Jump to content

Третий и Индиана

Третий и Индиана
Обложка книги
Автор Стив Лопес
Издатель Книги викингов
Дата публикации
1 сентября 1994 г.
ISBN 9780670856763

«Третий и Индиана» — это роман, написанный Стивом Лопесом о приключениях нескольких людей, связанных с 14-летним Габриэлем Санторо, когда они жили на опасных улицах, контролируемых бандами, в Бэдлендс районе в Филадельфии , штат Пенсильвания. Роман принес известность Третьей улице и Индиана-авеню, реальному перекрестку в районе Фэрхилл , известному большим количеством торговцев наркотиками . [ 1 ] [ 2 ] Тираж первого тиража составил 50 000 экземпляров. [ 3 ] Опубликованный в 1994 году, это был первый роман Лопес. [ 4 ]

Разработка

[ редактировать ]

Стив Лопес приехал в Филадельфию в середине 1980-х. Лопес сказал, что он начал подумывать о написании романа, потому что «то, что я увидел в этом районе, показалось мне настолько шокирующим и непохожим на то, что я видел за годы репортажей в других городах. Там было так много захватывающих образов, что я бы ушел». каждый раз, когда я заходил в этот район». [ 4 ] Лопес сказала, что роман, как перефразировал Дуглас Дж. Китинг из Philadelphia Inquirer , «по сути, история родителя, ищущего ребенка, находящегося в опасности». [ 5 ] Лопес сказал, что его книга в основном посвящена «взрослым отношениям». [ 5 ]

