Третий и Индиана
Обложка книги | |
Автор | Стив Лопес |
---|---|
Издатель | Книги викингов |
Дата публикации | 1 сентября 1994 г. |
ISBN | 9780670856763 |
«Третий и Индиана» — это роман, написанный Стивом Лопесом о приключениях нескольких людей, связанных с 14-летним Габриэлем Санторо, когда они жили на опасных улицах, контролируемых бандами, в Бэдлендс районе в Филадельфии , штат Пенсильвания. Роман принес известность Третьей улице и Индиана-авеню, реальному перекрестку в районе Фэрхилл , известному большим количеством торговцев наркотиками . [ 1 ] [ 2 ] Тираж первого тиража составил 50 000 экземпляров. [ 3 ] Опубликованный в 1994 году, это был первый роман Лопес. [ 4 ]
Разработка
[ редактировать ]Стив Лопес приехал в Филадельфию в середине 1980-х. Лопес сказал, что он начал подумывать о написании романа, потому что «то, что я увидел в этом районе, показалось мне настолько шокирующим и непохожим на то, что я видел за годы репортажей в других городах. Там было так много захватывающих образов, что я бы ушел». каждый раз, когда я заходил в этот район». [ 4 ] Лопес сказала, что роман, как перефразировал Дуглас Дж. Китинг из Philadelphia Inquirer , «по сути, история родителя, ищущего ребенка, находящегося в опасности». [ 5 ] Лопес сказал, что его книга в основном посвящена «взрослым отношениям». [ 5 ]
Персонажи
[ редактировать ]- Габриэль Санторо — главный герой Габриэль — 14-летний мальчик, который убегает из дома и торгует наркотиками на улице. В конце концов, у Габриэля доброе сердце, и он надеется отказаться от жизни, полной наркотиков и насилия. В романе Габриэль наполовину латиноамериканец, наполовину европеец Белый. [ 5 ] Его мать Офелия наполовину доминиканка , наполовину канадка . [ 6 ] Его отец, Рубен, был кубинцем и итальянцем . [ 7 ] [ 8 ] В пьесе Габриэля сыграл Гешилл Гилман Уорвуд. [ 9 ] афроамериканский актер, [ 5 ] и студент четвертого курса (старшего) Филадельфийской средней школы творческих и исполнительских искусств (CAPA). [ 9 ]
- Карл Сешнс Степп, старший редактор American Journalism Review , написал в обзоре 1994 года, что «Габриэль — убедительный и душераздирающий персонаж, талантливый художник, брошенный своим отцом и подавленный обстоятельствами, но в некоторых отношениях чрезвычайно зрелый». [ 10 ] Брайан О'Нил из Pittsburgh Post-Gazette заявил, что он, как рецензент, заботился о персонаже Габриэле. [ 11 ] Бен Ягода из «Нью-Йорк Таймс» сказал, что Габриэль «изображается благородным, стойким и правдивым - и вдобавок чрезвычайно талантливым художником». [ 12 ] Ягода спросил: «Почему такой мальчик захочет положить в карман деньги матерей-подростков на продукты в обмен на крэк?» [ 12 ] Боб Ночек из Times Leader сказал, что Уорвуд «покорно справился», сделав Габриэля симпатичным персонажем. [ 13 ]
- Офелия Санторо - Офелия, мать Габриэля, отчаянно ищет Габриэля. Ей 40 лет. [ 14 ] В романе Офелия наполовину латиноамериканка, наполовину европейка Белая. [ 5 ] поскольку ее отец был доминиканцем, а мать была канадкой. [ 6 ] В спектакле ее сыграла афроамериканская актриса Джойлет Харрис. [ 5 ]
- Джудит Винн, писательница из Сомервилля, штат Массачусетс , которая сделала рецензию на книгу для The Baltimore Sun , сказала, что «депрессивная» Офелия «является красивой городской матерью-землей, у которой есть психические предчувствия относительно Габриэля, которые она рисует на стене своей кухни» и что «Лопес наполняет свои сцены меланхолической, сверхъестественной лирикой романа Тони Моррисон ». [ 15 ]
