.aber.ac.uk/portal/en/theses/peredur- vab-efrawc(7955b6f7-c596-4224-8e76-43ff72ef1591).html . Докторская диссертация, Университет Аберистуита, 2011 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Пениарт 4 (Белая книга Риддерха), стр. 30r , валлийская проза 1350–1425 гг . Дипломатическое издание текста Белой книги Риддерха.
- Иисус 111 (Красная книга Хергеста), стр. 161v , валлийская проза 1350–1425 гг . Дипломатическое издание текста Красной книги Хергеста
- Peredur vab Efrawc: Отредактированные тексты и переводы версий MSS Peniarth 7 и 14 Энтони М. Витта
- Перевод Джонса и Джонса
- Перевод леди Шарлотты Гест , Коллектив кельтской литературы .