Персонажи

[ редактировать ]
  • Габриэль Санторо — главный герой Габриэль — 14-летний мальчик, который убегает из дома и торгует наркотиками на улице. В конце концов, у Габриэля доброе сердце, и он надеется отказаться от жизни, полной наркотиков и насилия. В романе Габриэль наполовину латиноамериканец, наполовину европеец Белый. [ 5 ] Его мать Офелия наполовину доминиканка , наполовину канадка . [ 6 ] Его отец, Рубен, был кубинцем и итальянцем . [ 7 ] [ 8 ] В пьесе Габриэля сыграл Гешилл Гилман Уорвуд. [ 9 ] афроамериканский актер, [ 5 ] и студент четвертого курса (старшего) Филадельфийской средней школы творческих и исполнительских искусств (CAPA). [ 9 ]
    • Карл Сешнс Степп, старший редактор American Journalism Review , написал в обзоре 1994 года, что «Габриэль — убедительный и душераздирающий персонаж, талантливый художник, брошенный своим отцом и подавленный обстоятельствами, но в некоторых отношениях чрезвычайно зрелый». [ 10 ] Брайан О'Нил из Pittsburgh Post-Gazette заявил, что он, как рецензент, заботился о персонаже Габриэле. [ 11 ] Бен Ягода из «Нью-Йорк Таймс» сказал, что Габриэль «изображается благородным, стойким и правдивым - и вдобавок чрезвычайно талантливым художником». [ 12 ] Ягода спросил: «Почему такой мальчик захочет положить в карман деньги матерей-подростков на продукты в обмен на крэк?» [ 12 ] Боб Ночек из Times Leader сказал, что Уорвуд «покорно справился», сделав Габриэля симпатичным персонажем. [ 13 ]
  • Офелия Санторо - Офелия, мать Габриэля, отчаянно ищет Габриэля. Ей 40 лет. [ 14 ] В романе Офелия наполовину латиноамериканка, наполовину европейка Белая. [ 5 ] поскольку ее отец был доминиканцем, а мать была канадкой. [ 6 ] В спектакле ее сыграла афроамериканская актриса Джойлет Харрис. [ 5 ]
    • Джудит Винн, писательница из Сомервилля, штат Массачусетс , которая сделала рецензию на книгу для The Baltimore Sun , сказала, что «депрессивная» Офелия «является красивой городской матерью-землей, у которой есть психические предчувствия относительно Габриэля, которые она рисует на стене своей кухни» и что «Лопес наполняет свои сцены меланхолической, сверхъестественной лирикой романа Тони Моррисон ». [ 15 ]
  • Эдди «Джо Пасс» Пассарелли - из Южной Филадельфии американец итальянского происхождения , 38-летний Эдди теряет свою девушку, оставляет разваливающийся брак и обнаруживает, что ему приходится заплатить бандиту по имени Тонкий Джимми 10 000 долларов США (20 556,8 долларов США в соответствии с инфляцией), поскольку грузовик, которым управлял Эдди, загорелся и загорелся. Эдди получил прозвище «Джо Пасс» в честь музыканта Джо Пасса . [ 16 ] Он внезапно уезжает из своего дома в Роксборо и переезжает в съемную квартиру своей матери в Кенсингтоне . [ 17 ] Эдди становится для Габриэля отцом. [ 11 ] В какой-то момент Эдди слышит, как его сравнивают с президентом США Биллом Клинтоном . В романе говорится, что он «не обязательно воспринял это как комплимент, учитывая, насколько серым и толстолицым был президент». [ 15 ] Уинн сказал, что «маниакальный» Эдди «похоже, заглянул из одного из Элмора Леонарда ». низкопробных триллеров [ 15 ] О'Нил заявил, что Эдди в конце книги становится «разъяренным быком». [ 11 ] Пол Л. Нолан сыграл Эдди в инсценировке. [ 18 ] Майкл МакКоли, первоначальный актер Эдди, выбыл из производства, и Нолан, первоначально выбранный на роль лейтенанта Баньо, заменил Макколи. [ 9 ]