- Эдди «Джо Пасс» Пассарелли - из Южной Филадельфии американец итальянского происхождения , 38-летний Эдди теряет свою девушку, оставляет разваливающийся брак и обнаруживает, что ему приходится заплатить бандиту по имени Тонкий Джимми 10 000 долларов США (20 556,8 долларов США в соответствии с инфляцией), поскольку грузовик, которым управлял Эдди, загорелся и загорелся. Эдди получил прозвище «Джо Пасс» в честь музыканта Джо Пасса . [ 16 ] Он внезапно уезжает из своего дома в Роксборо и переезжает в съемную квартиру своей матери в Кенсингтоне . [ 17 ] Эдди становится для Габриэля отцом. [ 11 ] В какой-то момент Эдди слышит, как его сравнивают с президентом США Биллом Клинтоном . В романе говорится, что он «не обязательно воспринял это как комплимент, учитывая, насколько серым и толстолицым был президент». [ 15 ] Уинн сказал, что «маниакальный» Эдди «похоже, заглянул из одного из Элмора Леонарда ». низкопробных триллеров [ 15 ] О'Нил заявил, что Эдди в конце книги становится «разъяренным быком». [ 11 ] Пол Л. Нолан сыграл Эдди в инсценировке. [ 18 ] Майкл МакКоли, первоначальный актер Эдди, выбыл из производства, и Нолан, первоначально выбранный на роль лейтенанта Баньо, заменил Макколи. [ 9 ]
- Отец Летнер — римско-католический священник из Питтсбурга, Калифорния . Летнер потрясен этим районом и помогает Офелии в ее поисках сына. О'Нил заявляет, что Летнер «двумерен» и что Лопес сделал Летнера «нелепым агностиком », поскольку Летнер «действует героически». О'Нил добавил, что Летнер, похоже, не осознавал « пристрастия Христа к бедным, являющегося основой теологического движения освобождения внутри католической церкви». О'Нил сказал: «Есть карты Hallmark , которые идут глубже, чем этот парень. (Кто-нибудь из американских романистов со времен Уиллы Кэтэр подарил нам правдоподобного священника?)» [ 11 ] Скотт Грир сыграл Летнера в сценической адаптации. [ 18 ] Познер сказал, что он рассматривал возможность сделать персонажа Летнера афроамериканцем или латиноамериканцем, чтобы «найти подходящий расовый баланс в актерском составе». [ 9 ] Познер сказал, что он решил оставить Летнера в качестве белого персонажа, потому что «Лэтнер ведет себя довольно наивно, что стало казаться менее чем правдоподобным для афроамериканца или латиноамериканца. Например, я мог бы представить, что веду себя так же, как Летнер». [ 9 ]
- Диабло - Диабло, уродливый наркобарон, держит Габриэля и других членов банды «Черные шапки» под своим контролем. О'Нил описал Диабло как «картонного персонажа прямо из фильма Стивена Сигала ». [ 11 ] Элвис О. Ноласко сыграл Диабло в сценической адаптации. [ 18 ]
- Марисоль - подруга Габриэля, Марисоль ходит в вечернюю школу, а днем работает в ресторане. В спектакле Марисоль сыграла Мишель Сибриз, в то время старшеклассница CAPA. [ 9 ]
- Лало Камачо — Лало, один из близких друзей Габриэля, состоит в «Блэк Кэпс». Диабло смертельно избивает его. В спектакле Ито Роблес сыграл Лало. [ 9 ]
- Ральф - Ральф, один из близких друзей Габриэля, состоит в «Блэк Кэпс». Диабло просит его убить Габриэля, и Ральф противостоит Габриэлю, прежде чем покончить жизнь самоубийством. На сцене Ральфа играл Рамон Апонте, в то время старший преподаватель CAPA. [ 9 ]
- Майк Инверсо - Инверсо - темный друг Эдди, который постоянно оскорбляет Эдди. Он разрабатывает план кражи кольца мэра, чтобы откупиться от Тонкого Джимми и Диабло. Джон Люмиа сыграл Майка в сценической версии. [ 18 ] Дейзи Фрид из Philadelphia City Paper охарактеризовала Inverso как «тухлое яйцо». [ 9 ]
- Билл Баньо - Баньо - офицер полиции и ветеран войны во Вьетнаме . Х. Майкл Уоллс сыграл Баньо в сценической версии. [ 18 ] Первоначально Пол Нолан был выбран на роль Баньо, но его переделали на Эдди. [ 9 ]
- Энтони Фаджиоли - владелец похоронного бюро Фаджиоли, он помогает Габриэлю и Эдди украсть кольцо мэра.
