Jump to content

я могу петь

«Кармен Поссум» стихотворение из 80 строк, — популярное макаронное написанное на смеси латыни и английского языка и датируемое XIX веком. Автор его неизвестен, но тема и язык стихотворения позволяют предположить, что он был родом из Соединенных Штатов Америки и был либо учителем, либо, по крайней мере, изучавшим латынь.

Название представляет собой многоязычный каламбур: на латыни его можно понимать как «Я умею петь», но, как показано в тексте, оно должно означать «Песнь опоссума » . Однако обе интерпретации нарушают латинскую грамматику.

Стихотворение можно использовать как педагогическое средство при обучении элементарной латыни. Языковая смесь включает в себя словарный запас, морфологию ( turnus ) и грамматику ( burnum longum ).

«Кармен Поссум» — также неопубликованное музыкальное произведение Нормана Локвуда . [ 1 ]

История публикаций

[ редактировать ]

Ранняя версия стихотворения с другими словами, парой дополнительных строк, разделенная на четыре части и озаглавленная « Сказка об опоссуме» , появилась в публикации Мичиганского университета , датированной 1867 годом, где она приписывается Уитон-колледжу . [ 2 ] Та же самая версия позже появилась в выпуске 1886 года Университета Вирджинии журнала «Вирджиния Зритель » под названием « Сказка об опоссуме» ; Редакция поинтересовалась у читателей авторством стихотворения. [ 3 ]

Версия, более близкая к современной, приписываемая «профессору В.В. Легаре» из северной Джорджии и датированная 1850-ми годами, была опубликована в периодическом издании 1914 года. [ 4 ]

Стихотворение (современная версия)

[ редактировать ]

я могу петь
 
Нокс был освещен люксом Луны,
И это была самая удачная возможность
Поймать опоссума или куну;
Ибо Никс был разбросан по этому мундусу,
Снег мелкий и не глубокий.
On sic a nox с canis unus,
Два мальчика отправились на охоту за кунусом.
Тело этой бонусной собаки
Был полон, пока есть окто,
Но у бревиоров ног никогда не было собак.
Как поступила эта собака; и добрый и умный.
Некоторые говорили в глупой шутке
Quod поле было слишком маленьким местонахождением
Чтобы собака сделала поворот
Окружите себя от стебля до грудины.
Одна собака, двое детей
Никогда не храбрый, никогда не правдивый
Как это трио никогда не было
Если и было, то я никогда этого не знал.
У этой бонусной собаки была одна вредная привычка.
Амабату много деревить кролика,
Он больше любил крысу гонять,
Кот очень любил дерево.
Но в эту яркую лунную ночь
Эта старая собака поступила правильно.
Голодная крыса никогда не садилась на дерево
Никогда не преследуемый голодным котом
Но он побежал, намереваясь
По трассе и по аромату,
Пока он не посадит опоссума сильного,
В полом стволе longum.
Громко он залаял в ужасном бою,
Казалось, по земле едет мех. [ а ]
Быстро побежал дуэт пуэров
Смерть опоссума необходимо обеспечить.
Когда он пришел, один начал
Отрубить, как каждый мужчина
Вскоре топор прошел через ствол
Вскоре он ударил все это керчункумом;
Бой углубляется, храбрые! [ б ]
Собака, дети и персонал
Поскольку его силы не лонгиус несут,
Я не могу драться.
На никсе лежит его корпус.
В ад дух летит,
Радостный мальчик, хорошая собака
Считай его мертвым, как любой камень. [ с ]
Теперь они ищут дом своего отца,
Чувствуя гордость, как любой гомосексуалист,
Зная, конечно, они расцветут
В героев, когда с опоссумом
Они прибывают, рассказывают историю,
Полная кровь и полнейшая слава.
Помпей, Давид, Самсон, Цезарь,
Кир, Черный Ястреб, Салманазер!
Скажи мне, где сейчас находится Глория,
Где почести Виктории? [ д ]
Теперь они рассказывают эту историю из дома,
Полный крови, трагичный, кровавый.
Отец хвалит, также и мать,
Чудеса значительно моложе брата.
Опоссум оставляет их в мундусе, [ и ]
Сами заснете глубоким сном,
Сомниунтские опоссумы убиты в бою,
Сильный, как медведица, крупный, как крупный рогатый скот.
Когда нокса уступает место утреннему люксу,
много украшая белую землю,
Они подпрыгивают, чтобы увидеть вармина,
Из них это Кармен.
Ло! Я могу воскреснуть!
Вот ребенок, брошенный вниз
Пусть он не оставит позади себя,
И дети его так и не находят.
Я могу быть жестоким! дешевый зверь
Как ты обманываешь пуэров!
Дети больше не думают о Цезаре,
Иди к Орку, Салманазеру,
Возьми свои лавры, кончи на честь,
Поскольку этот опоссум умер!

