Список британских прозвищ для бинго
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июнь 2018 г. ) |
Это список британских прозвищ для бинго . В игре в бинго в Соединенном Королевстве абоненты, объявляющие номера, традиционно использовали некоторые прозвища для обозначения определенных номеров, если они выпали. Эти прозвища иногда называют рифмованной фразой «бинго-жаргон», и для каждого числа от 1 до 90 есть рифмы, некоторые из которых датируются многими десятилетиями. В некоторых клубах «звонящий в бинго» называет номер, а собравшиеся игроки произносят рифму в манере вызова и ответа, в других звонящий произносит рифму, а игроки скандируют номер. Одна из целей псевдонимов — обеспечить четкое понимание вызываемых номеров в шумной обстановке. В 2003 году в лагерях отдыха Батлинса были представлены еще несколько современных звонков, придуманных профессором популярной культуры в попытке вызвать новый интерес к бинго. [1] [2]
Звонки
[ редактировать ]Число | Псевдоним | Объяснение |
---|---|---|
1 | глаз Келли [3] | Игра слов — это военный жаргон ; [4] возможно, это отсылка к Неду Келли из шлема Неда Келли, прорезь для глаз которого напоминает цифру 1. |
2 | Одна маленькая утка | От сходства цифры 2 с уткой; см. также «22». Ответ – одно «шарлатанство». |
3 | Чашка чая | Рифмуется со словом «три». |
4 | Стук в дверь | Из детского стишка « Раз, два, застегни мою туфельку »; Три, четыре, постучите в дверь. |
5 | Человек жив [3] | Рифмуется со словом «пять». |
6 | полдюжины [5] | Распространенная фраза, означающая шесть единиц (см. «12» ниже). |
Том Микс | Рифмуется со словом «шесть». | |
7 | Удачливый [3] | В некоторых культурах 7 считается счастливым числом; см. также «73». |
8 | Садовые ворота [5] | Рифмуется со словом «восемь». |
Одна толстая дама | От сходства числа 8 с полной женщиной; см. также «88». | |
9 | Брайтонская линия [5] [6] | Отсылка к британской железнодорожной линии, идущей от Лондона Виктория и Лондонского моста до Брайтона . |
Назначения врача | Номер 9 — это слабительная таблетка, которую выдавали армейские врачи во время Второй мировой войны. | |
10 | (Действующий премьер-министр Соединенного Королевства ) Кейра Логово | Название относится к Даунинг-стрит, 10, дому премьер-министра Великобритании. |
11 | Ноги одиннадцать | Отсылка к форме числа, напоминающей пару ножек, часто именно куриных. [7] В ответ игроки часто издают волчий свист . |
12 | Одна дюжина | Ссылка на то, что в одной дюжине 12 единиц. |
13 | Не повезло некоторым | Отсылка к тому, что 13 — несчастливое число. |
14 | День святого Валентина | Отсылка к 14 февраля, Дню святого Валентина. |
15 | Молодой и увлеченный | Рифмуется со словом «пятнадцать». |
классная сцена | Также рифмуется со словом «пятнадцать». | |
16 | Никогда не целовался [2] | После песни Sweet Sixteen и Never Been Kissed . |
Сладкое 16 | в США и Канаде Относится к празднованию шестнадцатилетия . | |
17 | Танцующая королева | ABBA Песня Dancing Queen имеет номер, упомянутый в тексте. |
18 | Достижение совершеннолетия | Восемнадцать лет — возраст совершеннолетия в Англии, Уэльсе и Северной Ирландии. |
Мечта вампира | Почти рифмуется со словом «восемнадцать». | |
19 | До свидания, подростки | Девятнадцать – возраст, после которого люди перестают быть подростками. |
20 | счет | 20 единиц в партитуре |
