Эдерлези (песня)
« Эдерлези — популярная традиционная народная песня цыган » на Балканах .
Песня получила свое название от Эдерлези , фестиваля. [ 1 ] празднование возвращения весны, особенно цыганами на Балканах и в других странах мира. Эдерлези — цыганское название праздника Святого Георгия . Он отмечается 6 мая [ OS 23 апреля] (примерно через 40 дней после весеннего равноденствия ). [ 2 ] Различные балканские варианты написания ( Herdeljez , Erdelezi ) являются вариантами турецкого Hıdırellez .
Версии
[ редактировать ]Песня вошла в альбом Биело Дугме 1988 года Ćiribiribela под названием «Đurđevdan» (« День Святого Георгия »). Горан Брегович , фронтмен Bijelo Dugme, написал сербско-хорватские тексты. Брегович также записал версию с греческим текстом под названием «Του Αη Γιώργη» («Tou Ai Giorgi», «Saint George's») с греческим певцом Алкистисом Протопсалти в 1991 году. [ 3 ] Авторство греческих текстов принадлежит Лине Николакопулу . Брегович также работал с турецкой певицей Сезен Аксу над ее альбомом под названием Düğün ve Cenaze ( «Свадьба и похороны »), включающим версию с турецкими текстами под названием («Hıdrellez») в 1997 году. Тексты были адаптированы Аксу и Пакизе Барыштой. Наконец, вместе с польской певицей Kayah он также записал версию с польскими текстами под названием «Nie ma, nie ma ciebie».
Болгарская группа Ku-Ku Band с солистом Слави Трифоновым выпустила песню на нескольких альбомах с болгарскими текстами под названием «Гергьовден» («Гергёвден», «Юрьев день»); Сербско -болгарские тексты под названием «Свети Георги» («Свети Георги», «Святой Георгий»); и цыганско-сербо-болгарские тексты под названием «Эрделези». Группа Beirut , итальянский саксофонист Даниэле Сепе и бостонская группа Bury Me Standing также исполняют каверы на "Ederlezi". The Gypsy Rebels из Торонто , Онтарио, также сделали кавер на песню с вокалом Майкла Т. Бутча и его группы. Крок также выпустил версию песни.
Боснийская Time версия была выпущена фолк-панк- музыкальной группой No Smoke Orchestra на их альбоме 2007 года of the Gypsies, Punk Opera . Битбокс /трип - версия была выпущена французской группой « Plume Tribu » на их альбоме 2010 года Le Chainon Manquant .
В популярной культуре
[ редактировать ]Версия Горана Бреговича под названием «Эдерлези (Scena Djurdjevdan Na Rijeci)» широко использовалась в Эмира Кустурицы фильме «Время цыган» . [ 1 ] Ее исполнила македонская певица Васька Янковска. [ 4 ]
«Эдерлези (Scena Djurdjevdana Na Rijeci)» также появилась в фильме «Борат» , хотя никакого отношения к аутентичной музыке Казахстана не имеет . Текст в скобках на сербско-хорватском языке означает: «Сцена Джурджевдана на реке», описание празднования Джурджевдана на реке в фильме « Время цыган» , где использовалась эта песня. В фильме Саши Барона Коэна нет сцены с рекой Джурджевдан. [ 5 ] [ 6 ] В обоих альбомах саундтреков – «Время цыган» и «Стереофонические музыкальные прослушивания, возникшие в кинофильме «Борат: культурные исследования Америки на благо славного народа Казахстана» – авторство приписано Горану Бреговичу , хотя он не является ни автором, ни исполнитель песни из этих альбомов. Однако аранжировку песни он сделал.
«AI Rising» Сербский научно-фантастический фильм (2018) изначально назывался «Ederlezi Rising» .
