Собачья латынь
![]() | В этой статье приводятся самостоятельные примеры популярной культуры . ( Август 2017 г. ) |

Собачья латынь или тресковая латынь — это фраза или жаргон , имитирующий латынь . [1] часто «переводя» английские слова (или слова других языков) на латынь, спрягая или склоняя их, как если бы они были латинскими словами. Собачья латынь обычно представляет собой юмористический прием, высмеивающий научную серьезность. Это также может означать некачественную попытку написания настоящей латыни. [2]
История
[ редактировать ]Примеры этого появились еще до Шекспира , чья пьеса 1590-х годов « Бесплодные усилия любви » включает отсылку к собачьей латыни:
Томас Джефферсон упомянул собаку по латыни по имени в 1815 году:
Пятьдесят два тома в ин-фолио acta Sanctorum, написанных на собачьей латыни, были бы непосильным предприятием для самого трудолюбивого немца. [5]
Примеры
[ редактировать ]- Illegitimi non carborundum , что переводится как «Не позволяйте ублюдкам стереть вас с толку». Оффред, главная героиня романа «Рассказ служанки» , находит похожую фразу, нацарапанную на стене ее гардероба: Nolite te bastardes carborundorum .
- Слово «Semper ubi sub ubi» на латыни непонятно, но дословно переводится как «всегда, где, где», что интерпретируется как «всегда носить нижнее белье». [6]
- Некогда распространенная школьная собачка , которая, хотя и была очень плохой латынью, но вполне сносно подкрепляла ритмы латинских гекзаметров :
Patres conscripti сели на лодку и отправились в Филиппы;
Лодка расстроена, сильный град ветра.
Все, кто не смог уплыть, утонули.
Был один трубач в алой одежде;
Et Magnum Perwig, перевязанный хвостом дохлой свиньи. [7]
- Если этот образец можно перевести, то он выглядит следующим образом:
- В метре используются количества латинских гласных для латинских частей и в некоторой степени следует английское ударение в английских частях.
- В другом варианте аналогичные строки расположены в другом порядке:
Стадо поднималось, и волы были слишком голодны.
Эксайп Джон Перивиг, привязанный к хвосту дохлой свиньи. [8]
- Значение здесь такое: «Поднялась буря и перевернула лодку», «За исключением Джона Перивига» и т. д.
- Другой стих в том же духе из книги Джеффри Уилланса « Долой школу » звучит так: [9]
Возможно, Цезарь уже здесь
Брут присутствовал
Таким образом, Цезарь во всем
Брут вошел в
- который при чтении вслух с использованием традиционного английского произношения латыни звучит следующим образом:
- но что означает на латыни
Я, Цезарь, случайно уже здесь
Брут присутствовал
Таким образом, Цезарь во всем
Таким образом, Брут в но
- Следующая пародия на юридическую латынь в вымышленном деле Дэниел против Дишклаута (из Джорджа Александра Стивенса , 1765 г.): «Лекции о головах» [10] описывает кухню:
необходимая для приготовления пищи камера с кастрюлями, сотейниками, ковшом, комодом, углем, плитой и дымоходом; для запекания, варки, жарки и смешивания пудингов, для черепаховых супов, гашиша из телячьей головы, с калипе и калепашами.
- По-английски это:
Необходимое помещение для приготовления пищи, с кастрюлями, сотейниками, судомойкой, комодом, угольной ямой, печкой, коптильней; для запекания, варки, жарки и смешивания сливового пудинга, для черепаховых супов, гашиша из телячьей головы, с калипе и калипашами.
- В том же духе юмористическая песня о любви 1782 года, текст которой приписывается Джону О'Кифу, гласит:
Амо, амас, я люблю девушку,
Как кедр высокий и стройный;
Милая грация первоцвета – ее именительный падеж ,
И она женского пола .
Припев:
Они другого рода,
Я разделяю эти страхи;
Пометьте тряпку Мерри Дерри, парик и повязку на шляпе,
Вот это родительный падеж этих .
Могу ли я отказаться от божественной нимфы ?
Ее голос, как флейта, — dulcis;
Ее глаз яркий, ее рука белая,
И мягкий, когда я касаюсь ее пульса.
(Припев)
О, как красавица, моя пуэлла
Я буду целовать во веки веков;
Если мне повезет, сэр, она мой уксор,
О благословенный день.