получать много | дерзкая фраза- рифмуется со словом двадцать | |
21 | Ключ от двери | Традиционный возраст совершеннолетия . |
Королевский салют | Назван в честь традиционного салюта из 21 орудия . | |
22 | Утки на пруду | Цифра 22 напоминает профиль двух уток. [7] Ответ часто бывает «кря, кря, кря». |
23 | Господь — мой пастырь | Первые слова 23-го псалма Ветхого Завета. |
Лиза Скотт-Ли | Позиция ее сингла 2004 года Get It On в чартах , тема которого стала интернет-мемом . | |
Ты и я [3] | Рифмуется со словом «двадцать три». | |
24 | Две дюжины | 12 × 2 = 24. См. пункт 12 выше. |
25 | Утка и ныряй | Рифмуется со словом «(двадцать) пять» и состоит из «2» — напоминает утку и «5» — напоминает отраженную «2». |
26 | Половина кроны | Предварительно десятичная валюта в Великобритании. (См . полкроны .) Полкроны эквивалентны 2 шиллингам и шестипенсам, написанным как 2/6 и произносится как «два и шесть». |
Выбирайте и смешивайте | Рифмуется со словом «двадцать шесть». | |
27 | Утка и костыль | Число 2 похоже на утку (см. «2»), а число 7 — на костыль. |
Ворота в рай | Рифмуется со словом «двадцать семь». | |
28 | В состоянии | «Два и восемь» — это сленговое слово, обозначающее «государство». |
Избыточный вес | Рифмуется со словом «двадцать восемь». | |
29 | Восстань и сияй | Рифмуется со словом «двадцать девять». |
30 | Грязная Герти [1] | Общая рифма происходит от имени Гертруда , используемого в качестве прозвища для статуи Ла Деливранс, установленной в Северном Лондоне в 1927 году. Использование было подкреплено Грязной Герти из Бизерты , непристойной песней, которую пели солдаты союзников в Северной Африке во время Второй мировой войны. . [8] |
31 | Вставай и беги [1] | Рифмуется со словом «тридцать один». |
32 | Застегните мою обувь | Рифмуется со словом «тридцать два». |
33 | Грязное колено | Рифмуется со словом «тридцать три». |
34 | Спросите больше | Рифмуется со словом «тридцать четыре». |
35 | Прыгайте и джайвьте [2] | Танцевальный шаг. |
36 | Три дюжины | 3 × 12 = 36. См. пункт 12 выше. |
37 | Более 11 | Рифмуется со словом «тридцать семь». |
38 | Рождественский торт | Рифмованный сленг кокни. |
39 | Шаги | Из 39 шагов |
40 | Жизнь начинается | Отсылает к пословице «Жизнь начинается в сорок». |
Непослушный 40 | Возможно, отсылка к Naughty Forty . | |
41 | Время для веселья | Рифмуется со словом «сорок один». |
42 | Винни Пух | Рифмуется со словом «сорок два» и отсылает к Винни-Пуху , любимому персонажу детских книг Великобритании. |
43 | На колени | Эта фраза стала популярной во время войны благодаря солдатам. |
44 | обвисшие ящики [6] [ не удалось пройти проверку ] | Рифма, относящаяся к провисанию нижнего белья . [ нужна ссылка ] |
45 | На полпути туда | На полпути к 90. |
46 | До трюков | Рифмуется со словом «сорок шесть». |
47 | Четыре и семь | Относится к двум числам, составляющим 47: 4 и 7. |
48 | Четыре дюжины | 4 × 12 = 48. См. пункт 12 выше. |
49 | ПК | Отсылка к сериалу радио BBC «Приключения ПК 49». Обычный ответ: «Всем вечер». |
50 | Это яблочко! | Обратимся к счету в дартс . |
5 – 0, 5 – 0, пора на работу, идем. | Обращение к Белоснежке . | |
Полвека | Ссылаясь на то, что 50 — это половина 100. | |
51 | Настройка большого пальца | Рифмуется со словом «пятьдесят один». |