  • Отец Летнер — римско-католический священник из Питтсбурга, Калифорния . Летнер потрясен этим районом и помогает Офелии в ее поисках сына. О'Нил заявляет, что Летнер «двумерен» и что Лопес сделал Летнера «нелепым агностиком », поскольку Летнер «действует героически». О'Нил добавил, что Летнер, похоже, не осознавал « пристрастия Христа к бедным, являющегося основой теологического движения освобождения внутри католической церкви». О'Нил сказал: «Есть карты Hallmark , которые идут глубже, чем этот парень. (Кто-нибудь из американских романистов со времен Уиллы Кэтэр подарил нам правдоподобного священника?)» [ 11 ] Скотт Грир сыграл Летнера в сценической адаптации. [ 18 ] Познер сказал, что он рассматривал возможность сделать персонажа Летнера афроамериканцем или латиноамериканцем, чтобы «найти подходящий расовый баланс в актерском составе». [ 9 ] Познер сказал, что он решил оставить Летнера в качестве белого персонажа, потому что «Лэтнер ведет себя довольно наивно, что стало казаться менее чем правдоподобным для афроамериканца или латиноамериканца. Например, я мог бы представить, что веду себя так же, как Летнер». [ 9 ]
  • Диабло - Диабло, уродливый наркобарон, держит Габриэля и других членов банды «Черные шапки» под своим контролем. О'Нил описал Диабло как «картонного персонажа прямо из фильма Стивена Сигала ». [ 11 ] Элвис О. Ноласко сыграл Диабло в сценической адаптации. [ 18 ]
  • Марисоль - подруга Габриэля, Марисоль ходит в вечернюю школу, а днем ​​работает в ресторане. В спектакле Марисоль сыграла Мишель Сибриз, в то время старшеклассница CAPA. [ 9 ]
  • Лало Камачо — Лало, один из близких друзей Габриэля, состоит в «Блэк Кэпс». Диабло смертельно избивает его. В спектакле Ито Роблес сыграл Лало. [ 9 ]
  • Ральф - Ральф, один из близких друзей Габриэля, состоит в «Блэк Кэпс». Диабло просит его убить Габриэля, и Ральф противостоит Габриэлю, прежде чем покончить жизнь самоубийством. На сцене Ральфа играл Рамон Апонте, в то время старший преподаватель CAPA. [ 9 ]
  • Майк Инверсо - Инверсо - темный друг Эдди, который постоянно оскорбляет Эдди. Он разрабатывает план кражи кольца мэра, чтобы откупиться от Тонкого Джимми и Диабло. Джон Люмиа сыграл Майка в сценической версии. [ 18 ] Дейзи Фрид из Philadelphia City Paper охарактеризовала Inverso как «тухлое яйцо». [ 9 ]
  • Билл Баньо - Баньо - офицер полиции и ветеран войны во Вьетнаме . Х. Майкл Уоллс сыграл Баньо в сценической версии. [ 18 ] Первоначально Пол Нолан был выбран на роль Баньо, но его переделали на Эдди. [ 9 ]
  • Энтони Фаджиоли - владелец похоронного бюро Фаджиоли, он помогает Габриэлю и Эдди украсть кольцо мэра.
  • Мэр ДеМарко — коррумпированный мэр, который умирает по ходу романа. О'Нил сравнивает ДеМарко с Фрэнком Риццо . [ 11 ]
  • Сара Лернер [ 19 ] - Сара - девушка Эдди. Она покидает его по мере развития сюжета. Сорокатрехлетняя Сара ростом 5 футов 11 дюймов (1,80 м), у нее рыжие волосы и зеленые глаза, ногти она не украшает. Эдди нравится тот факт, что она еврейка, поскольку она далека от его общины. Сара , замещающая преподавателя в Университете Темпл , живет в квартире в Старом городе, прежде чем переехать в квартиру Эдди. [ 17 ]
  • Стелла - Стелла - коллега и подруга Офелии. Джин Кори сыграла Стеллу в пьесе. [ 9 ]
  • Мари — Мари — жена Эдди. Она не ладит с ним и чувствует себя преданной, когда он уходит от нее. [ 17 ] Джин Кори сыграла Мари в пьесе. [ 9 ]
  • Начальник экипажа - руководитель бригады Black Caps, на которую работает Габриэль. В пьесе ему дали имя Гизмо , и его сыграл Карим Диалло Карпентер. Дейзи Фрид из Philadelphia City Paper сказала, что пьеса «Гизмо» имеет «важные, комически-зловещие отношения» с Габриэлем. [ 9 ]

