Кальман Калочай
![]() | Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на венгерском языке . (Ноябрь 2010 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Кальман Калочай | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | |
Умер | 23 февраля 1976 г. | ( 84 года
Образование | Будапештский университет (—1916, медицина) |
Род занятий | Специалист по инфекционным заболеваниям Поэт |
Подпись | |
![]() |

Кальман Калочай (англ. Венгерское произношение: [ˈkaːlmaːn ˈkɒlot͡ʃɒi] ; 6 октября 1891 в Абауйсанто — 27 февраля 1976) — венгерский поэт -эсперантист , переводчик и редактор, оказавший значительное влияние на культуру эсперанто , как в ее литературе, так и в самом языке, благодаря своей оригинальной поэзии и переводам литературных произведений с родного венгерского языка. и другие языки Европы. Его имя иногда называют на эсперанте Коломано Калочайо , а некоторые его работы публиковались под различными псевдонимами, в том числе CER Bumy, Kopar, Alex Kay, K. Stelov, Malice Pik и Peter Peneter .
Калочай изучал медицину, а позже стал хирургом и главным инфекционистом в крупной больнице Будапешта. [ который? ] В подростковом возрасте он выучил и эсперанто , и его отколовшийся диалект Идо , но стал более склонен к эсперанто после того, как увидел его больший литературный потенциал. его первый оригинальный сборник стихов «Мондо кай Коро» В 1921 году вышел («Мир и сердце»). Прошло еще десять лет, прежде чем появился его сборник «Стрееита кордо» («Натянутая струна»), который многие эсперантисты [ который? ] рассмотрим один из лучших сборников оригинальной эсперанто-поэзии, [ нужна ссылка ] и «Римпортретой» («Портреты в рифмах»), остроумные стихи в стиле рондель о различных людях, видных тогда в эсперанто-движении. В 1932 году под псевдонимом Питер Пенетер опубликовал . книгу эротических стихов «Секретные сонеты»
Помимо того, что он был плодовитым автором произведений на эсперанто, Калочай руководил литературным миром эсперанто через журнал и издательство под названием Literaturo Mondo («Литературный мир»). Группа писателей, объединившаяся вокруг этого журнала в 1920-1930-е годы, была известна как «Будапештская школа» ( Budapeŝto skolo ).
Работы Калочая по литературной и лингвистической теории включают обширную Plena Gramatiko de Esperanto («Полная грамматика эсперанто») и Parnasa Gvidlibro («Справочник Парнаса»), работу по поэтике эсперанто, написанную в соавторстве с Гастоном Варингьеном , и академический стиль. руководство по эсперанто, Lingvo – Stilo – Formo («Язык, стиль и форма»). Калочай также является соавтором двухтомной Enciklopedio de Esperanto («Энциклопедия эсперанто»).
Много писала о Калочае его литературная душеприказщица Ада Чисар , после смерти которой поместье перешло к музею эсперанто Австрийской национальной библиотеки .
Работает
[ редактировать ]Оригинальная поэзия
[ редактировать ]- Десять избранных стихотворений из «Стречиты Кордо -бол», 1976 г.
- Разбросанные цветы (Разбросанные цветы). Будапешт, 2005 г.
- Вчера (Изоляция), 1977 г.
- Двенадцать ночей Сатаны (The Двенадцать Ночей Сатаны), 1990
- Мондо кадж Коро (Мир и сердце), 1921 год.
- Римпортретой (Рифмальные портреты), 1934 г.
- Натянутая струна , 1931, 1978 гг.
- Тайные сонеты (Тайные сонеты), 1932, 1989
- Стихи, которые не покупаешь (Стихи, которые не покупаешь), 1992
Переводы на эсперанто
[ редактировать ]- Arthistorio I. (Заметки по истории искусств по итогам лекций Антала Хеклера , Часть I: Искусство древних народов) – Проза, 1934 г.
- Du kokcineloj ( Геза Гардони : Две божьи коровки) – Проза, 1923
- Этерна Букедо (Вечный букет) - Антология поэзии, 1931 г.
- Эзопова мудрость ( Эзопова мудрость), 1956, 1978 гг.
- Венгерская антология , 1933, 1983 гг.