52 | Дэнни Ла Рю [9] | Отсылка к дрэг -артисту Дэнни Ла Рю . Также используется для других чисел, оканчивающихся на «2» (см. «72» ниже). |
Куриное виндалу [1] | Представлен Батлинсом в 2003 году. [1] | |
Колода карт | Количество карт в колоде . | |
Недели в году | Количество недель в григорианском году . | |
53 | А вот и Херби! | 53 — гоночный номер Херби VW Beetle . Игроки могут ответить «бип-бип!». |
Застрял в дереве | Рифмуется со словом «пятьдесят три». | |
54 | Мужчина у двери | Рифмуется со словом «пятьдесят четыре». |
Очистите пол | Рифмуется со словом «пятьдесят четыре». | |
55 | Все пятерки [5] | 55 — две пятёрки. |
Змеи живые | Рифмуется со словом «пятьдесят пять». | |
56 | Шотс автобус [5] | Относится к прежнему номеру автобуса из Глазго в Шоттс . |
Стоила ли она того? | Это относится к недесятичной цене разрешения на брак в Великобритании, 5/6 пенсов. Игроки кричат в ответ: «Каждый пенни!» | |
57 | сорта Хайнц [5] | Относится к « Heinz 57 », слогану «57 разновидностей» компании HJ Heinz . |
58 | Заставь их подождать | Рифмуется со словом «пятьдесят восемь». Здесь диктор делал паузу, заставляя зрителей ждать. |
59 | Брайтонская линия | Цитата из книги «Как важно быть серьезным» со ссылкой на поезда 59, в свою очередь, ссылается на автобус номер 59, курсирующий между Брайтоном и Шорхэм-бай-Си . |
60 | Бабушка становится резвой | Рифмуется со словом «шестьдесят». |
Пять дюжин | 5 × 12 = 60. См. пункт 12 выше. | |
61 | булочка пекаря | Рифмуется со словом «шестьдесят один». |
62 | Билет-бу | Рифмуется со словом «шестьдесят два». |
Поверните винт | ||
63 | Пощекочи меня | Рифмуется со словом «шестьдесят три». |
64 | Почти на пенсии | Ссылка на прежний британский возраст обязательного выхода на пенсию для мужчин , в частности, на один год до него. |
Красный сырой | Рифмуется со словом «шестьдесят четыре». | |
65 | Пенсионный возраст: прекратить работу [2] | Ссылка на прежний британский возраст обязательного выхода на пенсию для мужчин . |
Пенсия по старости | ||
66 | щелкающий щелчок [6] | Рифмуется со словом «шестьдесят шесть». |
67 | Лестница в небо | Придумано Эндрю «CIP» Лавелем. |
Сделано на небесах [3] | Рифмуется со словом «шестьдесят семь». | |
68 | Выбери себе пару | Придуман Эдвардом Джеймсом Макки II. |
Спасительная благодать | Рифмуется со словом «шестьдесят восемь». | |
69 | В любом случае вверх | Ссылка на число, которое читается одинаково, если смотреть вверх ногами. |
В любом случае вверх | ||
Еда на двоих | Отсылка к сексуальной позе 69 . | |
Мой любимый [2] | ||
70 | Три балла и 10 | Оценка — это способ счета двадцатикратными единицами, при котором одна оценка равна 20. 20 * 3 = 60 + 10 = 70. Согласно Библии, три балла и десять лет — это продолжительность жизни. [10] |
71 | Удар по барабану [2] | Рифмуется со словом «семьдесят один». |
Джей Ло задница [2] | ||
72 | Дэнни Ла Рю [2] | Рифмуется со словом «семьдесят два». |
Шесть дюжин | 6 × 12 = 72. См. пункт 12 выше. | |
73 | Королева пчел | Рифмуется со словом «семьдесят три». |
Под деревом. | ||
Счастливчик 3 [11] | В некоторых культурах число 7 считается счастливым числом. | |
74 | Ударился об пол | Придумано Энн Фицсаймонс. |
Кондитерская | Рифмуется со словом «семьдесят четыре». | |
75 | Стремитесь и стремитесь [12] | Рифмуется со словом «семьдесят пять». |