Отрывок из «Эдерлези (Сцена Джурджевдана На Риечи)» также был показан в неофициальном « русском художественном фильме » Lazy Square (или Ленивко Квадратича), переосмыслении «Симпсонов популярного вступительного эпизода » « диванного прикола ». [ 7 ] [ 8 ]
Тексты песен
[ редактировать ]Текст на цыганском языке | английский перевод | Биело Дугме Обложка | английский перевод | |
---|---|---|---|---|
Скажи мне, Амала или Хелена Са о Рома баба, е медный чинен И девадо-баба, люби бакро. |
Все мои друзья танцуют оро Все цыгане, папа, ягнят режут Рома подари, папа, барашка для нас. |
Весна садится мне на плечо Дороги ушли, а я остался Кто это сейчас, моя дорогая? Вот рассвет, вот рассвет Пусть ее имя будет упомянуто |
Весна садится мне на плечо Дороги больше нет, но я остался Эй, к кому теперь моя дорогая Вот наступает рассвет, Пусть ее имя будет упомянуто |
Греческая обложка | английский перевод | Болгарская обложка | английский перевод | |
---|---|---|---|---|
С плеч весна уходит, Птицы небесные обнимают меня. Имя цветка, душистое дно, |
Посмотри за плечи, проходит весна, Птицы небесные, возьмите меня в свои объятия Его зовут цветок, глубина аромата |
Весна села мне на плечо, Припев: Другие дороги позовут нас, Припев: (х3) |
Весна теперь на моих плечах, Припев: Перед нами будет проложен другой путь, Припев: (x3) |
Турецкая обложка | английский перевод | Польская обложка | английский перевод | |
---|---|---|---|---|
Это весна, о боже Гора зеленая, ветки зеленые Он так плохо пахнет Не плачь, хидреллез Нет ни пути, ни тропы У меня нет любимого человека, у меня нет жены |
Весна пришла, Гора зеленая, ветки зеленые Жонкили пахнут повсюду, Не плачь, Хидрелез У него/нее нет ни пути (известного), ни следа У меня нет никого, кого я люблю, у меня нет супруга |
Зима легла на мои плечи Огонь начал танцевать в дымоходе Сегодня снег покрыл все дороги Привет, мои горы и долины Привет, мои горы и долины |
Зима легла на мои плечи Огонь уже начал танцевать в дымоходе Снег засыпал все дороги О, мои горы и долины О, мои горы и долины |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Скродска, Ага (2014). Магическое реалистическое кино в Центрально-Восточной Европе . Издательство Эдинбургского университета. п. 161. ИСБН 978-0-74866-936-3 .
- ^ Босич, Мила (1996). Ежегодные обычаи сербов Воеводине в . Нови-Сад: Музей Воеводины. п. 446. ИСБН 978-8-67639-208-7 .
- ^ "Алкистис Протопсалти АХ ГИОРГИ - АЛКИСТИС ПРОТОПСАЛТИ (ЭДЕРЛЕЗИ)" . Ютуб. Архивировано из оригинала 15 декабря 2021 г. Проверено 14 января 2016 г.
- ^ Бертеллини, Джорджо (2014). Эмир Кустурица . Издательство Университета Иллинойса. п. 61. ИСБН 978-0-25209-685-3 .
- ^ «Саундтрек Бората» . Amazon.co.uk . Проверено 14 января 2016 г.
- ^ «Архивная копия» . Архивировано из оригинала 9 мая 2008 г. Проверено 9 апреля 2008 г.
{{cite web}}
: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка ) - ^ «Российский аниматор создал суровое, депрессивное переосмысление «Симпсонов» » . Папайя.Скалы . Проверено 1 июля 2022 г.
- ^ Маккартер, Рид (9 июля 2019 г.). «Примите мультяшное отчаяние в версии открытия «Симпсонов» в духе «русского художественного кино»» . АВ-клуб . Проверено 9 июля 2019 г.
Литература
[ редактировать ]- Янятович, Петар (2003). Бывшая рок-энциклопедия YU (Ex YU Rock Encyclepedia) . Белград: Чигоя штампа. КОБИСС 137175308 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]Эдерлези, возвращение к истокам - Жюльен Раденес, Le Courrier des Balkans , 01.01.2022
- Видео: Эдерлези песня (3:43) ; (4:28) ; (4:22) .