О'Нил сказал, что центральные персонажи «искупили» роман, несмотря на то, что в нем было несколько клише второстепенных персонажей. [ 11 ] Степп сказал, что «Лопес специализируется на парадоксах. Его дети олицетворяют и безжалостную браваду, и детский ужас; взрослые - и веру, и отчаяние. Злодеи одновременно чудовищны и жалки, остроумные уличные жулики и безжалостные извращенцы». [ 10 ] Ягода утверждал, что «[он] никогда не избавится от ощущения, что «трудно верящие» персонажи «являются дублерами автора, наблюдателями с блокнотом за бедным, пронизанным преступностью районом, а не реальными участниками его повседневной жизни. ", причем Габриэль является "худшим" ​​примером. [ 12 ] Тоби Зинман из Philadelphia City Paper сказал, что в версии пьесы «карикатуры, а не персонажи, потворствуют всем предрассудкам публики; итальянцы — это нелепые карикатуры, афроамериканцы — либо порочны, либо жертвы, и каждая решающая сцена эмоционального или морального кризиса прерывается линией смеха, эффективно упрощая персонажей и их испытания». [ 18 ]

Игровая адаптация

[ редактировать ]
Спектакль был показан на сцене «Аркадия» театральной труппы «Арден».

Адаптация пьесы «Третий» и «Индиана» была произведена театральной труппой Арден в Филадельфии. Спектакль проходил с 20 марта по 4 мая 1997 года. [ 9 ] на сцене Arcadia Stage, театре под управлением Arden в Старом городе , Филадельфия . [ 20 ] Автор пьесы Аарон Познер [ 4 ] был художественным руководителем труппы. [ 9 ] Подросток Бернард Грей помогал Познеру с уличным сленгом. [ 18 ]

В спектакле участвовало 12 актеров, оригинальная музыка, групповые обсуждения вопросов, обсуждаемых в спектакле и оригинальном романе, а также видеоматериалы. Познер охарактеризовал постановку как дорогую и масштабную. [ 20 ] Познер сказал: «Это был огромный проект, который меня действительно поглотил. Хотя это ситуации Стива, персонажи Стива, и он полностью узнаваем как Третий и Индиана [ sic ], сценарий в пьесе гораздо более оригинален и отличается от романа. гораздо больше похоже на написание новой пьесы, чем на адаптацию». [ 20 ] Стив Лопес сказал: «Я думаю, что в пьесе есть что-то, чего не было в книге, так это сосредоточение внимания на детях» и что «Аарон свел ее к детской точке зрения. В результате появляется больше уличной лексики и уличных действий, и Я думаю, что это, наверное, хорошо». [ 5 ]

Познер сказал, что решил написать пьесу после того, как услышал радиоинтервью с Лопесом и ответы; Познер вспоминал, что «один из звонивших сказал бы, что это великолепно, а другой сказал бы, что он [Лопес] вообще ничего не понял». [ 4 ] Прочитав роман, он решил, что это станет его следующим проектом. [ 20 ] Познер несколько раз ездил в Северную Филадельфию, Пока писал пьесу, чтобы поговорить с общественными лидерами и жителями. В 1997 году он сказал: «Я не притворяюсь никем иным, как полным аутсайдером в этом районе. Теперь я чувствую себя несколько более комфортно и несколько более информированным аутсайдером». [ 4 ] Стив Лопес не принимал участия в постановке спектакля. По словам Познера, он и Лопес несколько раз встречались, пока Познер адаптировал пьесу. Познер предложил Лопесу стать консультантом, но Лопес сказал, что на тот момент у него было слишком много обязательств. Познер сказал, что Лопес «поддержал» его, и сказал ему: «Я написал роман, а ты пишешь пьесу». [ 20 ] Лопес сказал, что Познер сказал ему, что в пьесе, вероятно, будет другой акцент на романе. [ 5 ] Познер не ограничивал выбор Габриэля и Офелии Санторо в зависимости от их расы в романе. Он сказал: «Я пришел к выводу, что история достаточно универсальна и не связана с опытом латиноамериканцев. Я искал лучшую комбинацию актеров, которую мог найти, чтобы сыграть ребенка и мать». [ 5 ] В конечном итоге на роль этих двух персонажей были выбраны два афроамериканца. [ 5 ]

В планах киноверсия

[ редактировать ]

Однажды сотрудники Опры Уинфри и Куинси Джонса объединились, чтобы выбрать Третьего и Индиану для киноверсии; Группа Опры хотела «счастливого конца». Вариант Опры испарился. Компания Jones's нашла еще одну группу инвесторов, которые заявили, что собрали деньги на киноверсию и так и не реализовали никаких планов. В 2003 году Том Брэдфорд, тогда 35-летний житель Центр-Сити , заявил, что он начнет планировать создание киноверсий « Третьего» и «Индианы» . [ 21 ]

Джудит Винн сказала, что Третью и Индиану часто сравнивали с Клокерами . [ 15 ] Уинн сказал, что «книга г-на Лопеса не соответствует панорамному размаху «Клокеров» или ее интенсивной озабоченности социальными силами, которые движут «руководителем» запрещенных наркотиков и его командой продаж из беспризорных детей. средний удар сам по себе, в более ограниченных терминах». [ 15 ]

От рецензентов

[ редактировать ]