76 | Тромбоны [13] | « Семьдесят шесть тромбонов » — популярная песня-марш из мюзикла «Музыкант» . |
77 | Два маленьких костыля [13] | Число 77 напоминает 2 маленьких « Костыля ». |
Сансет Стрип | Из телесериала 1960-х годов « Сансет Стрип, 77 ». Обычно поют игроки. | |
78 | еще 39 шагов | 39 + 39 = 78. Обратите внимание, что цифра 39 означает «39 шагов» выше. |
Небесные врата | Рифмуется со словом «семьдесят восемь». | |
79 | Еще раз | Рифмуется со словом «семьдесят девять». |
80 | завтрак Ганди | «Ничего не ел» |
Восемь и пусто | Относится к числу 80, состоящему из 8 и 0 (ничего). | |
81 | Толстая дама с тростью | Цифра 8 должна визуально напоминать женщину с пышной грудью и бедрами, а цифра 1 — визуально напоминать трость. |
Остановись и беги | Рифмуется со словом «восемьдесят один». | |
82 | Прямо через | Рифмуется со словом «восемьдесят два». |
83 | Время для чая | Рифмы и сканы [12] |
84 | Дай мне больше | Рифмы и сканы. |
85 | Остаться в живых [14] | Рифмуется со словом «восемьдесят пять». |
86 | Между палками | Рифмуется со словом «восемьдесят шесть». Относится к позиции вратаря в футболе. |
87 | Торки в Девоне | Рифмуется со словом «восемьдесят семь». Торки, который находится в графстве Девон , а не один из нескольких других Торки, которые находились в других частях Британской империи. |
88 | Две толстые дамы [ нужна ссылка ] | Число 88 визуально напоминает даму рядом с другой дамой. См. 8 и 81 выше. Игроки могут ответить «качайся, качайся!» |
89 | Почти там | 89 находится на расстоянии одного от 90 (конец чисел бинго). |
Почти там | ||
90 | Верхняя часть магазина [5] | 90 — самое большое (верхнее) число в бинго. Магазин относится ко всей игре в бинго (а также рифмуется со словом «топ»). |
Ссылки
[ редактировать ]Цитаты
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с д и «Джей Ло звонят в лото» . Новости BBC онлайн . 5 мая 2003 года . Проверено 2 июля 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час «RIP Звонки в бинго 1950-х» . Новости BBC онлайн . 7 мая 2003 года . Проверено 3 августа 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с д и Ариэль (9 сентября 2020 г.). «Звонки Бинго» . Подмигивание Бинго . Проверено 2 декабря 2020 г.
- ^ Партридж 2006 , с. 1397.
- ^ Jump up to: а б с д и ж г Бинго – моднее, чем клубная жизнь! , Inside Out ( BBC ), 23 сентября 2002 г. Проверено 3 августа 2009 г.
- ^ Jump up to: а б с Грин 1987 , с. 56.
- ^ Jump up to: а б Условия Bingo Slang , 11 октября 2011 г. Проверено 9 апреля 2012 г.
- ^ Восбург 1994 .
- ^ Джексон 2007 .
- ^ Библия короля Иакова . Псалом 90, стих 10.
- ^ «Бинго вызывает полное инфографическое руководство» .
- ^ Jump up to: а б «Звонки Бинго» . Подмигивание Бинго . Проверено 27 апреля 2020 г.
- ^ Jump up to: а б «Как оставаться молодым, даже если ты щелк-щелк» . Новости BBC онлайн . 11 июля 2002 года . Проверено 3 августа 2009 г.
- ^ «История игры в Бинго» .
Источники
[ редактировать ]- Грин, Джонатон (1987). Словарь жаргонизмов . Лондон: Рутледж. ISBN 0-7100-9919-3 .
- Джексон, Кэти (18 августа 2007 г.). «Как мы кладем шарики в бинго» . Ежедневное зеркало . Проверено 2 августа 2009 г.
- Партридж, Эрик (2006). Словарь сленга и нетрадиционного английского языка . Рутледж. ISBN 978-1-134-96365-2 .
- Восбург, Дик (8 марта 1994 г.). «Некролог: Уолтер Кент» . Независимый . Лондон . Проверено 24 августа 2009 г.