  1. ^ В самых ранних версиях вместо этого используется «vehit hellum ». [ 2 ]
  2. Отсылка к Томаса Кэмпбелла стихотворению «Хоэнлинден» , в котором есть строка «Бой углубляется; на вас, храбрых »; В ранних версиях бравус рифмуется со словом ставус вместо храбрости и посоха . [ 2 ]
  3. ^ В самых ранних версиях [ 2 ] [ 3 ] за этой строкой следует
        Разве его тело не похоже на желе?
        Фуд плюс доказательство должно быть охотником на Велле?
  4. В самых ранних версиях слово «виктория» пишется с заглавной буквы, а не «глория», подразумевая, что эта строка относилась к королеве Виктории . [ 2 ] [ 3 ]
  5. В одной из ранних версий вместо этого было «Опоссум оставит их мертвыми, как Дандас ». [ 3 ]

Сводный перевод

[ редактировать ]

В стихотворении рассказывается о приключениях двух мальчиков отправляются на охоту на опоссума или енота , которые снежной ночью таксой со своей собакой . Хотя собаку часто высмеивали за ее непропорциональную длину («восемь пядей» или семьдесят дюймов ) и любовь к гонке за кроликами , кошками и крысами , ночью она ведет себя безупречно, загоняя опоссума в длинное полое бревно .

Мальчики быстро бегут, чтобы схватить свою добычу, рубя бревно, чтобы ухватить его. Они возвращаются домой, оставив мертвого опоссума на земле. Они с гордостью рассказывают историю, которая, по словам автора, затмевает подвиги Помпея , Самсона , Юлия Цезаря , Кира Великого и других великих военачальников древности, а также американских индейцев вождя Черного Ястреба ; заслужить похвалу родителей и восхищение младшего брата. Они засыпают, мечтая об опоссумах, сильных, как медведи , и больших, как крупный рогатый скот . Рано утром следующего дня два мальчика идут посмотреть свою добычу, но не могут ее найти. «Гнусный опоссум» обманул их, притворившись мертвым, как это делают опоссумы, когда им угрожают и загнали в угол. Дети больше никогда не находят опоссума и чувствуют себя уныло.

Заголовок

[ редактировать ]

Хотя кармен опоссум может звучать как латинская фраза, она грамматически неверна. Ближайшей интерпретацией, удовлетворяющей (хотя и едва) требованиям синтаксиса, было бы «Я способен петь» (при этом «of» здесь представляет собой не отдельный предлог, а скорее часть английского фразового глагола ).

Однако, как следует из текста (« Они прыгают вверх, чтобы увидеть вармина / Из которых это Кармен »), само название представляет собой макаронную смесь латыни и английского языка, и его следует понимать как «Песнь [] Опоссума». ". Тем не менее, существительное «опоссум», если бы это было латинское слово, должно было бы стоять в родительном падеже ( poss i ), а не в именительном падеже ( poss um ). Хотя можно было бы предположить, что опоссум несклоняемое существительное.

Структура стихотворения

[ редактировать ]

Стихотворение написано от третьего лица всеведущим в рифмованной смеси четырехстопного хорея и четырехстопного ямба с оборотами фраз, высмеивающими гомеровский эпос .

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Подсерия C: Разная музыка Норманда Локвуда, Коробка № 5» . Путеводитель по коллекции Норманда Локвуда, 1921–1996 гг . Университет Колорадо в Боулдере. Архивировано из оригинала 22 октября 2009 г. Проверено 25 июня 2009 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Университетская хроника , вып. 2, Мичиганский университет , ноябрь 1867 г.
  3. ^ Jump up to: а б с д Зритель из Вирджинии . Университет Вирджинии . 1886.
  4. ^ «Кармен Поссум» , Журнал Института военной службы США , том. 55, 1914 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0bc277ed2a8a2c573ebefc571e7ae10c__1705938480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0b/0c/0bc277ed2a8a2c573ebefc571e7ae10c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Carmen Possum - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)