Карл Сешнс Степп из American Journalism Review сказал: «Эта история сама по себе является настоящим переворотом, но Лопес стремится к большему и добивается успеха. и вечная надежда». [ 10 ] Степп охарактеризовал Третий и Индиану как «трогательные и даже захватывающие» и одобрил «балансирующее видение человеческого триумфа». [ 22 ] [ 23 ] В обзоре 1994 года Бен Ягода из The New York Times сказал, что «роман ни в коем случае не является провалом», но что он «слишком безрассудно заигрывает с диковинным и банальным, чтобы его можно было считать успехом». [ 24 ] Телеграмма Fort Worth Star поместила книгу в список «Лучшие книги 1994 года». [ 25 ] Брайан О'Нил из Pittsburgh Post-Gazette сказал, что «Третий и Индиану» «стоит прочитать». [ 11 ] Издательство Weekly сообщило, что в «жестком, убедительном романе» автор «не проповедует», а вместо этого «с жестокой честностью чередует сцены отчаяния с проблесками надежды и, даже когда подробно описывает прозаичное насилие, он пишет с состраданием к тем, кто оказался в ловушке мира, где такие люди, как Диабло, устанавливают правила и являются арбитрами жизни и смерти». [ 3 ] Дуайт Гарнер из Washington Post утверждал, что неуместное «сердце» или «глубокая сентиментальность» означает, что Лопес «забивает ее повествовательные артерии; книга практически мертва по прибытии». [ 26 ]

Уинн утверждает, что роман является «гневным, запоминающимся свидетельством того, что «молодые голоса замолкают, человеческое будущее потрачено впустую». [ 15 ] Винн сказала, что Лопес «эффективно поддерживает большую часть действия, доводя его до взрывного завершения», но что дополнительный сюжет с участием Офелии и священника был «вялым» и «снижает темп, не добавляя особого интереса к истории». [ 15 ] О'Нил сказал, что в романе есть несколько «убедительных», хотя и «фантастических» поворотов сюжета, и хотя в нем нет «голливудского» финала, «заслуга [Лопеса]», но роман также «как бы угасает». [ 11 ] Степп сказал, что через Габриэля, Эдди и Диабло Лопес «удаётся сопоставить глубоко медитативное исследование зла с невероятными сюжетными линиями, достойными Элмора Леонарда ». [ 10 ]

От жителей Бесплодных земель

[ редактировать ]

Стив Лопес сообщил, что реакция жителей Бесплодных земель была в основном положительной. Лопес сказал, что некоторые местные жители критиковали его за написание романа, потому что он там не жил. Лопес утверждала, что «я знала о районе больше, чем большинство людей, которые там не живут, и я написала книгу для этих людей. Я решила, что если попытаюсь написать эту книгу изнутри… я буду мошенником». В книге я пригласил посторонних людей посмотреть на нее свежим взглядом». [ 4 ]

Игровая версия

[ редактировать ]