- Мэр ДеМарко — коррумпированный мэр, который умирает по ходу романа. О'Нил сравнивает ДеМарко с Фрэнком Риццо . [ 11 ]
- Сара Лернер [ 19 ] - Сара - девушка Эдди. Она покидает его по мере развития сюжета. Сорокатрехлетняя Сара ростом 5 футов 11 дюймов (1,80 м), у нее рыжие волосы и зеленые глаза, ногти она не украшает. Эдди нравится тот факт, что она еврейка, поскольку она далека от его общины. Сара , замещающая преподавателя в Университете Темпл , живет в квартире в Старом городе, прежде чем переехать в квартиру Эдди. [ 17 ]
- Стелла - Стелла - коллега и подруга Офелии. Джин Кори сыграла Стеллу в пьесе. [ 9 ]
- Мари — Мари — жена Эдди. Она не ладит с ним и чувствует себя преданной, когда он уходит от нее. [ 17 ] Джин Кори сыграла Мари в пьесе. [ 9 ]
- Начальник экипажа - руководитель бригады Black Caps, на которую работает Габриэль. В пьесе ему дали имя Гизмо , и его сыграл Карим Диалло Карпентер. Дейзи Фрид из Philadelphia City Paper сказала, что пьеса «Гизмо» имеет «важные, комически-зловещие отношения» с Габриэлем. [ 9 ]
О'Нил сказал, что центральные персонажи «искупили» роман, несмотря на то, что в нем было несколько клише второстепенных персонажей. [ 11 ] Степп сказал, что «Лопес специализируется на парадоксах. Его дети олицетворяют и безжалостную браваду, и детский ужас; взрослые - и веру, и отчаяние. Злодеи одновременно чудовищны и жалки, остроумные уличные жулики и безжалостные извращенцы». [ 10 ] Ягода утверждал, что «[он] никогда не избавится от ощущения, что «трудно верящие» персонажи «являются дублерами автора, наблюдателями с блокнотом за бедным, пронизанным преступностью районом, а не реальными участниками его повседневной жизни. ", причем Габриэль является "худшим" примером. [ 12 ] Тоби Зинман из Philadelphia City Paper сказал, что в версии пьесы «карикатуры, а не персонажи, потворствуют всем предрассудкам публики; итальянцы — это нелепые карикатуры, афроамериканцы — либо порочны, либо жертвы, и каждая решающая сцена эмоционального или морального кризиса прерывается линией смеха, эффективно упрощая персонажей и их испытания». [ 18 ]
Игровая адаптация
[ редактировать ]
Адаптация пьесы «Третий» и «Индиана» была произведена театральной труппой Арден в Филадельфии. Спектакль проходил с 20 марта по 4 мая 1997 года. [ 9 ] на сцене Arcadia Stage, театре под управлением Arden в Старом городе , Филадельфия . [ 20 ] Автор пьесы Аарон Познер [ 4 ] был художественным руководителем труппы. [ 9 ] Подросток Бернард Грей помогал Познеру с уличным сленгом. [ 18 ]
В спектакле участвовало 12 актеров, оригинальная музыка, групповые обсуждения вопросов, обсуждаемых в спектакле и оригинальном романе, а также видеоматериалы. Познер охарактеризовал постановку как дорогую и масштабную. [ 20 ] Познер сказал: «Это был огромный проект, который меня действительно поглотил. Хотя это ситуации Стива, персонажи Стива, и он полностью узнаваем как Третий и Индиана [ sic ], сценарий в пьесе гораздо более оригинален и отличается от романа. гораздо больше похоже на написание новой пьесы, чем на адаптацию». [ 20 ] Стив Лопес сказал: «Я думаю, что в пьесе есть что-то, чего не было в книге, так это сосредоточение внимания на детях» и что «Аарон свел ее к детской точке зрения. В результате появляется больше уличной лексики и уличных действий, и Я думаю, что это, наверное, хорошо». [ 5 ]
