Jump to content

Дапплегрим

Дапплегрим
Бутс, рыцарь, выбирает лучшую лошадь в Харрасе. Иллюстрация Генри Джастиса Форда к Эндрю Лэнга » «Красной книге сказок (1890).
Люди говорят
Имя Дапплегрим
Также известен как Мрачный жнец
Аарне – Томпсона Группировка АТУ 531, «Умная лошадь».
Область Норвегия
Опубликовано в Норвежские народные сказки Асбьёрнсена и Мо.
Связанный

Дапплегрим ( норвежский : Grimsborken ) — норвежская сказка , собранная Питером Кристеном Асбьёрнсеном и Йоргеном Мо в их Norske Folkeeventyr . Эндрю Лэнг включил его в «Красную книгу сказок» .

Мужчина, младший из 12 детей, решает уйти из дома своих богатых родителей. По возвращении он обнаруживает, что его родители умерли, а его братья поделили все земли между собой, думая, что он умер. Ему предлагают в качестве компенсации 12 кобыл, и когда он идет их проверить, то обнаруживает, что у всех есть жеребенок, а у той есть еще один жеребенок, очень холеный, седой в яблоках . Когда он хвалит красоту жеребенка, тот отвечает ему в ответ, что он будет еще прекраснее, если молодой человек пойдет и перебьет всех остальных жеребят и позволит ему питаться молоком всех кобыл в течение года. Молодой человек решает прислушаться к этому совету и через год находит его уже довольно крупным и изящным. Жеребенок говорит ему, что было бы еще прекраснее, если бы молодой человек снова пошел и убил 12 жеребят, родившихся с тех пор, на что молодой человек соглашается сделать. В следующем году он снова возвращается и обнаруживает, что лошадь огромная и невероятно гладкая, и снова лошадь просит его убить новых жеребят и дать ему кобылье молоко еще на один год, на что молодой человек снова соглашается. Наконец, год спустя он возвращается и находит лошадь невероятно большой и сияющей, и тогда лошадь решает пойти с ним.

Братья удивляются, что у него есть такая лошадь, и по совету коня дают ему подковы, золотое седло и золотую уздечку в обмен на 12 кобыл и их новых жеребят. Затем мужчина едет на лошади по имени Дапплегрим в столицу королевства. Дочь короля была похищена троллем, и король пообещал ее руку и половину своего королевства тому, кто сможет ее спасти. Даппплегрим обещает мужчине, что поможет, но мужчине нужно попросить лучшую еду и конюшню для лошади. Король, увидев человека, едущего на такой великолепной лошади, соглашается. Завистливые рыцари убеждают короля послать человека спасти принцессу, иначе его следует убить, на что мужчина неохотно соглашается. Даппплегрим просит его попросить железные и серебряные подковы, и, получив их, ведет его в пещеру тролля на вершине почти вертикальной каменной стены на холме, и ему удается подняться наверх, прежде чем мужчина посадил принцессу на лошадь. тролль может даже встать.

Однако по его триумфальному возвращению с принцессой опрометчивый король просит его, чтобы жениться на принцессе, ему нужно избавиться от гребня, который мешает солнцу светить в его зале. Даппплегрим снова говорит, что может помочь, но мужчине нужно попросить еще более тяжелые серебряные и железные подковы. Затем лошадь прыгает на вершину хребта, пока наконец не тонет. Однако король снова просит другое: мужчине нужно раздобыть для невесты столь же великолепного коня, иначе его убьют. Даппплегрим снова соглашается помочь, и на этот раз требует подковы еще большего размера, а также ассортимент вещей, ибо они должны отправиться в ад, где лежит еще одна такая же лошадь. После ряда приключений Дапплегрим сражается с адским конем и побеждает его, после чего мужчина надевает на него уздечку, и они возвращаются вместе, причем вторая лошадь оказывается идентичной Дапплегриму во всех деталях.

Однако у короля есть еще одно испытание для этого человека: принцесса должна дважды спрятаться и быть найденной, а затем мужчина должен спрятаться дважды, и принцесса не сможет его найти. Принцесса превращается сначала в утку, а затем в буханку хлеба, но в обоих случаях Даппплегрим рассказал мужчине, и он ее нашел. Когда приходит его очередь, мужчина превращается в клеща и прячется в ноздре Дапплегрима, а во второй раз - в комок грязи, прячущийся между копытами лошади и ее подковами. Принцесса не может его найти, потому что Даппплегрим не позволяет ей приблизиться. Наконец мужчина и принцесса едут на лошадях в церковь, чтобы пожениться.

Переводы

[ редактировать ]

Сказка была опубликована в сборнике мировых народных сказок иллюстратором Кэтрин Пайл . [ 1 ] Сказку также перевел и опубликовал Джордж Уэббе Дасент . [ 2 ]

Сказка была переведена на французский язык под названием Le Cheval Prodige («Чудовищная лошадь»). [ 3 ]

Джозеф Джейкобс вставил лошадь Дапплегрима в качестве скакуна великана в свою реконструированную протоформу норвежской сказки « Мастер-служанка », опубликованной в « Книге сказок Европы » . [ 4 ]

Тип сказки

[ редактировать ]

Гримсборкен — это название сказки типа 531 в норвежских источниках, согласно книге ученого Орнульфа Ходне [ no ] « Типы норвежской народной сказки» . В норвежских источниках зарегистрировано 39 вариантов этого типа. [ 5 ]

Сказки Аарна -Томпсона-Утера типов ATU 530, 531 ( Умная лошадь ) и 533 ( Говорящая конская голова ) подпадают под категорию «Сверхъестественный помощник» в указателе народных/сказок и относятся к циклу рассказов, в которых волшебная лошадь помогает герою или героине, давая советы и/или наставляя его/ее. [ 6 ]

Джордж Уэббе Дасент заявил, что персонаж Дапплегрима напоминает саги и сказки, в которых герой и конь связаны доверительными узами. [ 7 ]

Питер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Мо собрали второй норвежский вариант сказки ATU 531 под названием Gullslottet som Hang i Luften (английский: «Золотой замок, висящий в воздухе»).

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Пайл, Кэтрин. Чудесные сказки из многих стран . Лондон: Г.Г. Харрап. 1920. С. 126–145.
  2. ^ Дасент, Джордж Уэббе. Популярные скандинавские сказки . Эдинбург: Дэвид Дуглас. 1903. С. 272–285.
  3. ^ Гербер, Элен Аделина. Сказки и легенды, Часть II . Нью-Йорк, Цинциннати [и т. д.]: Американская книжная компания. 1895.стр. 30-37.
  4. ^ Джейкобс, Джозеф. Европейские народные и сказочные сказки . Нью-Йорк, Лондон: Сыновья ГП Патнэма. 1916. стр. 142–158.
  5. ^ Ходне, Орнульф. Типы норвежской народной сказки . Университетское издательство, 1984. стр. 123-125.
  6. ^ Томпсон, Стит. Народная сказка . Издательство Калифорнийского университета. 1977. стр. 61-65. ISBN   0-520-03537-2 .
  7. ^ Дасент, Джордж Уэббе. Популярные скандинавские сказки . Эдинбург: Дэвид Дуглас. 1903. с. cxxiii.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0fa895991cb401348a37d30721de5378__1696483680
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0f/78/0fa895991cb401348a37d30721de5378.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Dapplegrim - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)