- Инферо ( Данте Алигьери : Инферно ), 1933, 1979
- Йохано ла Брава ( Шандор Петефи : Храбрый Янош ), 1923, 1948, 1984, графический роман 2001 г.
- Кантанта кампаро (Певческое поле - народные песни), 1922 г.
- Kantoj kaj Romancoj ( Генрих Гейне : Песни и романсы) вместе с Гастоном Варингиеном , 1969 г.
- Цветы зла ( Шарль Бодлер : Les Fleurs du Mal ) (совместный перевод), 1957 г.
- Ла Темпесто ( Уильям Шекспир : Буря ), 1970 г.
- Ла Таглибро ( Гете : Дневник), 1984 г.
- La Tragedio de l'Homo (Мадах: Трагедия человека), 1924 г. (исправленная версия: 1965 г.), на компакт-диске : 1999 г. версия
- Libero kaj Amo (Шандор Петефи: Свобода, любовь), 1970 г.
- Моргау матене ( Frigyes Karinthy : Завтра утром) – Проза, 1923
- Ни канту! (Давайте споём), 1928, 2000
- Король Лир (Шекспир: Король Лир ), 1966 г.
- Римские элегии , Дневник (Goethe: Roman Elegy, The Diary), 1932
- Розиньо ( Дьюла Тёрёк : Розика) – Игра, 1938, 1977
- , Шекспир: Сон в летнюю ночь 1967 г.
- Тутмонда Соноро (Звучащий мир, антология, переведенная с 30 языков в двух томах), 1981 г.
- Виво де Арнальдо ( Бенито Муссолини : Жизнь Арнальдо ) – Проза, 1934
Под редакцией Калоксая
[ редактировать ]- Двенадцать поэтов , 1934 год.
- Девять поэтов (Девять поэтов), 1938, 1989 гг.
- Энциклопедия эсперанто / под ред. Л. Кёкени , В.Блейер ; языковой факультет К. Калочай; инициатор-главный редактор И. Сиржаев. Будапешт: Литературный мир, 1933.
Языкознание и прозаические произведения
[ редактировать ]- 8000 фразеологических выражений , совместно с Адой Чисар, 2003 г.
- Десять лекций , 1985 г.
- Диино Герта (Богиня Герта), 1992 г.
- Домфабрико (Дом-фабрика, 6000 фраз на венгерском-эсперанто совместно с Адой Чисар), 1975 г.
- Грамматика эсперанто (грамматика эсперанто), 1948 г.
- Как писать и переводить , 1979.
- Грамматическая характеристика корней слов эсперанто, 1938, 1980 гг.
- Форма языкового стиля (Форма языкового стиля) - Этюд, 1931, 1963, 1970 гг.
- Parnassus Guidebook , (Путеводитель по Парнасу , совместно с Гастоном Варингиеном ), 1932, 1968, 1984 гг.
- Полная грамматика , 1935, 1938, 1958-1964 гг.
- Регулярная грамматика эсперанто (Регулярная грамматика эсперанто), 1966, 1968, 2004 гг.
- Избранные письма (Избранные письма) Будапешт, 2006 г.
- Бесспорные ответы , Времена года, 1992
- Путешествие между временами , (Путешествие между временами) – лингвистика, Эстафета 1966;
Переводы на другие языки
[ редактировать ]- Эзопова мудрость (Эзопова мудрость); на китайский, 1980 г.
- В национальной одежде (В национальной одежде); на 19 языков, Будапешт,
- Жоано ла Брава (Иоанн Храбрый); китайско-эсперанто Параллельный текст , 1997 г.
См. также
[ редактировать ]Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Памяти Калочая Кальмана Чисара Ады, Будапешт, 1994 г. (на венгерском языке)
- Посвящение Кальману Калочаю, тома 1–9, Чисар Ада, Будапешт, 1998–2006 гг. (на эсперанто)
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Работы Кальмана Калочая в Project Gutenberg
- Кальман Калочай - краткая биография на Wayback Machine (архивировано 27 октября 2009 г.)
- Поэзия Калмана Калочая на английском языке в Poems Found in Translation
- Герреро, Хавьер (2012). «Калоксай, каменщик Парнаса» (PDF) . Волна эсперанто (на эсперанто). 3 (209): 16.