Познер сказал, что решил написать пьесу после того, как услышал радиоинтервью с Лопесом и ответы; Познер вспоминал, что «один из звонивших сказал бы, что это великолепно, а другой сказал бы, что он [Лопес] вообще ничего не понял». [ 4 ] Прочитав роман, он решил, что это станет его следующим проектом. [ 20 ] Познер несколько раз ездил в Северную Филадельфию, Пока писал пьесу, чтобы поговорить с общественными лидерами и жителями. В 1997 году он сказал: «Я не притворяюсь никем иным, как полным аутсайдером в этом районе. Теперь я чувствую себя несколько более комфортно и несколько более информированным аутсайдером». [ 4 ] Стив Лопес не принимал участия в постановке спектакля. По словам Познера, он и Лопес несколько раз встречались, пока Познер адаптировал пьесу. Познер предложил Лопесу стать консультантом, но Лопес сказал, что на тот момент у него было слишком много обязательств. Познер сказал, что Лопес «поддержал» его, и сказал ему: «Я написал роман, а ты пишешь пьесу». [ 20 ] Лопес сказал, что Познер сказал ему, что в пьесе, вероятно, будет другой акцент на романе. [ 5 ] Познер не ограничивал выбор Габриэля и Офелии Санторо в зависимости от их расы в романе. Он сказал: «Я пришел к выводу, что история достаточно универсальна и не связана с опытом латиноамериканцев. Я искал лучшую комбинацию актеров, которую мог найти, чтобы сыграть ребенка и мать». [ 5 ] В конечном итоге на роль этих двух персонажей были выбраны два афроамериканца. [ 5 ]
В планах киноверсия
[ редактировать ]Однажды сотрудники Опры Уинфри и Куинси Джонса объединились, чтобы выбрать Третьего и Индиану для киноверсии; Группа Опры хотела «счастливого конца». Вариант Опры испарился. Компания Jones's нашла еще одну группу инвесторов, которые заявили, что собрали деньги на киноверсию и так и не реализовали никаких планов. В 2003 году Том Брэдфорд, тогда 35-летний житель Центр-Сити , заявил, что он начнет планировать создание киноверсий « Третьего» и «Индианы» . [ 21 ]
Прием
[ редактировать ]Джудит Винн сказала, что Третью и Индиану часто сравнивали с Клокерами . [ 15 ] Уинн сказал, что «книга г-на Лопеса не соответствует панорамному размаху «Клокеров» или ее интенсивной озабоченности социальными силами, которые движут «руководителем» запрещенных наркотиков и его командой продаж из беспризорных детей. средний удар сам по себе, в более ограниченных терминах». [ 15 ]
От рецензентов
[ редактировать ]Карл Сешнс Степп из American Journalism Review сказал: «Эта история сама по себе является настоящим переворотом, но Лопес стремится к большему и добивается успеха. и вечная надежда». [ 10 ] Степп охарактеризовал Третий и Индиану как «трогательные и даже захватывающие» и одобрил «балансирующее видение человеческого триумфа». [ 22 ] [ 23 ] В обзоре 1994 года Бен Ягода из The New York Times сказал, что «роман ни в коем случае не является провалом», но что он «слишком безрассудно заигрывает с диковинным и банальным, чтобы его можно было считать успехом». [ 24 ] Телеграмма Fort Worth Star поместила книгу в список «Лучшие книги 1994 года». [ 25 ] Брайан О'Нил из Pittsburgh Post-Gazette сказал, что «Третий и Индиану» «стоит прочитать». [ 11 ] Издательство Weekly сообщило, что в «жестком, убедительном романе» автор «не