Боб Ночек из Times Leader сказал по поводу версии пьесы: «Что делает «Третье и Индиану» успешным, так это то, что он не боится показать нам, что иногда надежды недостаточно». [ 13 ] Тоби Зинману из City Paper понравилась книжная версия; Что касается версии пьесы, которую она рецензировала, она сказала, что у нее было такое ощущение, будто она «смотрела внеклассный выпуск с ненормативной лексикой ». [ 18 ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Волк, Стив. « Трудные места: Третий и Индиана ». Филадельфийский еженедельник . 24 мая 2006 г. Проверено 19 января 2009 г.
  2. ^ Волк, Стив. « 10 лучших уголков по борьбе с наркотиками, заархивировано 7 сентября 2012 г. на archive.today ». Филадельфийский еженедельник . 2 мая 2007 г. Проверено 20 января 2009 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б « Третий и Индиана ». Издательский еженедельник . 29 августа 1994 г. Проверено 6 ноября 2012 г.
  4. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр, адаптация третьего фильма Аарона Познера , и сегодня вечером открывается Индиана ». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 2 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  5. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр, адаптация третьего фильма Аарона Познера , и сегодня вечером открывается Индиана ». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 3 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  6. ^ Перейти обратно: а б Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 6. «Отец Офелии был доминиканец, а мать канадка, но Офелия не выросла ни тем, ни другим».
  7. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 43. «Он был высоким, красивым и сильным, полукровкой, как и она, кубинцем и итальянцем, [...]»
  8. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 45. «И подумать только, она потратила два года своей жизни на Артура, когда Кубинец Рубен имел право [...]»
  9. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я дж к л м н тот Фрид, Дейзи. « Третий акт. От Опры до Лопеса до улиц Северной Филадельфии — долгий путь театральной труппы Арден в Третью часть и Индиану. Архивировано 1 августа 2012 г. в archive.today » Philadelphia City Paper . 20–27 марта 1997 г. Проверено 19 января 2009 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Степп, Карл Сешнс. « Пара успешных романов журналистов, заархивированных 11 мая 2012 г. в Wayback Machine ». Обзор американской журналистики . Декабрь 1994 г. Проверено 1 февраля 2013 г.
  11. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час я О'Нил, Брайан. « Филадельфийский роман об улицах, захватывающий ». Pittsburgh Post-Gazette в Новостях Google . Четверг, 17 ноября 1994 г. Д-3. Проверено 28 июля 2009 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с Ягода, Бен (25 сентября 1994 г.). «Честный мальчик» . Нью-Йорк Таймс . п. 2 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б Ночек, Боб. « НАДЕЖДА И НАСИЛИЕ ВСТРЕЧАЮТСЯ В «ТРЕТЬЕМ И ИНДИАНЕ» ». ( Архив ) Таймс Лидер . Среда, 9 апреля 1997 г. с. 2С. Проверено 21 мая 2013 года. «Задачу вызвать симпатию к Габриэлю послушно выполняет Гешилл Гилман Уорвуд, выпускник Высшей школы творческих и исполнительских искусств [...]»
  14. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 46. ​​«Неплохо, — подумала она. Для сорока лет она выглядела неплохо».
  15. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г Винн, Джудит. « Опасные улицы, изображенные в суровой филадельфийской истории ». Балтимор Сан . 9 октября 1994 г. Проверено 6 ноября 2012 г.
  16. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 12.
  17. ^ Перейти обратно: а б с Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 15. «Саре было пять футов одиннадцать лет, рыжая и зеленоглазая, и она никогда не делала маникюр»… «Ему нравилось, что она была еврейкой, потому что это уводило его дальше от того места, откуда он родом». ... «Саре было сорок три»
  18. ^ Перейти обратно: а б с д и ж г час Зинман, Тоби. « Критическая масса Третья и Индиана. Архивировано 22 июля 2012 г. на archive.today ». Городская газета Филадельфии . 3–10 апреля 1997 г.
  19. ^ Лопес, Стив . 1994. Третий и Индиана . 32.
  20. ^ Перейти обратно: а б с д и Китинг, Дуглас Дж. «Уголок с наркотиками отправляется в сценический центр. Адаптация третьего фильма Аарона Познера и Индианы открывается сегодня вечером». Филадельфийский исследователь . 25 марта 1997 г. 1 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  21. ^ Келли, Сара. « Третий раз — это очарование ». Филадельфийский еженедельник . 11 июня 2003 г. Проверено 20 января 2009 г.
  22. ^ « Пара успешных романов журналистов ». Обзор американской журналистики . Декабрь 1994 г. Проверено 25 июля 2009 г.
  23. ^ « Третий и Индиана ». Обзор американской журналистики на BNet. Декабрь 1994 г. Проверено 25 июля 2009 г.
  24. ^ Ягода, Бен. «Честный мальчик». Нью-Йорк Таймс . 25 сентября 1994 года . 1 . Проверено 6 ноября 2012 г.
  25. ^ « Лучшие книги 1994 года ». Звездная телеграмма Форт-Уэрта . 27 ноября 1994 года.
  26. ^ Гарнер, Дуайт (13 ноября 1994 г.). "ВЫМЫСЕЛ" . Вашингтон Пост . Проверено 16 июля 2018 г.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 18e490d43d638beb0c37932e7cb35b58__1715727960
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/18/58/18e490d43d638beb0c37932e7cb35b58.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Third and Indiana - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)