Jump to content

Кальман Калочай

Кальман Калочай
Рожденный ( 1891-10-06 ) 6 октября 1891 г.
Умер 23 февраля 1976 г. ) ( 1976-02-23 ) ( 84 года
Образование Будапештский университет
(—1916, медицина)
Род занятий Специалист по инфекционным заболеваниям

Поэт
Переводчик

эсперанто
Подпись
Кальман Калочай

Кальман Калочай (англ. Венгерское произношение: [ˈkaːlmaːn ˈkɒlot͡ʃɒi] ; 6 октября 1891 в Абауйсанто — 27 февраля 1976) — венгерский поэт -эсперантист , переводчик и редактор, оказавший значительное влияние на культуру эсперанто , как в ее литературе, так и в самом языке, благодаря своей оригинальной поэзии и переводам литературных произведений с родного венгерского языка. и другие языки Европы. Его имя иногда называют на эсперанте Коломано Калочайо , а некоторые его работы публиковались под различными псевдонимами, в том числе CER Bumy, Kopar, Alex Kay, K. Stelov, Malice Pik и Peter Peneter .

Калочай изучал медицину, а позже стал хирургом и главным инфекционистом в крупной больнице Будапешта. [ который? ] В подростковом возрасте он выучил и эсперанто , и его отколовшийся диалект Идо , но стал более склонен к эсперанто после того, как увидел его больший литературный потенциал. его первый оригинальный сборник стихов «Мондо кай Коро» В 1921 году вышел («Мир и сердце»). Прошло еще десять лет, прежде чем появился его сборник «Стрееита кордо» («Натянутая струна»), который многие эсперантисты [ который? ] рассмотрим один из лучших сборников оригинальной эсперанто-поэзии, [ нужна ссылка ] и «Римпортретой» («Портреты в рифмах»), остроумные стихи в стиле рондель о различных людях, видных тогда в эсперанто-движении. В 1932 году под псевдонимом Питер Пенетер опубликовал . книгу эротических стихов «Секретные сонеты»

Помимо того, что он был плодовитым автором произведений на эсперанто, Калочай руководил литературным миром эсперанто через журнал и издательство под названием Literaturo Mondo («Литературный мир»). Группа писателей, объединившаяся вокруг этого журнала в 1920-1930-е годы, была известна как «Будапештская школа» ( Budapeŝto skolo ).

Работы Калочая по литературной и лингвистической теории включают обширную Plena Gramatiko de Esperanto («Полная грамматика эсперанто») и Parnasa Gvidlibro («Справочник Парнаса»), работу по поэтике эсперанто, написанную в соавторстве с Гастоном Варингьеном , и академический стиль. руководство по эсперанто, Lingvo – Stilo – Formo («Язык, стиль и форма»). Калочай также является соавтором двухтомной Enciklopedio de Esperanto («Энциклопедия эсперанто»).

Много писала о Калочае его литературная душеприказщица Ада Чисар , после смерти которой поместье перешло к музею эсперанто Австрийской национальной библиотеки .

Работает

[ редактировать ]

Оригинальная поэзия

[ редактировать ]
  • Десять избранных стихотворений из «Стречиты Кордо -бол», 1976 г.
  • Разбросанные цветы (Разбросанные цветы). Будапешт, 2005 г.
  • Вчера (Изоляция), 1977 г.
  • Двенадцать ночей Сатаны (The Двенадцать Ночей Сатаны), 1990
  • Мондо кадж Коро (Мир и сердце), 1921 год.
  • Римпортретой (Рифмальные портреты), 1934 г.
  • Натянутая струна , 1931, 1978 гг.
  • Тайные сонеты (Тайные сонеты), 1932, 1989
  • Стихи, которые не покупаешь (Стихи, которые не покупаешь), 1992

Переводы на эсперанто

[ редактировать ]

Под редакцией Калоксая

[ редактировать ]

Языкознание и прозаические произведения

[ редактировать ]
  • 8000 фразеологических выражений , совместно с Адой Чисар, 2003 г.
  • Десять лекций , 1985 г.
  • Диино Герта (Богиня Герта), 1992 г.
  • Домфабрико (Дом-фабрика, 6000 фраз на венгерском-эсперанто совместно с Адой Чисар), 1975 г.
  • Грамматика эсперанто (грамматика эсперанто), 1948 г.
  • Как писать и переводить , 1979.
  • Грамматическая характеристика корней слов эсперанто, 1938, 1980 гг.
  • Форма языкового стиля (Форма языкового стиля) - Этюд, 1931, 1963, 1970 гг.
  • Parnassus Guidebook , (Путеводитель по Парнасу , совместно с Гастоном Варингиеном ), 1932, 1968, 1984 гг.
  • Полная грамматика , 1935, 1938, 1958-1964 гг.
  • Регулярная грамматика эсперанто (Регулярная грамматика эсперанто), 1966, 1968, 2004 гг.
  • Избранные письма (Избранные письма) Будапешт, 2006 г.
  • Бесспорные ответы , Времена года, 1992
  • Путешествие между временами , (Путешествие между временами) – лингвистика, Эстафета 1966;

Переводы на другие языки

[ редактировать ]
  • Эзопова мудрость (Эзопова мудрость); на китайский, 1980 г.
  • В национальной одежде (В национальной одежде); на 19 языков, Будапешт,
  • Жоано ла Брава (Иоанн Храбрый); китайско-эсперанто Параллельный текст , 1997 г.

См. также

[ редактировать ]

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Памяти Калочая Кальмана Чисара Ады, Будапешт, 1994 г. (на венгерском языке)
  • Посвящение Кальману Калочаю, тома 1–9, Чисар Ада, Будапешт, 1998–2006 гг. (на эсперанто)
[ редактировать ]
  • Работы Кальмана Калочая в Project Gutenberg
  • Кальман Калочай - краткая биография на Wayback Machine (архивировано 27 октября 2009 г.)
  • Поэзия Калмана Калочая на английском языке в Poems Found in Translation
  • Герреро, Хавьер (2012). «Калоксай, каменщик Парнаса» (PDF) . Волна эсперанто (на эсперанто). 3 (209): 16.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 031ccd5142eb03658236938f55b55283__1720234920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/03/83/031ccd5142eb03658236938f55b55283.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Kálmán Kalocsay - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)