проповедует», а вместо этого «с жестокой честностью чередует сцены отчаяния с проблесками надежды и, даже когда подробно описывает прозаичное насилие, он пишет с состраданием к тем, кто оказался в ловушке мира, где такие люди, как Диабло, устанавливают правила и являются арбитрами жизни и смерти». [ 3 ] Дуайт Гарнер из Washington Post утверждал, что неуместное «сердце» или «глубокая сентиментальность» означает, что Лопес «забивает ее повествовательные артерии; книга практически мертва по прибытии». [ 26 ]
Уинн утверждает, что роман является «гневным, запоминающимся свидетельством того, что «молодые голоса замолкают, человеческое будущее потрачено впустую». [ 15 ] Винн сказала, что Лопес «эффективно поддерживает большую часть действия, доводя его до взрывного завершения», но что дополнительный сюжет с участием Офелии и священника был «вялым» и «снижает темп, не добавляя особого интереса к истории». [ 15 ] О'Нил сказал, что в романе есть несколько «убедительных», хотя и «фантастических» поворотов сюжета, и хотя в нем нет «голливудского» финала, «заслуга [Лопеса]», но роман также «как бы угасает». [ 11 ] Степп сказал, что через Габриэля, Эдди и Диабло Лопес «удаётся сопоставить глубоко медитативное исследование зла с невероятными сюжетными линиями, достойными Элмора Леонарда ». [ 10 ]
От жителей Бесплодных земель
[ редактировать ]Стив Лопес сообщил, что реакция жителей Бесплодных земель была в основном положительной. Лопес сказал, что некоторые местные жители критиковали его за написание романа, потому что он там не жил. Лопес утверждала, что «я знала о районе больше, чем большинство людей, которые там не живут, и я написала книгу для этих людей. Я решила, что если попытаюсь написать эту книгу изнутри… я буду мошенником». В книге я пригласил посторонних людей посмотреть на нее свежим взглядом». [ 4 ]
Игровая версия
[ редактировать ]Боб Ночек из Times Leader сказал по поводу версии пьесы: «Что делает «Третье и Индиану» успешным, так это то, что он не боится показать нам, что иногда надежды недостаточно». [ 13 ] Тоби Зинману из City Paper понравилась книжная версия; Что касается версии пьесы, которую она рецензировала, она сказала, что у нее было такое ощущение, будто она «смотрела внеклассный выпуск с ненормативной лексикой ». [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Волк, Стив. « Трудные места: Третий и Индиана ». Филадельфийский еженедельник . 24 мая 2006 г. Проверено 19 января 2009 г.
- ^ Волк, Стив. « 10 лучших уголков по борьбе с наркотиками, заархивировано 7 сентября 2012 г. на archive.today ». Филадельфийский еженедельник . 2 мая 2007 г. Проверено 20 января 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б « Третий и Индиана ». Издательский еженедельник . 29 августа 1994 г. Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр, адаптация третьего фильма Аарона Познера , и сегодня вечером открывается Индиана ». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 2 . Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр, адаптация третьего фильма Аарона Познера , и сегодня вечером открывается Индиана ». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 3 . Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 6. «Отец Офелии был доминиканец, а мать канадка, но Офелия не выросла ни тем, ни другим».
- ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 43. «Он был высоким, красивым и сильным, полукровкой, как и она, кубинцем и итальянцем, [...]»
- ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 45. «И подумать только, она потратила два года своей жизни на Артура, когда Кубинец Рубен имел право [...]»
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Фрид, Дейзи. « Третий акт. От Опры до Лопеса до улиц Северной Филадельфии — долгий путь театральной труппы Арден в Третью часть и Индиану. Архивировано 1 августа 2012 г. в archive.today » Philadelphia City Paper . 20–27 марта 1997 г. Проверено 19 января 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д Степп, Карл Сешнс. « Пара успешных романов журналистов, заархивированных 11 мая 2012 г. в Wayback Machine ». Обзор американской журналистики . Декабрь 1994 г. Проверено 1 февраля 2013 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я О'Нил, Брайан. « Филадельфийский роман об улицах, захватывающий ». Pittsburgh Post-Gazette в Новостях Google . Четверг, 17 ноября 1994 г. Д-3. Проверено 28 июля 2009 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Ягода, Бен (25 сентября 1994 г.). «Честный мальчик» . Нью-Йорк Таймс . п. 2 . Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б Ночек, Боб. « НАДЕЖДА И НАСИЛИЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ В «ТРЕТЬЕМ И ИНДИАНЕ» ». ( Архив ) Таймс Лидер . Среда, 9 апреля 1997 г. с. 2С. Проверено 21 мая 2013 года. «Задачу вызвать симпатию к Габриэлю послушно выполняет Гешилл Гилман Уорвуд, выпускник Высшей школы творческих и исполнительских искусств [...]»
- ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 46. «Неплохо, — подумала она. Для сорока лет она выглядела неплохо».
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Винн, Джудит. « Опасные улицы, изображенные в суровой филадельфийской истории ». Балтимор Сан . 9 октября 1994 г. Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 12.
- ^ Перейти обратно: а б с Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 15. «Саре было пять футов одиннадцать лет, рыжая и зеленоглазая, и она никогда не делала маникюр»… «Ему нравилось, что она была еврейкой, потому что это уводило его дальше от того места, откуда он родом». ... «Саре было сорок три»
- ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Зинман, Тоби. « Критическая масса Третья и Индиана. Архивировано 22 июля 2012 г. на archive.today ». Городская газета Филадельфии . 3–10 апреля 1997 г.
- ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 32.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр. Адаптация третьего фильма Аарона Познера и Индианы открывается сегодня вечером». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 1 . Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ Келли, Сара. « Третий раз — это очарование ». Филадельфийский еженедельник . 11 июня 2003 г. Проверено 20 января 2009 г.
- ^ « Пара успешных романов журналистов ». Обзор американской журналистики . Декабрь 1994 г. Проверено 25 июля 2009 г.
- ^ « Третий и Индиана ». Обзор американской журналистики на BNet. Декабрь 1994 г. Проверено 25 июля 2009 г.
- ^ Ягода, Бен. «Честный мальчик». Нью-Йорк Таймс . 25 сентября 1994 года . 1 . Проверено 6 ноября 2012 г.
- ^ « Лучшие книги 1994 года ». Звездная телеграмма Форт-Уэрта . 27 ноября 1994 года.
- ^ Гарнер, Дуайт (13 ноября 1994 г.). "ВЫМЫСЕЛ" . Вашингтон Пост . Проверено 16 июля 2018 г.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- (на испанском языке) Уррака, Беатрис. « Зарегистрировано на улице: эстетика натуралиста Стива Лопеса в Третьем округе и Индиане ». Двуязычный обзор . 28.1 (январь 2004 г.), с. 47. — Доступно на Academic OneFile , доступно на Jstor , доступно на Highbeam Research.
- Редакция Philadelphia Weekly. « Книга с умом ». Филадельфийский еженедельник . 24 мая 2006 г.