- Шоу «Красное-зеленое» завершает каждую серию декламацией девиза Ложи Опоссум: Quando omni flunkus moritati , что можно перевести как «Когда все остальное терпит неудачу, притворись мертвым». В одном из эпизодов некоторые члены отделяются, чтобы сформировать конкурирующую Ложу Саламандр, девиз которой - Quando omni flunkus terrareretum («Когда все остальное терпит неудачу, залезайте под камень»).
- Финская дэт-метал группа Omnium Gatherum получила свое название от латинского слова 1500-х годов, означающего «мешанина из разных вещей».
- Название дебютного альбома Verbal Deception в стиле дэт/фолк-метал Aurum Aetus Piraticus на латыни Dog означает «Золотой век пиратства».
- Песни Era , музыкального проекта Эрика Леви , обычно написаны на латиноамериканской тарабарщине.
- Название журнала Atlas Obscura , хотя само по себе и не является неправильным, представляет собой неправильно использованную латынь. На латыни Атлас — это имя либо греческого гиганта, либо горного хребта, названного в его честь, и не относится к сборнику карт.
- В серии Looney Tunes мультфильмов с участием Хитрого Койота и Дорожного Бегуна в главных ролях в каждом эпизоде Хитрому Э. Койоту и Дорожному Бегуну присваиваются разные фальшивые латинские названия видов собак, то есть «Eatibus Anythingus» и «Acceleratti Incredibilus». [11] Настоящие латинские названия видов койота и дорожного бегуна были использованы в эпизоде сериала 2003 года « Сумерец из Оу» .
- Во вселенной варгеймов Warhammer 40,000 часто используется псевдолатинский язык (который во вселенной называется «Высокая готика») в названиях продуктов и справочных материалах.
См. также
[ редактировать ]- Лататиан , собачья латынь в о Плоском мире. романах Терри Пратчетта
- Хиберно-латынь , игривая ученая латинская литература ирландских монахов.
- Latino sine Flexione — искусственный язык , основанный на латыни, но использующий только абляционный падеж . в качестве стандартной формы
- Law Latin — форма латыни, используемая в английском юридическом контексте, аналогично Law French.
- Добро пожаловать , бессмысленный текст-заполнитель, основанный на произведении Цицерона.
- Макаронный язык , использующий смесь языков, таких как латынь и английский.
- Средневековая латынь , включающая множество влияний местных языков.
- Неолатынь , латынь, используемая в современном мире.
- Свиная латынь , простой словесный кодовый язык, основанный на английском языке.
Ссылки
[ редактировать ]
- ^ «Брюэр, Э. Кобэм. Словарь фраз и басен. Собачья латынь» . Бартлби.com . Проверено 22 мая 2022 г.
- ^ OED sv «собака», соединения C3a
- ^ Бесплодные усилия любви 5.1 / 77–80 , Библиотека Фолджера Шекспира
- ^ «Каково происхождение свиной латыни?» . Прямой наркотик . 1 июня 2004 года . Проверено 22 мая 2022 г.
- ^ Письмо Джону Адамсу, 10.08.1815 , Gutenberg.org
Я предполагал, что они исчезли вместе с обществом иезуитов, к которому они принадлежали, и что их произведения, хотя и над землей, из-за своего размера и незначительности были так же эффективно погребены на полках, как если бы в могилах их авторов. Пятьдесят два тома в ин-фолио acta Sanctorum на собачьей латыни были бы непосильным предприятием для самого трудолюбивого немца. - ^ SOMA, Словарь латинских цитат, максим и фраз Сомы , 2010, ISBN 1425144977 , s.v.
- ^ Примечания и запросы . 13 октября 1855 года . Проверено 16 января 2010 г.
- ^ Персиваль Ли (1840). Комическая латинская грамматика . Чарльз Тилт. п. 152 . Проверено 16 января 2010 г.
- ^ Уилланс, Джеффри ; Сирл, Рональд (1953). Долой Скул! . Лондон: Макс Пэрриш. ISBN 9780141191683 .
- ^ Джордж Александр Стивенс, Фредерик Пилон (22 мая 1802 г.). «Лекция о головах» . Напечатано Т. Бенсли для Вернора и Худа [и т. д.]. Получено 22 мая 2022 г. - из Интернет-архива.
- ^ «Роудраннер и Койот» . Home.ku.edu.tr. Проверено 22 мая 2022 г.